Rosemount 485 Annubar Conjunto Flange-Lok Quick Start Guide [pt]

Page 1
Rosemount® 485 Annubar® Conjunto Flange-Lok
Guia de início rápido
00825-0222-4809, Rev EA
Setembro de 2015
Page 2
Guia de início rápido
AVISO
OBSERVAÇÃO
Este guia apresenta diretrizes básicas para o conjunto Flange-Lok da Rosemount 485 Annubar Flange-Lok. Ele não fornece instruções para configuração, diagnóstico, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o manual de referência do conjunto Flange-Lok do Annubar 485 (documento número 00809-0122-4809) para obter mais instr uções. Este ma nual também está disponí vel em formato eletr ônico em www.ros emount.com.
Se o conjunto Flange-Lok do Annubar 485 foi encomendado montado no transmissor de pressão Rosemount, consulte o guia de início rápido para obter informações sobre a configuração e as certificações para áreas classificadas:
Rosemount 3051S: 00825-0100-4801Rosemount 3051SMV: 00825-0100-4803Rosemount 3051: 00825-0100-4001Rosemount 2051: 00825-0100-4101
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte. Para evitá-los, use apenas juntas projetadas para vedar com o flange e o-rings correspondentes a fim de fazer as vedações nas conexões do processo. O meio de vazão pode fazer com que o conjunto Flange-Lok do Annubar 485 se torne quente e isso pode causar queimaduras.
Índice
Localização e orientação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Faça orifícios no tubo Hardware de montagem de solda Insira o conjunto Flange-Lok do Annubar Monte o transmissor Certificações do produto
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Page 3
Setembro de 2015
A
B
C D
E
F
M
G
H
I
J
K
L
G
H
I
J
K
L
M
F
E
D
C
B
A
Guia de início rápido
Figura 1. Visualização expandida do conjunto Flange-Lok do Annubar 485
(1)
A. O-rings (2) H. Flange coplanar com dreno e venteo
B. Conexão do transmissor de
montagem direta com válvulas
C. Seguidor J. Conjunto Flange-Lok
D. Anéis de engaxetamen to (3) K. Sensor Annubar 485
E. Pinos L. Conjunto do flange de montagem
F. Ju n t a M. Porcas
G. Transmissor
I. Placa de compressão
Observação
Use um composto para selagem de tubos adequado para a temperatura de serviço em todas as conexões com roscas.
1. O transmissor e o invólucro são exibidos para fins de explicação — fornecido somente sob pedido.
3
Page 4
Guia de início rápido

