Rosemount™ 4600-trycktransmitter för
olje- och gaspanel
Snabbstartguide
OBS!
VARNING!
FÖRSIKTIGHET!
OBS!
Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar för Rosemount 4600-trycktransmitter
för olje- och gaspanel. Den innehåller inga anvisningar om detaljerad konfiguration, diagnostik,
underhåll, service, felsökning, explosionssäkra, flamsäkra eller egensäkra installationer.
Se referenshandboken
också i elektronisk for m på Emerson.com/Rosemount
Explosioner kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
Transmittrar som placeras i farliga miljöer ska installeras i enlighet med lokala normer och krav för
sådana miljöer.
Anslutning till transmitterhus görs med en
För installationer i farliga miljöer ska 4600 anslutas till lämpligt kopplingsutrymme, i exempelvis
flamsäker skyddskåpa av typ d eller skyddskåpa för ökad säkerhet typ e. Använd lämpliga
Ex-märkta adaptrar, blindpluggar och kabelförskruvningar vid installation.
Se till att processisoleringen går minst 25 mm (1 tum) ut från transmitterkontakten.
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada
Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Högspänningsförande ledningar kan orsaka elstötar.
Utför endast åtdragning på sexkanthuvudet i transmitterns processände. Dra inte åt själva
transmitterhuset eller den elektriska anslutningen — det kan resultera i allvarlig skada. Överskrid inte
ett åtdragningsmoment på 135 Nm (100 ft-lbs).
till Rosemount 4600 för ytterligare anvisningar. Denna handbok finns
1. Dra ledarna genom det gängade monteringshålet i panelväggen.
2. Handdra den elektriska anslutningen in i monteringshålet.
3. Använd en skiftnyckel på sexkanthuvudet vid processanslutningen. Dra åt
tillräckligt hårt för att förhindra att transmittern vibrerar. Överskrid inte ett
åtdragningsmoment på 135 Nm (100 ft-lbs).
1.2Processanslutning
1. Handdra en impulsrörskoppling av lämplig storlek in i processanslutningen.
2. Använd en skiftnyckel på sexkanthuvudet vid impulsrörsanslutningen. Dra åt
tillräckligt hårt för att förhindra läckage av processvätska. Överskrid inte ett
åtdragningsmoment på 135 Nm (100 ft-lbs).
2.0Inkoppling och anslutning av matning
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
1. Anslut den röda kabeln till pluspolen (+) på matningsspänningen.
2. Anslut den svarta ledaren till minuspolen (—) på IO-kortet på PLC-enheten.
3. Anslut den gröna ledaren till panelens jord.
Figuren nedan visar de inkopplingar som behövs för att driva Rosemount 4600
och möjliggöra kommunikation med en handhållen fältkommunikator.
Snabbstartguide
Figur 1. Fältinkoppling av Rosemount 4600
A. Rosemount 4600
L > 250 ohm
B. R
C. Matning
D. I/A-kort
E. PLC
F. Fältkommunikator
3
Snabbstartguide
1387
11.25
20
30
42.4
0
500
1000
Spänning (VDC)
Belastning (ohm)
Driftsintervall
11,252030
42,4
1387
1000
500
0
2.1Matning
DC-matning bör ge strömförsörjning med mindre än två procents rippel. Den
totala motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och
belastningsmotståndet i regulator, indikator och tillhörande komponenter.
Observera att motståndet i egensäkerhetsbarriärer, om sådana används,
måste inkluderas.
Fältkommunikatorn kräver ett minsta kretsmotstånd på 250 för kommunikation.
Februari 2019
3.0Konfigurera transmittern
Obs!
En bock (✓) indikerar grundkonfigurationens parametrar. Som en minimiåtgärd ska
dessa parametrar kontrolleras som en del av konfigurationen och
driftsättningsproceduren.
Units (Process Variable) (Måttenheter [processvariabler])1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Övre sensorjustering)1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nolljustering)1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 3, 3, 2
Left Arrow
(Vänsterpil) 4, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 4, 5
5
Snabbstartguide
A
B
4.0Justering av transmittern
Obs!
Transmittrar levereras från Emerson™ fullständigt konfigurerade enligt önskemål, eller
med tillverkarens grundinställningar med maximalt mätområde (mätområde = övre
områdesgräns).
4.1Nolljustering
En nolljustering är en enpunktsjustering för att kompensera för tryckeffekterna
av monteringsläge och förseglade mätare. När du utför en nolljustering ska du
se till att transmittern avluftas till omgivningen.
