Rosemount™ 4600 panelre szerelhető
olaj- és gáznyomástávadó
Page 2
Rövid útmutató
MEGJEGYZÉS
VIGYÁZAT!
CAUTION
MEGJEGYZÉS
Ez az útmutató a Rosemount 4600 műszerfalra szerelhető olaj- és gáznyomástávadóhoz ad
általános irányelveket. Nem tartalmaz utasítást a diagnosztizálással, a karbantartással, a
javítással, a hibaelhárítással és a robbanásbiztos, tűzbiztos vagy gyújtószikramentes (I.S.)
beszereléssel kapcsolatban. További utasításokért lásd a Rosemount 4600
referencia-kézikönyvét
című weboldalon.
A robbanások halálos vagy súlyos sérüléseket eredményezhetnek.
A veszélyes területeken elhelyezett távadókat az arra a területre érvényes helyi
szabályzatoknak és előírásoknak megfelelően kell beszerelni.
A távadó tokozatának csatlakozásai
telepítésnél a 4600 típust megfelelő kapcsolódoboz segítségével kell bekötni, pl.: tűzbiztos
tokozású „d”, vagy fokozott biztonságú „e” típusúval. A szereléshez robbanásbiztos
adaptereket, lezáró elemeket és tömszelencéket használjon.
A technológiai szigetelés legalább 25 mm távolságra legyen a távadó csatlakozásától.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
A vezetékek szigeteletlen szakaszaihoz és a sorkapcsokhoz ne érjen hozzá. Az esetlegesen
jelenlévő magasfeszültség áramütést okozhat.
Nyomatékot csak a távadó technológiai végén található hatszögletű felületre alkalmazzon. Ne
alkalmazzon nyomatékot a távadó házára vagy elektromos csatlakozójára – ez komoly
károsodást eredményezhet. Ne lépje túl a 136 Nm mértéket.
. A kézikönyv elektronikusan is elérhető az Emerson.com/Rosemount
1
/2–14 NPT-menetesek. Veszélyes környezetben történő
1. Húzza át a vezetékeket a panel falán lévő menetes furaton.
2. Kézzel rögzítse az elektromos csatlakozót a szerelőfuratba.
3. Használjon csavarkulcsot a technológiai csatlakozó hatszögű felületén,
kellő nyomatékot alkalmazva a távadó mozgásának
megakadályozásához. Ne lépje túl a 136 Nm mértéket.
1.2Technológiai csatlakozás
1. Kézzel rögzítse a megfelelő méretű impulzuscső-csatlakozót a
technológiai csatlakozóba.
2. Használjon csavarkulcsot az impulzuscső-csatlakozó hatszögű felületén,
elegendő nyomatékot alkalmazva a technológiai közeg szivárgásának
megakadályozásához. Ne lépje túl a 136 Nm mértéket.
2.0Elektromos bekötés és feszültség alá helyezés
A távadó bekötésének lépései:
1. Csatlakoztassa a piros vezetéket a tápegység „+” csatlakozójához.
2. Csatlakoztassa a fekete vezetéket a PLC-n található bemenet/kimenet
kártya „–” csatlakozójához.
3. Csatlakoztassa a zöld vezetéket a panel földeléséhez.
Az alábbi ábra a Rosemount 4600-as típusú távadó tápellátásához és a kézi
kommunikátorral való kommunikációhoz szükséges vezetékbekötéseket
mutatja.
1. ábra. A Rosemount 4600-as helyszíni bekötése
A. Rosemount 4600
B. R
L > 250 ohm
ellátás
C. Táp
D. I/A-kártya
E. PL
F.Kézi kommunikátor
C
3
Page 4
Rövid útmutató
1387
11.25
20
30
42.4
0
500
1000
Feszültség
(V-egyenfeszültség)
Terhelés (ohm)
Üzemi
tartomány
2.1Tápellátás
Az egyenfeszültségű tápegység által szolgáltatott feszültség hullámossága
nem érheti el a 2%-ot. A teljes ohmos terhelést a jelvezetékek ellenállása,
valamint a szabályozórendszer, a jelzőműszer és a kapcsolódó fogyasztók
által képviselt terhelés ohmos ellenállásainak összege adja. Vegye
figyelembe, hogy ha szikragátat használ, akkor annak az ellenállását is be
kell számítani.
