Rosemount 4600 pro měření ropy a plynu Manuals & Guides [cs]

Page 1
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4022, rev. HB
Únor 2019
Panelový převodník tlaku Rosemount™ 4600 pro měření ropy a plynu
Page 2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
POZNÁMKA
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚ
POZNÁMKA
Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření tlaku ropy a plynu. Neuvádí však pokyny pro diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, pro instalace s odolností proti výbuchu, odolností proti vzplanutí nebo pro zabezpečené instalace. Další pokyny naleznete v referenční příručce k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách Emerson.com/Rosemount
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Převodníky umístěné v prostředí s nebezpečím výbuchu musí být nainstalovány v soul
místními předpisy a požadavky pro danou oblast.
s
Přípojka ke skříni převodníku používá závit
s nebezpečím výbuchu musí být převodník 4600 připojen pomocí vhodné rozvodné krabice, např. v provedení s pouzdrem odolným proti vzplanutí „d“ nebo se zvýšenou bezpečností „e“. Při instalaci používejte adaptéry, zaslepující prvky a kabelová hrdla s odolností proti výbuchu.
Umístěte provozní izolaci minimálně 25 mm [1 palec] od přípojky převodníku.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Vyvarujte se kontaktu s vodiči a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na
konci vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem.
Utahovací moment aplikujte pouze na šestihrannou plochu na procesním konci převodníku. Neaplikujte utahovací moment na tělo převodníku nebo elektrickou přípojku – mohlo by dojít k vážnému poškození. Nepřekračujte utahovací moment 135,6 Nm (100 librostop).
převodníku tlaku Rosemount 4600. Tato příručka je
1
/2-14 NPT. Pro instalace v prostředí
Únor 2019
.
adu
Obsah
Montáž převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Připojení vedení a napájení . . . . . . . . . . . . .3
Konfigurace převodníku . . . . . . . . . . . . . . . .4
Seřízení převodníku . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS) . . . . . 6
Provoz a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Certifikace výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Page 3
Únor 2019
A
F
B
C
D
E
Průvodce rychlého uvedení do provozu

1.0 Montáž převodníku

1.1 Elektrická přípojka

1. Protáhněte vodiče závitovým montážním otvorem ve stěně panelu.
2. Ručně utáhněte elektrickou přípojku do montážního otvoru.
3. Při použití klíče na šestihrannou plochu u procesní přípojky použijte dostatečný utahovací moment, aby se zabránilo vibracím převodníku. Nepřekračujte utahovací moment 135,6 Nm (100 librostop).

1.2 Procesní přípojka

1. Rukou dotáhněte konektor impulzního vedení vhodné velikosti do procesní přípojky.
2. Při použití klíče na šestihrannou plochu u spoje impulzního vedení použijte dostatečný utahovací moment, aby se zabránilo prosakování procesního média. Nepřekračujte utahovací moment 135,6 Nm (100 librostop).

2.0 Připojení vedení a napájení

Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků:
1. Připojte červený vodič ke svorce „+“ napájecího zdroje.
2. Připojte černý vodič ke svorce „-“ karty I/O na PLC.
3. Připojte zelený vodič k uzemnění panelu.
Níže uvedený obrázek znázorňuje připojení vodičů pro napájení převodníku Rosemount 4600 a pro umožnění komunikaci s přenosným komunikátorem.
Obrázek 1. Schéma zapojení převodníku Rosemount 4600
A. Rosemount 4600 B. R
L > 250
C. Nap
ájecí zdroj
D. Karta I/A E.PLC F.Komunikátor
Page 4
Průvodce rychlého uvedení do provozu
1387
11.25
20
30
42.4
0
500
1000
Stejnosměrné napě
(V)
Zatížení (Ω)
Provozní
oblast