Etapa 1: Localização e orientação

A orientação correta e os requisitos para trecho reto devem ser cumpridos para medições da vazão exatas e repetíveis. Consulte a Tabela 1 para as distâncias mínimas de diâmetro dos tubos das alterações superiores.
Tabela 1. Requisitos de trecho reto
Dimensões superiores
Sem palhetas de
retificação
No
N/A
11
N/A
23
N/A
Fora do plano A
8
plano A
1
2
3
Com palhetas de retificação
A’ C C’
10
N/A
16
N/A
28
N/A
N/A
8
N/A
8
N/A
8
N/A
N/A
N/A
inferiores
Dimensões
B
N/A
4
4
4
4
N/A
4
N/A
4
4
4
4
4
4
4
4
12
N/A
12
N/A
N/A
N/A
8
N/A
4
4
4
4
4
Page 5
Setembro de 2015
±3° ±3°
±3°
±3°
±3°±3°
Guia de início rápido
Dimensões superiores
Sem palhetas Com palhetas
No
18
N/A
30
N/A
Fora do plano A
18
N/A
30
N/A
plano A
5
6
A’ C C’
N/A
N/A
N/A
8
8
4
N/A
4
N/A
4
N/A
4
Observação
Consulte a fábrica para obter instruções sobre o uso de dutos quadrados ou retangulares. “No plano A” significa que o sensor está no mesmo plano que o cotovelo. “Fora do plano A” significa que o
sensor está perpendicular ao plano do cotovelo.
Se comprimentos apropriados do trecho reto não estiverem disponíveis, posicione a montagem de forma
que 80% do trecho fique acima e 20% abaixo.
Use palhetas de retificação para reduzir o comprimento necessário do trecho reto. A linha 6 na Tab el a 1 se aplica a gaveta, globo, bujão, e outras válvulas de estrangulamento que estejam
parcialmente abertas, bem como válvulas de controle.
inferiores
Dimensões
B
4
4
4
4
Desalinhamento
A instalação Annubar 485 permite um desalinhamento máximo de 3°.
Figura 2. Desalinhamento
5
Page 6
Guia de início rápido
Recommended Zone 90°
45° 45°
Zona recomendada
90°
45°45°
45° 45°
30°
Recommended Zone 30°
Recommended Zone 30°
45°45°
Zona recomendada 30°
Zona recomendada 30°
30°
Orientação horizontal
Para ventilação e drenagem adequadas, o sensor deve estar localizado na metade superior do tubo para aplicações de ar e gás. Para aplicações de líquidos e vapor, o sensor deve estar localizado na metade inferior do tubo. A temperatura máxima para um transmissor de montagem direta é 260 °C (500 °F)
Figura 3. Gás
Observação
A montagem superior para aplicações de vapor é uma opção alternativa de montagem para alguns casos. Consulte a central de atendimento da Rosemount para instruções relativas à montagem superior de aplicações de vapor.
6
Figura 4. Líquido e vapor
Page 7
Setembro de 2015
Flow
360°
360°
Vazão
Vazão
360°
Flow
360°
Vazão
360°
Guia de início rápido
Orientação vertical
O sensor pode ser instalado em qualquer posição ao redor da circunferência do tubo, contanto que os orifícios estejam bem posicionados para purga ou ventilação. São obtidos ótimos resultados para líquido ou vapor quando a vazão é ascendente. A orientação preferida para ar ou gás é a vazão descendente, mas a vazão ascendente é aceitável. Para aplicações de vapor, um espaçador de 90° será adicionado para fornecer pernas molhadas para garantir que o transmissor se manterá dentro dos limites de temperatura. A temperatura máxima para um transmissor de montagem direta é 260 °C (500 °F).
Figura 5. Vapor
Figura 6. Líquido
360°
Figura 7. Gás
Flow
7
Page 8
Guia de início rápido
Faça os orifícios do diâmetro apropriado na parede do tubo.

Etapa 2: Faça orifícios no tubo

1. Determine o tamanho do sensor com base na largura da sonda (consulte a
Ta be l a 2 ).
2. Despressurize e drene o tubo.
3. Selecione o local onde realizar o orifício.
4. Determine o diâmetro do orifício a ser realizado, de acordo com as especificações na Tab e l a 2 . Faça os orifícios de montagem no tubo com uma serra-copo ou um furador. NÃO FAÇA ORIFÍCIOS COM UM MAÇARICO.
Tabela 2. Tamanho do sensor/plano do diâmetro do orifício
Dimensões do
sensor
1
2
3
Largura do
sensor
14,99 mm (0,590 pol.)
26,92 mm (1.060 pol.)
49,15 mm (1.935 pol.)
Diâmetro do orifício
19 mm
3
(
/4 pol.)
34 mm
5
/16 pol.)
(1
64 mm
1
(2
/2 pol.)
+ 0,8 mm (1/32 pol.)
— 0,00
+ 1,6 mm (1/16 pol.)
— 0,00
+ 1,6 mm (1/16 pol.)
— 0,00
Observação
Faça o orifício a 180° do primeiro orifício para modelos com suporte do lado oposto.
5. Se o modelo for de suporte do lado oposto, um segundo orifício, idêntico ao primeiro, deve ser realizado, na posição oposta ao primeiro orifício, para que o sensor possa passar completamente através do tubo. (Para determinar se o seu modelo possui suporte do lado oposto, meça a distância da ponta ao primeiro slot ou orifício. Se a distância é maior do que 25,4 mm (1 pol.), o modelo é de suporte do lado oposto.) Para fazer um segundo orifício, siga estas etapas:
a. Meça a circunferência do tubo com uma fita de tubo, um fio flexível ou
uma corda. (Para uma medição mais precisa, a fita de tubo deve estar perpendicular em relação ao eixo da vazão.)
b. Divida a circunferência medida por dois para determinar a localização do
segundo furo.
c. Enrole novamente a fita de tubo, fio flexível ou uma corda a partir do centro
do primeiro furo. Em seguida, usando o número calculado na etapa anterior, marque o centro do segundo orifício.
d. Usando o diâmetro determinado na etapa 3, faça os orifícios no tubo com
uma serra-copo ou um furador. NÃO FAÇA ORIFÍCIOS COM UM MAÇARICO.
6. Rebarbe os orifícios perfurados dentro do tubo.
8
Page 9
Setembro de 2015