4.2Användning av fältkommunikatorn
Februari 2019
Snabbtangentsekvens
1. Avlufta transmittern (till omgivningen) och anslut fältkommunikatorn.
2. Mata in snabbtangentsekvensen på huvudmenyn.
3. Följ kommandona för att utföra nollpunktsjustering.
1, 3, 3, 2
4.3Användning av transmitterns riktmärke för
nollpunktsjustering
1. Avlufta transmittern.
2. Ställ in 4 mA-punkten genom att trycka på nollpunktsmärket (Z)
på transmittern med den magnetiska änden på det medföljande
justeringsverktyget. Du måste hålla kvar verktyget i minst två sekunder
(och högst tio) för att nollställningsfunktionen ska aktiveras.
3. Kontrollera att utsignalen är 4 mA.
Figur 3. Placering av lokal nollpunkt och omfångsriktmärke
A. Magnetiskt omfångsriktmärke
B. Magnetiskt nollpunktsriktmärke
6
Normal drift
20,8 mA
hög mättnad
21,75
2
3,9 mA
låg mättnad
3,75 mA
1
20 mA
4 mA
Normal drift
4 mA
20,5 mA
hög mättnad
22,5
2
3,8 mA
låg mättnad
3,6 mA
1
20 mA
Februari 2019
5.0Säkerhetskritiska system
Följande avsnitt gäller för Rosemount 4600-transmittrar som används
i säkerhetskritiska tillämpningar.
Obs!
Transmitterns uteffekt är inte säkerhetsklassad under följande omständigheter:
konfigurationsändringar, flerfunktionsinstallationer, kretstest. Alternativa
tillvägagångssätt ska användas för att säkerställa processäkerhet under
transmitterkonfiguration och underhållsaktiviteter.
Montering
Ingen särskild installation krävs utöver de procedurer för standardinstallation
som beskrivs i detta dokument.
Kretsen måste konstrueras så att anslutningsspänningen inte faller under
11,25 VDC när transmitterns utsignal är 22,5 mA.
Konfiguration
Använd valfri HART®-kompatibel master för kommunikation med transmittern
och för att bekräfta dess konfiguration.
Den dämpning användaren ställer in påverkar transmitterns förmåga att svara
på förändringar i den aktuella processen. Dämpningsvärde + svarstid får inte
överskrida kretskraven.
Obs!
DCS eller säkerhetslogiklösare ska konfigureras så att den överensstämmer med
transmitterns konfiguration. Figur 4 identifierar de två tillgängliga larmnivåerna och
deras driftsvärden. Ändra larmriktningen till erforderligt HI- eller LO-larmläge.
Snabbstartguide
Figur 4. Larmnivåer
Namur-larmnivå
1. Transmitterfel, larm i läge LO (låg).
2. Transmitterfel, larm i läge HI (hög).
Se Tabell 1 för information som snabbtangentsekvenser för att ändra larmläge.
Obs!
Vissa detekterade fel indikeras på analoga utgångar på en nivå över högt larm oavsett larmval.
7
Snabbstartguide
6.0Drift och underhåll
Säkerhetstest och undersökning
Följande säkerhetstester rekommenderas. Resultat av
säkerhetstestsresultat och de åtgärder som vidtas måste dokumenteras på
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List om ett fel hittas
i säkerhetsfunktionen.
Se Tab ell 1 för information om snabbtangentsekvenser för att utföra kretstest,
analog utgångsjustering eller sensorjustering. Se referenshandboken
Rosemount 4600 för vidare information.
Säkerhetstest
Detta säkerhetstest upptäcker 90 % av DU-fel (Dangerious Undetected = farliga,
ej identifierade fel) som inte upptäcks av Rosemount 4600:s automatiska
diagnostik.
1. Genomför ett kretstest. På fältkommunikatorn skriver du in
snabbtangentsekvensen 1, 2, 2.
a. Ange det mA-värde som representerar ett högt larmtillstånd och verifiera
att den analoga utsignalen når detta värde.
b. Ange det mA-värde som representerar ett lågt larmtillstånd och verifiera
att den analoga utdsignalen når detta värde.
2. Utför en tvåpunkts sensorkalibreringskontroll
4—20 mA-intervallets punkter för som kalibreringspunkter.
a. Använd, om nödvändigt, någon av justeringsprocedurerna
i referenshandboken till Rosemount 4600 vid kalibrering.