2.1 Napájecí zdroj

Stejnosměrný napájecí zdroj nesmí mít zvlnění větší než dvě procenta. Celková odporová zátěž je dána součtem odporu signálních vývodů a zatěžovacího odporu řídicí jednotky, zobrazovací jednotky a souvisejících částí. Mějte na paměti, že v případě použití jiskrově bezpečných bariér je třeba jejich odpor zahrnout do výpočtu.
Obrázek 2. Hodnoty maximálního zatížení
Maximální odpor smyčky = 43,5 (napětí napájecího zdroje – 11,25)
Komunikátor vyžaduje pro komunikaci minimální odpor smyčky 250 Ω.
Únor 2019

3.0 Konfigurace převodníku

Poznámka
Symbol zaškrtnutí (✓) označuje základní konfigurační parametry. Takto označené parametry musí být přinejmenším ověřeny v průběhu konfigurace a při uvádění do provozu.
Tabulka 1. Klávesové zkratky pro komunikátor
Funkce Klávesová zkratka
Alarm Level Configuration (Konfigurace úrovně alarmu)
Alarm and Saturation Levels (Úrovně alarmu a saturace)
Analog Output Alarm Direction (Směr alarmu analogového výstupu)
Analog Output Trim (Seřízení analogového výstupu) 1, 2, 3, 2
Burst Mode On/Off (Zapnutí/vypnutí pulzního režimu) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Options (Možnosti pulzního režimu) 1, 4, 3, 3, 4
Damping (Tlumení) 1, 3, 6
Date (Datum) 1, 3, 4, 1
Descriptor (Popisovač) 1, 3, 4, 2
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 2, 7
1, 4, 2, 7, 6
Page 5
Únor
2019
Tabulka 1. Klávesové zkratky pro komunikátor
Funkce Klávesová zkratka
Digital To Analog Trim (4-20 mA Output) (Seřízení převodu digitálního signálu na analogový (výstup 4–20 mA))
Field Device Information (Informace o provozním zařízení)
Loop Test (Test smyčky) 1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Seřízení dolní kalibrační hodnoty senzoru)
Message (Zpráva) 1, 3, 4, 3
Number of Requested Preambles (Počet požadovaných preambulí)
Pressure Alert Config. (Konfigurace alarmu tlaku) 1, 4, 3, 5, 3
Poll Address (Adresa pro předávání výzev) 1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Nastavení odesílání výzev převodníku v režimu Multidrop)
Re-mapping (Nové přiřazení) 1, 4, 3, 6, 4
Rerange- Keypad Input (Změna rozsahu – vstup klávesnice)
Saturation Level Configuration (Konfigurace úrovně saturace)
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Škálovatelné seřízení D/A (výstup 4–20 mA))
Scaled Variable Configuration (Konfigurace škálovatelných proměnných)
Self Test (Transmitter) (Vlastní kontrola (převodník)) 1, 2, 1, 1
Sensor Information (Informace o senzoru) 1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Teplota senzoru) 1, 1, 4
Sensor Trim (Seřízení senzoru) 1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Seřizovací body senzoru) 1, 2, 3, 3, 5
Status (Stav) 1, 2, 1, 2
Tag (Softwarový štítek) 1, 3, 1
Temperature Alert Config. (Konfigurace alarmu teploty)
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení převodníku (Ochrana proti zápisu))
Units (Process Variable) (Jednotky (Procesní
proměnná))
Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační hodnoty senzoru)
Zero Trim (Seřízení nuly) 1, 2, 3, 3, 1
Průvodce rychlého uvedení do provozu
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 2, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 2
Levá šipka, 4, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
1, 2, 3, 3, 3
Page 6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
B

4.0 Seřízení převodníku

Poznámka
Společnost Emerson™ dodává převodníky plně nakonfigurované podle požadavků zákazníka, nebo s výchozími hodnotami z továrny pro celý rozsah (rozpětí = horní limit rozsahu).

4.1 Seřízení nuly

Seřízení nuly je jednobodové nastavení pro kompenzaci vlivů montážní polohy a účinků manometrického tlaku. Při seřizování nuly zajistěte, aby byl převodník spojen s vnějším prostředím.