Upper Sensor Trim (Érzékelő felső korrekciója) 1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nullapont-beállítás)1, 2, 3, 3, 1
Gyorsbillentyű-
kombináció
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 5, 3
Balra nyíl, 4, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 2, 3, 3, 5
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 4, 5
1, 3, 2
5
Page 6
Rövid útmutató
A
B
4.0A távadó finombeállítása
Megjegyzés
Az Emerson™ a távadót kívánság szerint teljes konfigurálással, vagy a teljes
méréstartomány gyári alapértelmezésével (átfogás = méréstartomány felső határa)
szállítja.
4.1Nullapont-beállítás
A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó
hatás, valamint a nyomásközlő rendszer hatásának kompenzálására.
A nullapont-beállítás végrehajtásakor biztosítani kell a távadó légköri
nyomásra történő szellőztetését.
4.2Terepi kommunikátor használata
2019. Február
Gyorsbillentyűk
1. Alkalmazzon légköri nyomást a távadóra, és csatlakoztassa a kézi
kommunikátort.
2. A főmenüben nyomja meg a gyorsbillentyű-kombinációt.
3. Az utasítások követésével végezze el a nullapont-beállítást.
1, 3, 3, 2
4.3Beállítás a távadó nullapont-beállító jelzésével
1. Szellőztesse ki a távadót.
2. Állítsa be a 4 mA-es pontot a távadón a nulla ponthoz (Z) a mellékelt
állítóeszköz mágneses végének megérintésével. Az aktiváláshoz
folyamatos kontaktust kell tartania legalább kettő másodpercig, azonban
tíz másodpercnél nem hosszabb ideig.
3. Ellenőrizze, hogy a kimenőjel 4 mA.
3. ábra. Helyi nulla és átfogási célhelyek
A. Mágneses átfogási cél (méréstartomány felső határa)
B. Mágneses nullapontcél
6
Page 7
Normál üzem
20,8 mA
magas telítés
21,75
(2)
3,9 mA
alacsony telítés
3,75 mA
(1)
20 mA
4 mA
Normál üzem
4 mA
20,5 mA
magas telítés
22,5
(2)
3,8 mA
alacsony telítés
3,6 mA
(1)
20 mA
2019. Február
Rövid útmutató
5.0Biztonságos műszerezettségű rendszerek
Az alábbi fejezet a Rosemount 4600 távadók SIS (műszerezett biztonsági
rendszerekben való) alkalmazására vonatkozik.
Megjegyzés
A távadó kimenete nem minősül biztonságosnak az alábbi esetekben: konfigurációs
módosítások, multidrop, hurokteszt. A távadó konfigurálása és karbantartása során
alternatív módszerekkel kell biztosítani a folyamat biztonságát.
Telepítés
A jelen dokumentumban leírt szabványos telepítési műveleteken kívül egyéb
műveletre nincs szükség.
Az áramkört úgy kell megtervezni, hogy a sorkapocsfeszültség ne essen
11,25 V egyenfeszültség alá, amikor a távadó kimenőárama 22,5 mA.
Konfigurálás
A Rosemount 4600 távadóval való kommunikációhoz, illetve a távadó
konfigurációjának ellenőrzéséhez HART®-kompatibilis mesterkészüléket
használjon.
A felhasználó által kiválasztott csillapítás hatással van arra, hogy a távadó
miként reagál az alkalmazott technológia változásaira. A csillapítási érték + a reakcióidő nem haladhatja meg a hurok követelményeit.
Megjegyzés
A DCS-t vagy a biztonsági logikai vezérlőt a távadó konfigurációjának megfelelően
kell konfigurálni. A 4. ábra a rendelkezésre álló két hibajelzési szintet és azok üzemi
értékeit mutatja. Módosítsa a hibajelzés értelmezését a kívánt HI (felső) vagy LO (alsó)
jelzési pozícióra.
4. ábra. Hibajelzési szintek
Namur riasztási szint
1. Távadó meghibásodása, riasztás LO (alacsony) helyzetben.
2. Távadó meghibásodása, riasztás HI (felső) helyzetben.
Használja referenciaként az 1. táblázatot a jelzési pozíciót módosító
gyorsbillentyűkhöz.
7
Page 8
Rövid útmutató
Megjegyzés
Néhány érzékelt hiba a hibajelzés beállításától függetlenül az analóg kimeneten,
a magas riasztási fokozat feletti szinten kerül kijelzésre.
