Panelový převodník tlaku Rosemount™
4600 pro měření ropy a plynu
Page 2
Průvodce rychlého uvedení do provozu
POZNÁMKA
VAROVÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
POZNÁMKA
Tento průvodce obsahuje základní pokyny pro převodník tlaku Rosemount 4600 pro měření tlaku
ropy a plynu. Neuvádí však pokyny pro diagnostiku, údržbu, servis, odstraňování poruch, pro
instalace s odolností proti výbuchu, odolností proti vzplanutí nebo pro zabezpečené instalace.
Další pokyny naleznete v referenční příručce
k dispozici také v elektronické podobě na internetových stránkách Emerson.com/Rosemount
Výbuch může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Převodníky umístěné v prostředí s nebezpečím výbuchu musí být nainstalovány v soul
místními předpisy a požadavky pro danou oblast.
s
Přípojka ke skříni převodníku používá závit
s nebezpečím výbuchu musí být převodník 4600 připojen pomocí vhodné rozvodné krabice,
např. v provedení s pouzdrem odolným proti vzplanutí „d“ nebo se zvýšenou bezpečností „e“.
Při instalaci používejte adaptéry, zaslepující prvky a kabelová hrdla s odolností proti výbuchu.
Umístěte provozní izolaci minimálně 25 mm [1 palec] od přípojky převodníku.
Zasažení elektrickým proudem může způsobit smrt, nebo vážné zranění.
Vyvarujte se kontaktu s vodiči a se svorkami. Vysoké napětí, které může být přítomno na
konci vodičů, může způsobit zasažení elektrickým proudem.
Utahovací moment aplikujte pouze na šestihrannou plochu na procesním konci převodníku.
Neaplikujte utahovací moment na tělo převodníku nebo elektrickou přípojku – mohlo by dojít
k vážnému poškození. Nepřekračujte utahovací moment 135,6 Nm (100 librostop).
1. Protáhněte vodiče závitovým montážním otvorem ve stěně panelu.
2. Ručně utáhněte elektrickou přípojku do montážního otvoru.
3. Při použití klíče na šestihrannou plochu u procesní přípojky použijte
dostatečný utahovací moment, aby se zabránilo vibracím převodníku.
Nepřekračujte utahovací moment 135,6 Nm (100 librostop).
1.2Procesní přípojka
1. Rukou dotáhněte konektor impulzního vedení vhodné velikosti do
procesní přípojky.
2. Při použití klíče na šestihrannou plochu u spoje impulzního vedení
použijte dostatečný utahovací moment, aby se zabránilo prosakování
procesního média. Nepřekračujte utahovací moment 135,6 Nm
(100 librostop).
2.0Připojení vedení a napájení
Při zapojování převodníku postupujte podle následujících kroků:
1. Připojte červený vodič ke svorce „+“ napájecího zdroje.
2. Připojte černý vodič ke svorce „-“ karty I/O na PLC.
3. Připojte zelený vodič k uzemnění panelu.
Níže uvedený obrázek znázorňuje připojení vodičů pro napájení převodníku
Rosemount 4600 a pro umožnění komunikaci s přenosným komunikátorem.
Stejnosměrný napájecí zdroj nesmí mít zvlnění větší než dvě procenta.
Celková odporová zátěž je dána součtem odporu signálních vývodů a
zatěžovacího odporu řídicí jednotky, zobrazovací jednotky a souvisejících
částí. Mějte na paměti, že v případě použití jiskrově bezpečných bariér je
třeba jejich odpor zahrnout do výpočtu.
Obrázek 2. Hodnoty maximálního zatížení
Maximální odpor smyčky = 43,5 (napětí napájecího zdroje – 11,25)
Komunikátor vyžaduje pro komunikaci minimální odpor smyčky 250 Ω.
Únor 2019
3.0Konfigurace převodníku
Poznámka
Symbol zaškrtnutí (✓) označuje základní konfigurační parametry. Takto označené
parametry musí být přinejmenším ověřeny v průběhu konfigurace a při uvádění
do provozu.