4.2 Použití komunikátoru

Únor 2019
Klávesové zkratky
1. Spojte převodník s okolním prostředím a připojte k němu komunikátor.
2. V hlavní nabídce komunikátoru zadejte příslušnou klávesovou zkratku.
3. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle pokynů.
1, 3, 3, 2

4.3 Použití terče pro seřízení nuly převodníku

1. Převodník odvzdušněte.
2. Nastavte hodnotu 4 mA dotykem magnetického konce dodaného seřizovacího nástroje na terč pro seřízení nuly (Z). Pro aktivaci funkce seřízení nuly ponechejte seřizovací nástroj přiložen na terči nejméně dvě sekundy, nikoli však déle než 10 sekund.
3. Ověřte, zda hodnota výstupu je skutečně 4 mA.
Obrázek 3. Umístění terčů pro seřízení nuly a rozsahu
A. Magnetický terč pro seřízení rozsahu B. Magn
etický terč pro seřízení nuly
Page 7
Normální
provoz
20,8 mA
horní saturace
21,75
(2)
3,9 mA
dolní saturace
3,75 mA
(1)
20 mA
4 mA
Normální
provoz
4 mA
20,5 mA
horní saturace
22,5
(2)
3,8 mA
dolní saturace
3,6 mA
(1)
20 mA
Únor
2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu

5.0 Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS)

Následující kapitola platí pro převodníky Rosemount řady 4600 používané v aplikacích bezpečnostních přístrojových systémů (SIS).
Poznámka
Během změn konfigurace, režimu multidrop a testu proudové smyčky není zaručen bezpečný jmenovitý rozsah hodnot na výstupu převodníku. Pro zajištění provozní bezpečnosti během provádění konfigurace a údržby převodníku se musí použít jiné alternativní prostředky.
Instalace
Převodník nevyžaduje žádné další zvláštní instalační postupy mimo standardních postupů popsaných v tomto dokumentu.
Smyčka musí být navržena tak, aby stejnosměrné napětí na svorkách nekleslo pod 11,25 V při hodnotě výstupu převodníku 22,5 mA.
Konfigurace
Pro komunikaci s převodníkem Rosemount 4600 a ověření jeho konfigurace použijte jakoukoli nadřazenou jednotku kompatibilní s protokolem HART
Tlumení zvolené uživatelem ovlivní schopnost převodníku reagovat na změny v použitém procesu. Součet hodnoty tlumení a času odezvy – damping value + response time – nesmí překročit hodnoty požadované pro smyčku.
®
.
Poznámka
Systém DCS nebo počítač bezpečnostních logických obvodů musí být nakonfigurovány v souladu s konfigurací převodníku. Obrázek 4 znázorňuje dvě dostupné úrovně alarmu a jejich odpovídající provozní hodnoty. Změňte směr alarmu do požadované polohy HI (maximální alarm), nebo LO (minimální alarm).
Obrázek 4. Úrovně alarmu
Hodnota úrovně alarmu Namur
1. Porucha převodníku, alarm v poloze LO (minimální alarm).
2. Porucha převodníku, alarm v poloze HI (maximální alarm).
Pro změnu polohy alarmu viz tabulka 1, kde jsou uvedeny klávesové zkratky.
Page 8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka
Některé detekované poruchy na analogovém výstupu jsou bez ohledu nastavení alarmu indikovány hodnotami nad úrovní maximálního alarmu.