(1)
(2)
(3)
med hjälp av
Februari 2019
till
Obs!
Användaren fastställer kraven för säkerhetstesten för impulsrör.
Produktreparation
Alla fel som identifieras med hjälp av transmitterdiagnostiken eller
säkerhetstestet måste rapporteras. Synpunkter kan lämnas in elektroniskt
till Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List
1. Syftet med testet är att identifiera spänningmatningsproblem, t.ex. låg matningsspänning i kretsen eller ökat
ledningsmotstånd. Det testar också med avseende på andra fel.
2. Detta testar möjliga passiva strömrelaterade fel.
3. Om tvåpunktskalibrering utförs med elektroniska instrument kommer detta säkerhetstest inte att identifiera några fel
på sensorn.
8
Februari 2019
6.1Referens
Specifikationer
Transmittern måste användas i enlighet med funktions- och
prestandaspecifikationerna i referenshandboken.
Felfrekvensdata
FMEDA-rapporten innehåller felfrekvensdata. Rapporten finns tillgänglig på
Emerson.com/Rosemount.
Säkerhetsfelvärden för Rosemount 4600
Säkerhetsnoggrannhet: 2,0 %
Säkerhetssvarstid — 1,5 s
Teknisk livslängd
50 år — baserat på värsta tänkbara utnötning av mekaniska komponenter — inte
baserat på utnötning av medieberörda material.
Snabbstartguide
(1)
1. En tvåprocentig variation i transmitterns mA-utsignal är tillåten innan säkerhetsutlösning sker. Utlösningsvärden i DCS
eller säkerhetslogiklösaren ska klassas ned med två procent.
9
Snabbstartguide
7.0Produktintyg
Vers. 1.5
7.1Information om EU-direktiv
En kopia av EG-försäkran om överensstämmelse finns i slutet av
snabbstartguiden. För den senaste versionen av EU-försäkran om
överensstämmelse, se Emerson.com/Rosemount
7.2Intyg för användning i icke explosionsfarliga miljöer
Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats — för att
kontrollera att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska
och brandskyddsmässiga krav — av ett nationellt erkänt testlaboratorium
[Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet
till Arbetsmiljöverket).
Nordamerika
E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)
Märkdata: Explosionssäker för klass I; division 1; grupp B, C och D. Flamsäker för klass
1, zon 1 AEx d IIC T5 (—40 °C till 85 °C). Dammgnistsäker för klass II och
klass III; division 1; grupp E, F och G. Temperaturkod T5 (T
85 °C). Kapslingsklass 4X, kabelrörstätning behövs ej.
Temperaturkod T4 (—50 °C till 70 °C). Egensäker för användning i klass I,
zon 0 AEx ia IIC T4 (—50 °C till 70 °C) i enlighet med reglerritning
04620-5007. Gnistfri för klass I, division 2, grupp A, B, C and D vid
inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 04620-5007.
Kapslingsklass 4X.
nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nr 157-92,
CSA-std C22.2 nr 213-M1987, CAN/CSA-E79-0-95,
CAN/CSA-E79-1-95; CAN/CSA-E79-11-95, ANSI/ISA nr 12.27.01-2011
för klass II och klass III; division 1; grupp E, F och G. Temperaturkod T5 (—50
°C till 40 °C). Explosionssäker för klass 1, zon 1 Ex d IIC T5
(—20 °C till 40 °C). Lämplig för klass I, division 2, grupp A, B, C och D, vid
installation enligt Rosemount-ritning 04620-5005. Kapslingsklass 4X,
kabelrörstätning behövs ej.
Februari 2019
I6 Kanada egensäkerhet
Intygs-nr:1384913
Standarder: CSA-std C22.2 nr 25-1966, CSA-std C22.2 nr 30-M1986,
Märkdata: Egensäker för användning i klass I; division 1; grupp A, B, C och D.
Europa
E1 ATE X fl ams äker
Intygs-nr:KEMA02ATEX2231X
Standarder: SS-EN 60079-0:2006, SS-EN 60079-1:2014 och SS-EN 60079-26:2015
Märkdata: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(—60 °C ≤ T
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre 1 mm tjock) som
bildar en gräns mellan kategori 1 (processanslutning) och kategori 2 (övriga
komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om
membranets material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till
de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera
säkerheten under instrumentets förväntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
Snabbstartguide
CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CAN/CSA-C22.2 nr 157-92, CSA-std C22.2 nr 213-M1987,
CAN/CSA-E79-0-95, CAN/CSA-E79-1-95, CAN/CSA-E79-11-95,
ANSI/ISA nr 12.27.01-2011
Temperaturkod T3C (—50 °C till 70 °C). Egensäker för användning i klass I,
zon 0 Ex ia IIC T4 (—50 °C till 70 °C) vid inkoppling i enlighet med
Rosemount-ritning 04620-5005. Kapslingsklass 4X. För enhetsparametrar,
se reglerritning 04620-5005.