Self Test (Transmitter) (Vlastní kontrola (převodník))1, 2, 1, 1
Sensor Information (Informace o senzoru)1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Teplota senzoru)1, 1, 4
Sensor Trim (Seřízení senzoru)1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Seřizovací body senzoru)1, 2, 3, 3, 5
Status (Stav)1, 2, 1, 2
✓
Tag (Softwarový štítek) 1, 3, 1
Temperature Alert Config. (Konfigurace alarmu
teploty)
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpečení
převodníku (Ochrana proti zápisu))
Units (Process Variable) (Jednotky (Procesní
✓
proměnná))
Upper Sensor Trim (Seřízení horní kalibrační
hodnoty senzoru)
Zero Trim (Seřízení nuly)1, 2, 3, 3, 1
Průvodce rychlého uvedení do provozu
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 2, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 2
Levá šipka, 4, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
1, 2, 3, 3, 3
5
Page 6
Průvodce rychlého uvedení do provozu
A
B
4.0Seřízení převodníku
Poznámka
Společnost Emerson™ dodává převodníky plně nakonfigurované podle požadavků
zákazníka, nebo s výchozími hodnotami z továrny pro celý rozsah (rozpětí = horní
limit rozsahu).
4.1Seřízení nuly
Seřízení nuly je jednobodové nastavení pro kompenzaci vlivů montážní
polohy a účinků manometrického tlaku. Při seřizování nuly zajistěte, aby byl
převodník spojen s vnějším prostředím.
4.2Použití komunikátoru
Únor 2019
Klávesové zkratky
1. Spojte převodník s okolním prostředím a připojte k němu komunikátor.
2. V hlavní nabídce komunikátoru zadejte příslušnou klávesovou zkratku.
3. Pro provedení seřízení nuly postupujte podle pokynů.
1, 3, 3, 2
4.3Použití terče pro seřízení nuly převodníku
1. Převodník odvzdušněte.
2. Nastavte hodnotu 4 mA dotykem magnetického konce dodaného
seřizovacího nástroje na terč pro seřízení nuly (Z). Pro aktivaci funkce
seřízení nuly ponechejte seřizovací nástroj přiložen na terči nejméně dvě
sekundy, nikoli však déle než 10 sekund.
3. Ověřte, zda hodnota výstupu je skutečně 4 mA.
Obrázek 3. Umístění terčů pro seřízení nuly a rozsahu
A. Magnetický terč pro seřízení rozsahu
B. Magn
etický terč pro seřízení nuly
6
Page 7
Normální
provoz
20,8 mA
horní saturace
21,75
(2)
3,9 mA
dolní saturace
3,75 mA
(1)
20 mA
4 mA
Normální
provoz
4 mA
20,5 mA
horní saturace
22,5
(2)
3,8 mA
dolní saturace
3,6 mA
(1)
20 mA
Únor
2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
5.0Bezpečnostní přístrojové systémy (SIS)
Následující kapitola platí pro převodníky Rosemount řady 4600 používané
v aplikacích bezpečnostních přístrojových systémů (SIS).
Poznámka
Během změn konfigurace, režimu multidrop a testu proudové smyčky není zaručen
bezpečný jmenovitý rozsah hodnot na výstupu převodníku. Pro zajištění provozní
bezpečnosti během provádění konfigurace a údržby převodníku se musí použít jiné
alternativní prostředky.
Instalace
Převodník nevyžaduje žádné další zvláštní instalační postupy mimo
standardních postupů popsaných v tomto dokumentu.
Smyčka musí být navržena tak, aby stejnosměrné napětí na svorkách
nekleslo pod 11,25 V při hodnotě výstupu převodníku 22,5 mA.
Konfigurace
Pro komunikaci s převodníkem Rosemount 4600 a ověření jeho konfigurace
použijte jakoukoli nadřazenou jednotku kompatibilní s protokolem HART
Tlumení zvolené uživatelem ovlivní schopnost převodníku reagovat na změny
v použitém procesu. Součet hodnoty tlumení a času odezvy – damping value + response time – nesmí překročit hodnoty požadované pro smyčku.
®
.
Poznámka
Systém DCS nebo počítač bezpečnostních logických obvodů musí být
nakonfigurovány v souladu s konfigurací převodníku. Obrázek 4 znázorňuje dvě
dostupné úrovně alarmu a jejich odpovídající provozní hodnoty. Změňte směr alarmu
do požadované polohy HI (maximální alarm), nebo LO (minimální alarm).
Obrázek 4. Úrovně alarmu
Hodnota úrovně alarmu Namur
1. Porucha převodníku, alarm v poloze LO (minimální alarm).
2. Porucha převodníku, alarm v poloze HI (maximální alarm).
Pro změnu polohy alarmu viz tabulka 1, kde jsou uvedeny klávesové zkratky.