6.0 Provoz a údržba

Kontrolní test a prohlídka
Doporučujeme Vám provést následující kontrolní testy. V případě zjištění poruchy bezpečnostních funkcí se musí výsledky kontrolních testů a provedených nápravných opatření zdokumentovat na adrese
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List
Pro provedení testu smyčky, seřízení analogového výstupu nebo seřízení senzoru viz tabulka 1, kde jsou uvedeny klávesové zkratky. Další informace získáte v referenční příručce
Kontrolní test
Tento kontrolní test odhalí 90 % chyb nezachycených autodiagnostikou převodníku Rosemount 4600.
1. Proveďte test smyčky. Na komunikátoru zadejte klávesovou zkratku 1, 2, 2. a. Zadejte hodnotu v miliampérech představující stav maximálního
alarmu a ověřte, zda na analogový proud dosáhl této hodnoty.
b. Zadejte hodnotu v miliampérech představující hodnotu minimálního
alarmu a ověřte, zda analogový proud dosáhl této hodnoty.
2. Proveďte dvoubodovou kontrolu rozsahu 4–20 mA jako kalibračních bodů. a. V případě potřeby použijte pro kalibraci jeden z postupů seřizování
uvedených v referenční příručce převodníku Rosemount 4600.
převodníku Rosemount 4600.
(3)
kalibrace senzoru pomocí bodů
Únor 2019
.
(1)
(2)
Poznámka
Požadavky kontrolního testu pro impulzní potrubí stanovuje uživatel.
Oprava výrobku
Všechny poruchy zjištěné diagnostikou převodníku nebo kontrolním testem musí být nahlášeny. Zpětné informace lze zasílat elektronicky na adresu
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List.
1. Tím se testují problémy s napětím, jako jsou např. nízké napájecí napětí smyčky, nebo zvýšený odpor
vedení. Lze tím také zjistit další možné závady.
2. Tím se zkouší možné poruchy související s klidovým proudem.
3. Pokud se dvoubodová kalibrace provede pomocí elektrických přístrojů, nezjistí tento kontrolní test žádné
závady senzoru.
Page 9
Únor
2019

6.1 Reference

Specifikace
Převodník se musí být provozovat v souladu s funkčními a technickými specifikacemi, které jsou uvedeny v referenční příručce.
Údaje o četnosti poruch
Zpráva FMEDA obsahuje údaje o četnosti poruch. Tato zpráva je dostupná na adrese Emerson.com/Rosemount.
Bezpečnostní hodnoty poruch převodníku Rosemount 4600
Bezpečnostní hodnota přesnosti: 2,0 % Bezpečnostní doba odezvy - 1,5 sekundy
Doba životnosti výrobku
50 let – na základě nejhorších podmínek mechanického opotřebení komponentů – nikoli na základě opotřebení materiálů smáčených procesními médii.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
(1)
1. Před uvedením do bezpečnostního stavu je povoleno 2 % kolísání proudového výstupu převodníku. Spouštěcí hodnoty v datově komunikačním systému (DCS) nebo bezpečnostní logice musí být sníženy odvě procenta.
Page 10
Průvodce rychlého uvedení do provozu

7.0 Certifikace výrobku

Rev. 1.5

7.1 Informace o směrnicích Evropské unie

Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES naleznete na adrese Emerson.com/Rosemount