≤ +80 °C),
T6 (—60 °C ≤ T
≤ +70 °C)
a
a
I1 ATE X egen säker het
Intygs-nr:Baseefa03ATEX0114X
Standarder: SS-EN 60079-0: 2012+A11:3013 och SS-EN 60079-11:2012
Märkdata: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—40 °C ≤ T
ParametrarHART
Spänning (U
Strömstyrka (I
Effekt (P
i)
Kapacitans (C
Induktans (L
i)
i)
i)
i)
30 V
200 mA
1,0 W
35 nF
390 μH
≤ +70 °C)
a
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustning med transientskyddstillval (T1) en klarar inte det 500 V-isoleringstest
som krävs enligt punkt 6.3.13 i SS-EN 60079-11:2012. Vid installation måste hänsyn
tas till denna omständighet.
N1 ATEX- typ n
Intygs-nr:Baseefa03ATEX0115X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012+A11:2013 och SS-EN 60079-15:2010
Märkdata: II 3G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C ≤ T
= 42,4 V
U
i
≤ +70 °C)
a
11
Snabbstartguide
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustning med transientskyddstillval (T1) en klarar inte det 500 V-isoleringstest
som krävs enligt punkt 6.5.1 i SS-EN 60079-15:2010. Vid installation måste hänsyn
tas till denna omständighet.
ND ATEX dammgnistsäker
Intygs-nr:KEMA02ATEX2231X
Standarder: SS-EN 60079-0:2012+A11:2013 och SS-EN 60079-31:2014
Märkdata:II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (—60 °C ≤ T
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna utrustning har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre 1 mm tjock) som
bildar en gräns mellan kategori 1 (processanslutning) och kategori 2 (övriga
komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om
membranets material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till
de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera
säkerheten under instrumentets för väntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
Övriga världen
E7 IECEX flam- och dammsäkerhet
Intygs-nr: IECEx DEK 13.0017X
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014 och IEC
60079-31:2013
Märkdata: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(—60 °C ≤ T
Ex tb IIIC T135 °C Db (—60 °C ≤ T
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen har ett tunt väggmembran med en tunn vägg (mindre än 1 mm tjock)
som bildar en gräns mellan kategori 1 (processanslutning) och kategori 2 (övriga
komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om
membranets material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till
de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera
säkerheten under instrumentets för väntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
1. Denna anordning har en tryckförmedlare med tunn vägg. Vid installation, underhåll
och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren
kommer att utsättas för. Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska
följas i detalj för att garantera säkerheten under apparatens förväntade livstid.
12
ABNT NBR IEC 60079-26.
≤ +70 °C), T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
a
Februari 2019
EAC (tullunionen för tekniska regelverk)
EM EAC flamsäker
Intygs-nr: RU C-US.GB05.B.00401
Märkdata: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6(—60 °C ≤ T
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
IM EAC egensäker
Intygs-nr:RU C-US.GB05.B.00401
Märkdata: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—40 °C ≤ T
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Se intyget för särskilda förhållanden.
Kombinationsintyg
K1 Kombination av E1, I1 och N1
K5 Kombination av E5 och I5
K6 Kombination av E6 och I6
KA Kombination av E1, I1, E6 och I6
KB Kombination av E5, E6, I5 och I6
KC Kombination av E1, E5, I1 och I5
KM Kombination av EM och IM
≤ +70 °C)
a
Snabbstartguide
≤ +70 °C), T4/T5(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
a
13
Snabbstartguide
Figur 5. Försäkran om överensstämmelse för Rosemount 4600
Februari 2019
14
Februari 2019
Snabbstartguide
15
Snabbstartguide
Februari 2019
16
Februari 2019
Snabbstartguide
17
Snabbstartguide
Februari 2019
18
Februari 2019
Snabbstartguide
19
Snabbstartguide
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 4600
List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OOOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Februari 2019
20
Februari 2019
Snabbstartguide
21
Huvudkontor
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson .com
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL, 33323, USA