Etapa 3: Hardware de montagem de solda

1. Centralize o conjunto flangeado sobre o orifício de montagem, folga de 1,6 mm ( do flange. Compare isso com a Tab e la 3 e ajuste a folga conforme necessário.
Tabela 3. Dimensões da flange e ODF por dimensões do sensor
1
/16 pol.), e meça a distância do diâmetro externo do tubo até a face
Guia de início rápido
Dimensões
do sensor
1 11/2 pol. nº 150 98,5 (3.88) DN40 PN16 78,6 (3.09)
1 11/2 pol. nº 300 104,9 (4.13) DN40 PN40 81,6 (3.21)
1 11/2 pol. nº 600 112,7 (4.44) DN40 PN100 98,6 (3.88)
1 11/2 pol. nº 900 125,4 (4.94) N/A N/A
1 11/2 pol. nº 1500 125,4 (4.94) N/A N/A
1 11/2 pol. nº 2500 171,6 (6.76) N/A N/A
2 2,0 pol. nº 150 104,8 (4.13) DN50 PN16 86,3 (3.40)
2 2,0 pol. nº 300 111,2 (4.38) DN50 PN40 89,3 (3.51)
2 2,0 pol. nº 600 120,8 (4.76) DN50 PN100 109,3 (4.30)
2 2,0 pol. nº 900 149,2 (5.88) N/A N/A
2 2,0 pol. nº 1500 149,2 (5.88) N/A N/A
2 3,0 pol. nº 2500 250,7 (9.87) N/A N/A
3 3,0 pol. nº 150 117,5 (4.63) DN80 PN16 97,6 (3.84)
3 3,0 pol. nº 300 126,9 (5.00) DN80 PN40 105,6 (4.16)
3 3,0 pol. nº 600 136,6 (5.38) DN80 PN100 125,6 (4.95)
3 4,0 pol. nº 900 208,0 (8.19) N/A N/A
3 4,0 pol. nº 1500 217,5 (8.56) N/A N/A
3 4,0 pol. nº 2500 284,2 (11.19) N/A N/A
Tamanho do flange
ODF (mm [pol.]) Tamanho ODF (mm [pol.])
1
2. Coloque quatro pontos de solda de 6 mm (
/4 pol.) em incrementos de 90°. Verifique o alinhamento da montagem, tanto paralela quanto perpendicularmente ao eixo da vazão (consulte
Figura 8). Se o alinhamento da
montagem estiver dentro das tolerâncias, termine a solda de acordo com os códigos locais. Se o alinhamento estiver fora da tolerância especificada, faça ajustes antes de terminar a solda.
9
Page 10
Guia de início rápido
ODF
A
ODF
Figura 8. Alinhamento
A. Pontos de solda
3. Se estiver sendo usado um modelo de suporte do lado oposto, execute as seguintes etapas.
a. Centralize o acessório para o suporte do lado oposto, sobre o orifício
do lado oposto, folga de 1,6 mm (1/16 pol.). b. Coloque quatro pontos de solda de 6 mm (1/4 pol.) em incrementos de 90°. c. Insira o sensor no hardware de montagem. d. Verifique que a ponta do sensor esteja centralizada sobre o acessório no
lado oposto e o bujão irá se encaixar ao sensor. e. Termine a solda de acordo com os códigos locais. f. Se o alinhamento do barramento não permitir um espaço suficiente para
inserir o bujão do lado oposto, faça ajustes antes de terminar a solda.
4. Para evitar queimaduras graves, deixe que o hardware de montagem esfrie antes de continuar.