6.0Üzemeltetés és karbantartás
Ellenőrzés és felülvizsgálat
Javasoljuk az alábbi tesztek elvégzését. Amennyiben a biztonsági működés
hibás, a végrehajtott ellenőrzéseket és javításokat dokumentálni kell az
Mérőkör-ellenőrzéshez, az analóg kimenet vagy az érzékelő beállításához
használja az 1. táblázat gyorsbillentyű-kombinációit. Bővebb információért
lásd a Rosemount 4600 referencia-kézikönyvét
Ellenőrző vizsgálat
Ez az ellenőrző vizsgálat a Rosemount 4600 automatikus diagnosztikája által
nem érzékelt DU hibáinak 90%-át képes kimutatni.
1. Mérőkör-ellenőrzés végrehajtása. A kézi kommunikátoron üsse be az 1,
2, 2 gyorsbillentyű-kombinációt.
a. Írja be a magas riasztási állapotot képviselő milliamperértéket, és
ellenőrizze, hogy az analóg áram eléri azt az értéket.
b. Írja be az alacsony riasztási állapotot képviselő milliamperértéket, és
ellenőrizze, hogy az analóg áram eléri azt az értéket.
2. Végezzen egy legalább kétpontos érzékelőkalibrálást
kalibrációs pontokhoz használjon 4–20 mA tartományt.
a. Ha szükséges, a kalibráláshoz használja a Rosemount 4600
referencia-kézikönyvében található valamelyik kiegyenlítési műveletet.
2019. Február
.
(1)
(2)
(3)
, amely során a
Megjegyzés
Az impulzusvezetékek vizsgálati követelményeit a felhasználó határozza meg.
Termékjavítás
A távadó-diagnosztika vagy az ellenőrzés során feltárt valamennyi
meghibásodást jelenteni kell. A visszajelzéseket elektronikusan a következő
címre lehet elküldeni:
1. Ez a feszültség megfelelőségét, például a hurok alacsony tápfeszültségét vagy a megnövekedett
huzalellenállást teszteli. Egyéb lehetséges hibákat ugyancsak tesztel.
2. Ez a művelet az esetleges nyugalmi árammal kapcsolatos hibákat vizsgálja.
3. Ha a kétpontos kalibrálást elektromos műszerekkel végzi el, akkor ez az ellenőrző vizsgálat nem mutatja
ki az érzékelő hibáit.
8
Page 9
2019. Február
6.1Referencia
Jellemzők
A távadó kizárólag a Referencia-kézikönyvben meghatározott funkciók és
teljesítményadatok szerint használható.
Meghibásodási gyakorisági adatok
Az FMEDA jelentés tartalmazza a meghibásodási gyakoriságot. A jelentés
hozzáférhető a Emerson.com/Rosemount címen.
A Rosemount 4600 biztonsági hibaértékei
Biztonsági pontosság: 2,0%
Biztonsági reakcióidő – 1,5 másodperc
A termék élettartama
50 év – az alkatrészek elhasználódásának legrosszabb esetét alapul véve –
a technológiával érintkező anyagok elhasználódására nem vonatkozik.
Rövid útmutató
(1)
1. A biztonsági lekapcsolás előtt a távadó mA-kimenetének két százalékos változása megengedett. A DCS
vagy a biztonsági logikai választókészülék kikapcsolási értékeit két százalékkal csökkenteni kell.
9
Page 10
Rövid útmutató
7.0Terméktanúsítványok
1.5 változat
7.1Európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató
végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata
az Emerson.com/Rosemount
7.2Általános helyekre vonatkozó tanúsítvány
A Szövetségi Munkavédelmi és Munkaegészségügyi Hivatal (OSHA) által
akkreditált, országosan elismert ellenőrző laboratórium (NRTL) a távadót
megvizsgálta, és ellenőrizte, hogy a vizsgálatok alapján a távadó
kialakítása megfelel-e az alapvető villamossági, mechanikai és tűzvédelmi
követelményeinek.