7.2 Certifikace pro normální umístění

Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally Recognized Testing Laboratory – NRTL) akreditovanou Federálním úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (Occupational Safety and Health Administration – OSHA).
Severní Amerika
E5 Certifikace pro odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP)
pro USA Certifikát: 3012302 Normy: FM třída 3600 - 2011; třída 3615 - 2006; FM třída 3810 - 2005;
NEMA 250 - 1991; ANSI/ISA-S12.0.01 - 1998; ANSI/ISA-S12.22.01- 1998; ANSI/ISA-60079-0 - 2009
Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C, a D; odolnost
proti vzplanutí pro třídu 1, zóna 1 AEx d IIC T5 (–40 °C až 85 °C); odolnost proti vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E, F a G; teplotní třída T5 (T utěsnění kabelovodu se nevyžaduje.
.
= –40 °C až 85 °C); stupeň krytí 4X;
amb
Únor 2019
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS), nehořlavost (NI) pro USA
Certifikát: 3012302 Normy: FM třída 3600 - 2011; třída 3610 - 2010; třída 3611-2004; NEMA 250 -
1991; ANSI/ISA-S12.0.01 - 1998; ANSI/ISA-S12.22.01 - 1998; ANSI/ISA-60079-0-2009; ANSI/ISA-60079-11- 2009
Označení: Jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, divize 1, skupiny A, B, C a D;
teplotní třída T4 (–50 °C až 70 °C); jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, zóna 0 AEx ia IIC T4 (–50 °C až 70 °C) v souladu s rozměrovým nákresem 04620-5007; nehořlavé provedení pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D, pokud je zařízení připojeno v souladu s výkresem Rosemount 04620-5007; stupeň krytí 4X
E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu a divizi 2 pro Kanadu
Certifikát: 1384913 Normy: CSA norma C22.2 č. 25-1966; CSA norma C22.2 č. 30-M1986;
10
CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91; CSA norma C22.2 č. 142-M1987; CAN/CSA-C22.2 č. 157-92; CSA norma C22.2 č. 213-M1987; CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95; ANSI/ISA č. 12.27.01-2011
Page 11
Únor
2019
Označení Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; odolnost proti
vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E, F a G; teplotní třída T5 (–50 °C až 40 °C); odolnost proti výbuchu pro třídu 1, zóna 1 Ex d IIC T5 (–20 °C až 40 °C); vhodné pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D, pokud je zařízení instalováno podle výkresu Rosemount 04620-5005; stupeň krytí 4X; utěsnění kabelovodu se nevyžaduje.
I6 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Kanadu
Certifikát: 1384913 Normy: CSA norma C22.2 č. 25-1966; CSA norma C22.2 č. 30-M1986;
CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91; CSA norma C22.2 č. 142-M1987; CAN/CSA-C22.2 č. 157-92; CSA norma C22.2 č. 213-M1987; CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95; ANSI/ISA č. 12.27.01-2011
Označení: Jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, divize 1, skupiny A, B, C a D;
teplotní třída T3C (–50 °C až 70 °C); jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, zóna 0 Ex ia IIC T4 (–50 °C až 70 °C), pokud je zařízení připojení v souladu s výkresem Rosemount 04620-5005; stupeň krytí 4X; parametry jiskrově bezpečného celku viz rozměrový nákres 04620-5005
Evropa
E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA02ATEX2231X Normy: EN60079-0:2006; EN60079-1:2014; EN60079-26:2015; Označení: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (–60 °C ≤ T
T6 (–60 °C ≤ T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1 mm, která vytváří rozhraní mezí kategorií 1 (procesní přípojka) a kategorií 2 (všechny ostatní díly zařízení). Pro získání podrobných údajů o materiálu membrány si
ostudujte kód modelu a katalogový list. Při instalaci, údržbě a provozu musí být
pr zohledněny podmínky prostředí, kterým bude membrána vystaven výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila bezpečnost b
2.
Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
ěhem předpokládané doby její životnosti.
+70 °C)
a
Průvodce rychlého uvedení do provozu
+80 °C),
a
a. Pokyny
I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: Baseefa03ATEX0114X Normy: EN60079-0: 2012+A11:3013, EN60079-11:2012 Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–40 °C T
Parametry HART
Napětí U
i
Proud I
i
Výkon P
i
Kapacitance C
Induktance L
i
i
30 V
200 mA
1,0 W
35 nF
390 µH
+70 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení vybavené ochranou proti přechodovým jevům (T1) nesplňuje požadavek čl. 6.3.13 normy EN 60079-11:2012 na elektrickou pevnost pro napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
11
Page 12
Průvodce rychlého uvedení do provozu
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“
Certifikát: Baseefa03ATEX0115X Normy: EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010 Označení: II 3G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C T
= 42,4 V
U
i
+70 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení vybavené ochranou proti přechodovým jevům (T1) nesplň požadavek čl. 6.5.1 nor
. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
500 V
my EN60079-15:2010 na elektrickou pevnost pro napě