Etapa 4: Insira o conjunto Flange-Lok do Annubar

1. Alinhe a seta de vazão no cabeçote com a direção da vazão. Monte o barramento no flange de montagem utilizando uma junta, parafusos e porcas.
2. Aperte as porcas num padrão cruzado para permitir a compressão, por igual, da junta.
3. Enrosque os pinos no corpo do Flange-Lok.
4. Para assegurar que o medidor de vazão toque a parede lateral oposta, marque a ponta do sensor com um marcador. (Não marque se pedido com o código de opção P2 ou PA.)
5. Insira o medidor de vazão no corpo do Flange-Lok até que a ponta do sensor entre em contato com a parede do tubo (ou o bujão do suporte), girando o medidor de vazão para frente e para trás.
6. Remova o medidor de vazão.
7. Verifique se a ponta do sensor entrou em contato com a parede do tubo, assegurando-se de que nenhuma parte da marca foi eliminada. Para
10
barramentos de limpeza especial, procure sinais de desgaste na ponta. Se a ponta não tocar a parede, verifique as dimensões do tubo e a altura do corpo de montagem a partir do diâmetro externo do tubo e insira novamente.
Page 11
Setembro de 2015
A
C
B
D
A
B
C
D
Guia de início rápido
8. Insira novamente o medidor de vazão no corpo do Flange-Lok e instale o primeiro anel de engaxetamento no sensor entre o anel de retenção e o empanque a seguir. Tome cuidado para não danificar os anéis de engaxetamento da divisão.
9. Empurre o anel de engaxetamento no corpo do Flange-Lok e contra o anel de retenção da solda. Repita este processo para os outros dois anéis, espaçando a localização da divisão do anel de engaxetamento em 180°.
10. Aperte as porcas nos pinos.
a. Coloque a arruela de travamento do anilha de pressão incluída entre cada
porca e placa de compressão. Dê a cada porca meia volta, sucessivamente, até que a arruela de travamento do anilha de pressão esteja plana entre porca e a placa de compressão. Aplique o torque como a seguir.
Dimensões do sensor Torque
1 40 pol./lb
2 100 pol./lb
3 250 pol./lb
b. Verifique possíveis vazamentos na unidade. Se houver, aperte as porcas em
incrementos de um quarto de volta até que não haja vazamento.
OBSERVAÇÃO
Se o alinhamento do barramento não permitir um espaço suficiente para inserir o bujão do lado oposto, faça ajustes antes de terminar a solda.
Figura 9. Detalhes sobre o anel de engaxetamento
A. Anel de retenção B. Placa de compressão C. Seguidor D. Anel de engaxetamento (3)
11
Page 12
Guia de início rápido
A
B
B
A
Figura 10. Orientação da arruela de travamento do anilha de pressão
A. Antes do aperto
B. Depois do aperto
Observação
Os mecanismos de vedação do Flange-Lok geram uma força significativa no ponto em que o sensor entra em contato com a parede do tubo do lado oposto. Deve-se ter cuidado com a tubulação com paredes finas (ANSI Sch 10 e inferiores), para evitar danos ao tubo.