7
Page 8
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Poznámka
Některé detekované poruchy na analogovém výstupu jsou bez ohledu nastavení
alarmu indikovány hodnotami nad úrovní maximálního alarmu.
6.0Provoz a údržba
Kontrolní test a prohlídka
Doporučujeme Vám provést následující kontrolní testy. V případě zjištění
poruchy bezpečnostních funkcí se musí výsledky kontrolních testů
a provedených nápravných opatření zdokumentovat na adrese
Pro provedení testu smyčky, seřízení analogového výstupu nebo seřízení
senzoru viz tabulka 1, kde jsou uvedeny klávesové zkratky. Další informace
získáte v referenční příručce
Kontrolní test
Tento kontrolní test odhalí 90 % chyb nezachycených autodiagnostikou
převodníku Rosemount 4600.
1. Proveďte test smyčky. Na komunikátoru zadejte klávesovou zkratku 1, 2, 2.
a. Zadejte hodnotu v miliampérech představující stav maximálního
alarmu a ověřte, zda na analogový proud dosáhl této hodnoty.
b. Zadejte hodnotu v miliampérech představující hodnotu minimálního
alarmu a ověřte, zda analogový proud dosáhl této hodnoty.
2. Proveďte dvoubodovou kontrolu
rozsahu 4–20 mA jako kalibračních bodů.
a. V případě potřeby použijte pro kalibraci jeden z postupů seřizování
uvedených v referenční příručce převodníku Rosemount 4600.
převodníku Rosemount 4600.
(3)
kalibrace senzoru pomocí bodů
Únor 2019
.
(1)
(2)
Poznámka
Požadavky kontrolního testu pro impulzní potrubí stanovuje uživatel.
Oprava výrobku
Všechny poruchy zjištěné diagnostikou převodníku nebo kontrolním testem
musí být nahlášeny. Zpětné informace lze zasílat elektronicky na adresu
1. Tím se testují problémy s napětím, jako jsou např. nízké napájecí napětí smyčky, nebo zvýšený odpor
vedení. Lze tím také zjistit další možné závady.
2. Tím se zkouší možné poruchy související s klidovým proudem.
3. Pokud se dvoubodová kalibrace provede pomocí elektrických přístrojů, nezjistí tento kontrolní test žádné
závady senzoru.
8
Page 9
Únor
2019
6.1Reference
Specifikace
Převodník se musí být provozovat v souladu s funkčními a technickými
specifikacemi, které jsou uvedeny v referenční příručce.
Údaje o četnosti poruch
Zpráva FMEDA obsahuje údaje o četnosti poruch. Tato zpráva je dostupná
na adrese Emerson.com/Rosemount.
Bezpečnostní hodnoty poruch převodníku Rosemount 4600
Bezpečnostní hodnota přesnosti: 2,0 %
Bezpečnostní doba odezvy - 1,5 sekundy
Doba životnosti výrobku
50 let – na základě nejhorších podmínek mechanického opotřebení
komponentů – nikoli na základě opotřebení materiálů smáčených procesními
médii.
Průvodce rychlého uvedení do provozu
(1)
1. Před uvedením do bezpečnostního stavu je povoleno 2 % kolísání proudového výstupu převodníku.
Spouštěcí hodnoty v datově komunikačním systému (DCS) nebo bezpečnostní logice musí být sníženy
odvě procenta.
9
Page 10
Průvodce rychlého uvedení do provozu
7.0Certifikace výrobku
Rev. 1.5
7.1Informace o směrnicích Evropské unie
Kopii prohlášení o shodě ES naleznete na konci průvodce rychlého
uvedení do provozu. Nejnovější verzi prohlášení o shodě ES naleznete na
adrese Emerson.com/Rosemount
7.2Certifikace pro normální umístění
Převodník byl standardně zkoušen a testován pro zjištění, zda konstrukce
splňuje základní elektrické a mechanické požadavky a požadavky na
požární ochranu celostátně uznávanou testovací laboratoří (Nationally
Recognized Testing Laboratory – NRTL) akreditovanou Federálním
úřadem pro oblast zdravotnictví a ochranu zaměstnanců (Occupational
Safety and Health Administration – OSHA).
Severní Amerika
E5 Certifikace pro odolnost proti výbuchu (XP) a odolnost proti vzplanutí prachu (DIP)
pro USA
Certifikát: 3012302
Normy:FM třída 3600 - 2011; třída 3615 - 2006; FM třída 3810 - 2005;
Označení: Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C, a D; odolnost
proti vzplanutí pro třídu 1, zóna 1 AEx d IIC T5 (–40 °C až 85 °C);
odolnost proti vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E,
F a G; teplotní třída T5 (T
utěsnění kabelovodu se nevyžaduje.