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: KEMA02ATEX2231X Normy: EN60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014 Označení: II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (–60 °C T
+80 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1
rá vytváří rozhraní mezí kategorií 1 (procesní přípojka) a kategorií 2 (v
kte ostatní díly zařízení) prostudujte kód modelu a katalogový list. Při insta být zohledněny podmínky prostředí,
. Pro získání podrobných údajů o materiálu membr
laci, údržbě a pr
kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, ab bezpečno
st během předpokládané doby její životnosti.
2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: IECEx DEK 13.0017X Normy: IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014; IEC 60079-26:2014;
IEC 60079-31:2013
Označení: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (–60 °C ≤ T
T6 (–60 °C ≤ T Ex tb IIIC T135 °C Db (–60 °C ≤ T
+70 °C)
a
+80 °C)
a
+80 °C),
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1 rá vytváří rozhraní mezí kategorií 1 (provozní přípojka) a kategorií 2 (v
kte ostatní díly zařízení) prostudujte kód modelu a katalogový list. Při insta být zohledněny podmínky prostředí,
. Pro získání podrobných údajů o materiálu membr
laci, údržbě a pr
kterým bude membrána vystavena. Pokyny výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, ab bezpečno
st během předpokládané doby její životnosti.
2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
Brazílie
E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: UL-BR 15.0509X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0: ABNT NBR IEC 60079-1:
12
Označení: Ex d IIC Ga/Gb, T6 (–60 °C T
ABNT NBR IEC 60079-26.
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a pr je třeba zohlednit podmínky p Pokyny výro za
jistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti.
bce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, ab
rostředí, kterým bude membrána vystavena
+70 °C), T5/T4 (–60 °C Ta +80 °C)
a
Únor 2019
uje
mm,
šechny
ány si
ovozu musí
y se zajistila
mm,
šechny
ány si
ovozu musí
y se zajistila
ovozu . y se
Page 13
Únor
2019
Technické předpisy celní unie (EAC)
EM Certifikace EAC pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: RU C-US.GB05.B.00401 Označení: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6 (–60 °C T
T4/T5 (–60 °C ≤ T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
IM Certifikace EAC pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: RU C-US.GB05.B.00401 Označení: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–40 °C T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
Kombinace
K1 Kombinace E1, I1 a N1 K5 Kombinace E5 a I5 K6 Kombinace E6 a I6 KA Kombinace E1, I1, E6 a I6 KB Kombinace E5, E6, I5 a I6 KC Kombinace E1, E5, I1 a I5 KM Kombinace EM a IM
+80 °C)
a
Průvodce rychlého uvedení do provozu
+70 °C),
a
+70 °C)
a
13
Page 14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 5. Prohlášení o shodě pro převodník Rosemount 4600
Únor 2019
14
Page 15
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
15
Page 16
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
16
Page 17
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
17
Page 18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
18
Page 19
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
19
Page 20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 4600
List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Únor 2019
20
Page 21
Únor
2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
21
Page 22
Průvodce rychlého uvedení do provozu
00825-0117-4022, rev. HB
Únor 2019
Celosvětová centrála
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Oblastní kancelář pro Severní Ameriku
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307, nebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Oblastní kancelář pro Jižní Ameriku
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Oblastní kancelář pro Evropu
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švýcarsko
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Oblastní kancelář pro Asii a Tichomoří
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Oblastní kancelář pro Střední východ a Afriku
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
ZASTOUPENÍ PRO ČR
Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Hájkova 22 130 00 Praha 3, CZ
+420 271 035 600 +420 271 035 655 info.cz@emerson.com
www.emerson.cz
ZASTOUPENÍ PRO SR
Emerson Automation Solutions, s.r.o.
Železničiarska 13 811 04 Bratislava, SK
+421 2 5245 1196, nebo +421 2 5245 1197 +421 2 5244 2194
info.sk@emerson.com www.emerson.sk
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Všeobecné dodací a prodejní podmínky lze najít na stránce
Prodejní podmínky.
Logo Emerson je obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti Emerson Electric Co. Rosemount a logo Rosemount jsou ochranné značky společnosti Emerson. HART je registrovaná obchodní značka skupiny FieldComm. NEMA je registrovaná obchodní značka a ochranná značka pro služby společnosti National Electrical Manufacturers Association. Všechny ostatní značky jsou vlastnictvím příslušných právoplatných vlastníků. © 2019 Emerson. Všechna práva vyhrazena.
Loading...