Etapa 5: Monte o transmissor

Montagem do transmissor, cabeçote de montagem direta, com válvulas
Não é necessário retirar o conjunto Flange-Lok do Annubar durante a montagem direta de um transmissor com válvula.
1. Coloque os o-rings de PTFE nas ranhuras do cabeçote do conjunto Flange-Lok do Annubar.
2. Alinhe o lado alto do transmissor ao lado alto do sensor (“H” está impresso na lateral do cabeçote) e instale.
3. Aperte as porcas num padrão cruzado até 45 Nm (400 pol-lb).
Montagem do transmissor com cabeçote de montagem remota
Temperaturas acima de 121 °C (250 °F) nos diafragmas do módulo sensor danificarão o transmissor. Transmissores de montagem remota estão ligados ao sensor através de tubulação de impulso, o que permite a diminuição das temperaturas do processo até um ponto onde o transmissor já não esteja vulnerável.
Diferentes configurações dos tubulação de impulso são usadas, dependendo do fluido de processo, e devem ser dimensionadas para um funcionamento contínuo na pressão e temperatura projetadas dos tubos. Recomenda-se um diâmetro exterior mínimo de 12 mm ( uma espessura de parede de pelo menos 0,9 mm (0,035 pol.) e segundo o nº 600 ANSI (DN50 PN100). Acima do Nº 600 ANSI (DN50 PN100), tubos de aço inoxidável com uma espessura de parede de tubos não são recomendados, porque eles criam vãos onde o ar pode ficar aprisionado e criar pontos de vazamento.
12
1
/2 pol.) para os tubos de aço inoxidável incluindo
1
/16 pol. Acessórios roscados para
Page 13
Setembro de 2015
D
E
C
B
A
F
G
2
1
Guia de início rápido
As seguintes restrições e recomendações aplicam-se à localização dos tubulação de impulso:
1. Tubulação de impulso dispostos horizontalmente devem ter uma inclinação inferior a 83 mm por m (uma polegada por pé).
Incline para baixo (na direção do transmissor) para aplicações de líquido
evapor
Incline para cima (na direção do transmissor) para aplicações de gás.
2. Instalações para ambiente externo para líquidos, gás saturado ou vapor podem precisar de isolamento e aquecimento dos tubos para evitar o congelamento.
3. Um manifold de instrumentos é recomendado para todas as instalações. Os manifolds permitem que um operador equalize as pressões antes zerar e isolar o fluido de processo do transmissor.
Figura 11. Identificação de válvulas para manifolds de 5 válvulas e 3 válvulas
Manifold de 5 válvulas Manifold de 3 válvulas
D
C
E
B
2
F
A
G
1
A. DVH A. DVH B. MEH B. MH C. MH C. Para PH D. Para PH D. Para PL E. Para PL E. ME F. MV F. ML G. ML G. DVL H. MEL I. DVL
13
Page 14
Guia de início rápido
Tabela 4. Descrição das válvulas de impulso e componentes
Nome Descrição Objetivo
Componentes
1 Transmissores Lê a pressão diferencial
2 Manifold Isola e equaliza os componentes eletrônicos
Manifold e válvulas de impulso
PH Sensor primário
PL Sensor primário
DVH Válvula de Drenagem/Ventilação
DVL Válvula de Drenagem/Ventilação
MH Manifold
ML Manifold
MEH Equalizador do manifold
MEL Equalizador do manifold
ME Equalizador do manifold Permite a equalização da pressão alta e baixa
MV
1. Alta pressão
2. Baixa pressão
Válvula de Ventilação do manifold
(1)
(2)
(1)
(2)
(1)
(2)
Conexões de processo de alta e baixa pressão.
(1)
Drena (para serviços de gás) ou ventila (para manutenção de líquido ou vapor) os
(2)
diafragmas do sensor DP
Isola a pressão alta ou baixa do processo
Permite o acesso de alta e baixa pressão à válvula de ventilação, ou para isolar o fluido de processo
Ventila o fluido de processo
Instalações recomendadas
Serviço de gás
Fixe o transmissor acima do sensor para evitar que os líquidos condensáveis se acumulem nos tubulação de impulso e na célula DP.
Figura 12. Gás horizontal
14
Page 15
Setembro de 2015
Guia de início rápido
Figura 13. Gás vertical
Manutenção de vapor ou líquidos (abaixo de 315 °C [600 °F])
Monte o transmissor abaixo do tubo do processo, ajuste a 10 a 15 graus acima da vazão descendente direta. Instale os tubulação de impulso para baixo até ao transmissor e encha o sistema com água fria através dos dois encaixes cruzados.
Figura 14. Vapor e líquido horizontal
Figura 15. Vapor e líquido vertical
15
Page 16
Guia de início rápido
Observação
Assegure-se de que as pernas de dreno sejam longas o suficiente para capturar as partículas de sujeira e sedimentos.
Montagem superior para manutenção de vapor
A montagem superior para aplicações de vapor é uma opção adequada de montagem para alguns casos. Consulte a Central de atendimento Rosemount para instruções relativas à montagem superior de aplicações de vapor.
Figura 16. Montagem superior horizontal para vapor
16
Page 17
Setembro de 2015
Guia de início rápido