.
= –40 °C až 85 °C); stupeň krytí 4X;
amb
Únor 2019
I5 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost (IS), nehořlavost (NI) pro USA
Certifikát: 3012302
Normy:FM třída 3600 - 2011; třída 3610 - 2010; třída 3611-2004; NEMA 250 -
Označení: Jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, divize 1, skupiny A, B, C a D;
teplotní třída T4 (–50 °C až 70 °C); jiskrová bezpečnost pro použití ve
třídě I, zóna 0 AEx ia IIC T4 (–50 °C až 70 °C) v souladu s rozměrovým
nákresem 04620-5007; nehořlavé provedení pro třídu I, divize 2, skupiny
A, B, C a D, pokud je zařízení připojeno v souladu s výkresem
Rosemount 04620-5007; stupeň krytí 4X
E6 Certifikace pro odolnost proti výbuchu a divizi 2 pro Kanadu
Certifikát: 1384913
Normy:CSA norma C22.2 č. 25-1966; CSA norma C22.2 č. 30-M1986;
10
CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91; CSA norma C22.2 č. 142-M1987;
CAN/CSA-C22.2 č. 157-92; CSA norma C22.2 č. 213-M1987;
CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95;
ANSI/ISA č. 12.27.01-2011
Page 11
Únor
2019
Označení Odolnost proti výbuchu pro třídu I, divize 1, skupiny B, C a D; odolnost proti
vzplanutí prachu pro třídu II a třídu III, divize 1, skupiny E, F a G; teplotní
třída T5 (–50 °C až 40 °C); odolnost proti výbuchu pro třídu 1, zóna 1 Ex d
IIC T5 (–20 °C až 40 °C); vhodné pro třídu I, divize 2, skupiny A, B, C a D,
pokud je zařízení instalováno podle výkresu Rosemount 04620-5005;
stupeň krytí 4X; utěsnění kabelovodu se nevyžaduje.
I6 Certifikace pro jiskrovou bezpečnost pro Kanadu
Certifikát: 1384913
Normy:CSA norma C22.2 č. 25-1966; CSA norma C22.2 č. 30-M1986;
CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91; CSA norma C22.2 č. 142-M1987;
CAN/CSA-C22.2 č. 157-92; CSA norma C22.2 č. 213-M1987;
CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95;
ANSI/ISA č. 12.27.01-2011
Označení: Jiskrová bezpečnost pro použití ve třídě I, divize 1, skupiny A, B, C a D;
teplotní třída T3C (–50 °C až 70 °C); jiskrová bezpečnost pro použití ve
třídě I, zóna 0 Ex ia IIC T4 (–50 °C až 70 °C), pokud je zařízení připojení
v souladu s výkresem Rosemount 04620-5005; stupeň krytí 4X;
parametry jiskrově bezpečného celku viz rozměrový nákres 04620-5005
Evropa
E1 Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: KEMA02ATEX2231X
Normy:EN60079-0:2006; EN60079-1:2014; EN60079-26:2015;
Označení: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (–60 °C ≤ T
T6 (–60 °C ≤ T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1 mm,
která vytváří rozhraní mezí kategorií 1 (procesní přípojka) a kategorií 2 (všechny
ostatní díly zařízení). Pro získání podrobných údajů o materiálu membrány si
ostudujte kód modelu a katalogový list. Při instalaci, údržbě a provozu musí být
pr
zohledněny podmínky prostředí, kterým bude membrána vystaven
výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, aby se zajistila
bezpečnost b
2.
Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
ěhem předpokládané doby její životnosti.
≤ +70 °C)
a
Průvodce rychlého uvedení do provozu
≤ +80 °C),
a
a. Pokyny
I1 Certifikace ATEX pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: Baseefa03ATEX0114X
Normy: EN60079-0: 2012+A11:3013, EN60079-11:2012
Označení: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–40 °C ≤ T
ParametryHART
Napětí U
i
Proud I
i
Výkon P
i
Kapacitance C
Induktance L
i
i
30 V
200 mA
1,0 W
35 nF
390 µH
≤ +70 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení vybavené ochranou proti přechodovým jevům (T1) nesplňuje
požadavek čl. 6.3.13 normy EN 60079-11:2012 na elektrickou pevnost pro
napětí 500 V. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
11
Page 12
Průvodce rychlého uvedení do provozu
N1 Certifikace ATEX pro ochranu typu „n“
Certifikát: Baseefa03ATEX0115X
Normy: EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010
Označení: II 3G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ T
= 42,4 V
U
i
≤ +70 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Zařízení vybavené ochranou proti přechodovým jevům (T1) nesplň
požadavek čl. 6.5.1 nor
. Tuto vlastnost je třeba zohlednit při instalaci zařízení.
500 V
my EN60079-15:2010 na elektrickou pevnost pro napě
ND Certifikace ATEX pro odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: KEMA02ATEX2231X
Normy: EN60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
Označení: II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (–60 °C ≤ T
≤+80 °C)
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1
rá vytváří rozhraní mezí kategorií 1 (procesní přípojka) a kategorií 2 (v
kte
ostatní díly zařízení)
prostudujte kód modelu a katalogový list. Při insta
být zohledněny podmínky prostředí,
. Pro získání podrobných údajů o materiálu membr
laci, údržbě a pr
kterým bude membrána vystavena. Pokyny
výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, ab
bezpečno
st během předpokládané doby její životnosti.
2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
Mezinárodní certifikace
E7 Certifikace IECEx pro odolnost proti vzplanutí a odolnost proti vzplanutí prachu
Certifikát: IECEx DEK 13.0017X
Normy:IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014; IEC 60079-26:2014;
IEC 60079-31:2013
Označení: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (–60 °C ≤ T
T6 (–60 °C ≤ T
Ex tb IIIC T135 °C Db (–60 °C ≤ T
≤ +70 °C)
a
≤ +80 °C)
a
≤ +80 °C),
a
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu s tloušťkou menší než 1
rá vytváří rozhraní mezí kategorií 1 (provozní přípojka) a kategorií 2 (v
kte
ostatní díly zařízení)
prostudujte kód modelu a katalogový list. Při insta
být zohledněny podmínky prostředí,
. Pro získání podrobných údajů o materiálu membr
laci, údržbě a pr
kterým bude membrána vystavena. Pokyny
výrobce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, ab
bezpečno
st během předpokládané doby její životnosti.
2. Spoje odolné proti vzplanutí nejsou určeny na opravu.
Brazílie
E2 Certifikace INMETRO pro odolnost proti vzplanutí
1. Toto zařízení obsahuje tenkostěnnou membránu. Při instalaci, údržbě a pr
je třeba zohlednit podmínky p
Pokyny výro
za
jistila bezpečnost během předpokládané doby její životnosti.
bce týkající se instalace a údržby je třeba přesně dodržet, ab
rostředí, kterým bude membrána vystavena
≤ +70 °C), T5/T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
a
Únor 2019
uje
tí
mm,
šechny
ány si
ovozu musí
y se zajistila
mm,
šechny
ány si
ovozu musí
y se zajistila
ovozu
.
y se
Page 13
Únor
2019
Technické předpisy celní unie (EAC)
EM Certifikace EAC pro odolnost proti vzplanutí
Certifikát: RU C-US.GB05.B.00401
Označení: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6 (–60 °C ≤ T
T4/T5 (–60 °C ≤ T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
IM Certifikace EAC pro jiskrovou bezpečnost
Certifikát: RU C-US.GB05.B.00401
Označení: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–40 °C ≤ T
Speciální podmínky pro bezpečné použití (X):
1. Viz certifikát pro speciální podmínky.
Kombinace
K1 Kombinace E1, I1 a N1
K5 Kombinace E5 a I5
K6 Kombinace E6 a I6
KA Kombinace E1, I1, E6 a I6
KB Kombinace E5, E6, I5 a I6
KC Kombinace E1, E5, I1 a I5
KM Kombinace EM a IM
≤ +80 °C)
a
Průvodce rychlého uvedení do provozu
≤ +70 °C),
a
≤ +70 °C)
a
13
Page 14
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Obrázek 5. Prohlášení o shodě pro převodník Rosemount 4600
Únor 2019
14
Page 15
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
15
Page 16
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
16
Page 17
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
17
Page 18
Průvodce rychlého uvedení do provozu
Únor 2019
18
Page 19
Únor 2019
Průvodce rychlého uvedení do provozu
19
Page 20
Průvodce rychlého uvedení do provozu
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 4600
List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OOO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.