Certificações do produto

Locais de fabricação aprovados
Rosemount Inc. – Shakopee, Minnesota EUA
Informações sobre diretrizes europeias
A declaração de conformidade CE para todas as diretrizes da União Europeia aplicáveis a este produto pode ser encontrada no site da Rosemount, www.rosemount.com. Uma cópia impressa pode ser obtida através do seu escritório de vendas local.
Diretiva de Equipamentos de Pressão Européia (PED, Pressure Equipment Directive) (97/23/EC)
Conjunto Flange-Lok do Rosemount 485 Annubar – Declaração de conformidade CE para avaliação de conformidade. Transmissor de pressão – Consulte o guia apropriado de início rápido do transmissor de pressão
Certificações de áreas classificadas
Para informações relativas à certificação de produtos de transmissão, consulte o GIR:
Rosemount 3051S: (número do documento 00825-0122-4801) Rosemount 3051SMV: (número do documento 00825-0122-4803) Rosemount 3051: (número do documento 00825-0122-4001) Rosemount 2051: (número do documento 00825-0122-4101)
17
Page 18
Guia de início rápido
File ID: DSI CE Marking Page 1 of 3 DSI 1000K DoC.docx
EC Declaration of Conformity
No: DSI 1000 Rev. K
We,
Emerson Process Management Heath Place - Bognor Regis West Sussex PO22 9SH England
declare under our sole responsibility that the products,
Primary Element Models 405X / 1195 / 1495 /1595 & Annubar® Models 485 / 585 / Flow Meter Models: 2051CFA / 2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
manufactured by,
Rosemount / Dieterich Standard, Inc. 5601 North 71
st
Street Boulder, CO 80301 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule.
(signature)
Vice President of Global Quality
(function name - printed)
Kelly Klein
(name - printed)
8 October 2014
(date of issue)
Figura 17. Declaração de conformidade Rosemount 485
18
Page 19
Setembro de 2015
File ID: DSI CE Marking Page 2 of 3 DSI 1000K DoC.docx
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. K
PED Directive (97/23/EC)
Models: 405 / 485 / 585/ 1195 / 1495 / 1595 and Flow Meter models 2051CFA /
2051CFC / 2051CFP / 3051CFA/ 3051CFC / 3051CFP / 3051SFA / 3051SFC / 3051SFP
QS Certificate of Assessment – CE-0041-H-RMT-001-13-USA
IV* Flo Tap - 485/2051CFA/3051CFA/3051SFA: Sensor Size 3 600# 48" to 72" Line (Category IV Flo Tap will require a B1 Certificate for design examination and H1 Certificate for special surveillance)
All other models:
Sound Engineering Practice
Summary of Classifications
Model/Range
PED Category
Group 1
Fluid
Group 2
Fluid 585 – 150#-900# All Lines SEP SEP 585 - 1500# & 2500# All Lines
III SEP
405C, 405A, 2051CFC, 3051CFC, 3051SFC Flow Meters
SEP SEP 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 150# 1-1/2” I SEP 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 300# & 600# 1”, 1-1/2” II I 1195, 2051CFP, 3051CFP, 3051SFP Flow Meters: 1”, 1-1/2” Threaded & Welded II I
Flanged – 485/x051SFA: 1500# & 2500# All Lines III SEP FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 150# 6”to 24” Line I SEP FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 300# 6”to 24” Line II I FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 600# 6”to 16” Line II I FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 2 600# 18”to 24” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 150# 12”to 44” Line II I FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 150# 46”to 72” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 300# 12” to 72” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 600# 12”to 36” Line III II FloTap – 485/x051SFA: Sensor Size 3 600# 48” to 72” Line IV* III
Guia de início rápido
19
Page 20
Guia de início rápido
File ID: DSI CE Marking Page 3 of 3 DSI 1000K DoC.docx
Schedule
EC Declaration of Conformity DSI 1000 Rev. K
Pressure Equipment Directive (93/27/EC) Notified Body:
Bureau Veritas UK Limited
[Notified Body Number: 0041] Parklands, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE United Kingdom
20
Page 21
Setembro de 2015
,GGRDUTXLYR0DUFDGD&(GR'6, Página 1 de 3
'6,.'R&BSRUEUGRF[
Guia de início rápido
21
Page 22
Guia de início rápido
,GGRDUTXLYR0DUFDGD&(GR'6, Página 2 de 3
'6,.'R&BSRUEUGRF[
22
Page 23
Setembro de 2015
,GGRDUTXLYR0DUFDGD&(GR'6, Página 3 de 3
'6,.'R&BSRUEUGRF[
Guia de início rápido
23
Page 24
*00825-0200-4809*
Guia de início rápido
00825-0222-4809, Rev EA
Setembro de 2015
Sede global
Emerson Process Management
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Escritório regional da América do Norte
Emerson Process Management
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Escritório regional da América Latina
Emerson Process Management
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida, 33323, EUA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Escritório Regional da Europa
Emerson Process Management Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Escritório regional Ásia-Pacífico
Emerson Process Management Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Cingapura 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Escritório regional do Oriente Médio e África
Emerson Process Management
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, United Arab Emirates
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil
Tel.: 55-15-3238-3788 Fax: 55-15-3238-3300
Os termos e condições de venda padrão podem ser encontrados em: www.rosemou nt.com\terms_ of_sale. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviços da Emerson Electric Co. Rosemount e o logotipo da Rosemount são marcas comerciais registradas da Rosemount Inc. Annubar é uma marca registrada da Rosemount Inc. Todas as demais marcas pertencem a seus respectivos proprietários. © 2015 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados.
Loading...