Észak-Amerika
E5 US – robbanásbiztos (XP) és porobbanásálló (DIP)
Tanúsítvány: 3012302
Szabványok: FM 3600. osztály – 2011; 3615. osztály – 2006; FM 3810. osztály –
Jelölések:Robbanásbiztos az I. osztály, 1. részleg, B, C és D csoportokban;
tűzbiztos az 1. osztály, 1. zónában, AEx d IIC T5 (–40 °C és 85 °C
között); porrobbanásálló a II. és III, osztály, 1 részleg, E, F és G
csoportokban; hőmérsékletkód T5 (T
4X típusú tokozás; védőcső tömítésére nincs szükség.
webhelyen található meg.
= –40 °C és 85 °C között);
körny
2019. Február
I5 Gyújtószikramentes (IS) és sújtólégbiztos (NI)
Tanúsítvány: 3012302
Szabványok: FM 3600. osztály – 2011; 3610. osztály – 2010; 3611. osztály – 2004;
Jelölések: Gyújtószikramentes az I. osztály, 1. részleg, A, B, C és D
csoportokban való használatra; hőmérsékletkód T4 (–50 °C és 70 °C
között); gyújtószikramentes az I. részleg, 0. zónában való használatra,
AEx ia IIC T4 (–50 °C és 70 °C között) a 04620-5007 számú rajz
szerinti kialakítás esetén; sújtólégbiztos az I. osztály, 2. részleg, A, B,
C és D csoportokban, a 04620-5007 számú Rosemount rajz szerinti
bekötés esetében; 4X típusú tokozás
Jelölések: Robbanásbiztos – I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoport;
10
porrobbanásálló – II. és III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoport;
hőmérsékletkód T5 (–50 °C és 40 °C között); robbanásbiztos –
1. osztály, 1. zóna, 1 Ex d IIC T5
Page 11
2019. Február
(–20 °C és 40 °C között); alkalmasság: I. osztály, 2. kategória, A, B, C
és D csoport a 04620-5005 sz. Rosemount-rajz szerint telepítve; 4X
típusú tokozat; védőcsőtömítőre nincs szükség.
Jelölések: Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 részleg, A, B, C és D csoportokban
való használatra; hőmérsékletkód T3C (–50 °C és 70 °C között);
gyújtószikramentes az I. osztály, 0. zónában való használatra, Ex ia
IIC T4 (–50 °C és 70 °C között), a 04620-5007 számú Rosemount rajz
szerinti bekötés esetében;Tokozás típusa 4X; az egység paramétereit
lásd a 04620-5007 számú vezérlési rajzon
Európa
E1 ATEX Tűzbiztos
Tanúsítvány: KEMA02ATEX2231X
Szabványok: EN60079-0:2006; EN60079-1:2014; EN60079-26:2015;
Jelölések: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (–60 °C ≤ T
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami
a gátat biztosítja az 1. kategória (technológiai csatlakozás) és a 2. kategória
(a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával
kapcsolatban t
adattáblázatot. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe
kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve
A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden részletükben
követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a
biztonság
2. A tűzálló csatlakozások nem javíthatók.
T6 (–60 °C ≤ T
ovábbi részletekért tanulmányozza a típuskódot és az
osság feltételeit.
≤ +70 °C)
a
Rövid útmutató
≤ +80 °C),
a
.
I1 ATEX-irányelv szerinti gyújtószikra-mentesség
Tanúsítvány: Baseefa03ATEX0114X
Szabványok: EN60079-0: 2012+A11:3013, EN60079-11:2012
Jelölések: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–40 °C ≤ T
ParaméterekHART
Feszültség, U
Áramerősség, I
Teljesítmény, P
Kapacitás, C
Induktivitás, L
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
1,0 W
35 nF
390 µH
≤ +70 °C)
a
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. Ha a készülék tranziens túlfeszültség elleni védelemmel (T1) van ellátva, akkor
nem felel meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. pontja szerinti 500
V-os tesztnek. A berendezés beszerelésénél ezt figyelembe kell venni.
11
Page 12
Rövid útmutató
N1 ATEX – n típus
Tanúsítvány: Baseefa03ATEX0115X
Szabványok: EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010
Jelölések: II 3G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ T
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. Ha a készülék tranziens túlfeszültség elleni védelemmel (T1) van ellátva, akkor
nem felel meg az EN 60079-11:2012 számú szabvány 6.3.13. p
V-os szigetelési tesztnek. A berendezés beszerelésénél
500
ke
ll venni.
ND ATEX – porgyulladásbiztos
Tanúsítvány: KEMA02ATEX2231X
Szabványok: EN60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
Jelölések:II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (–60 °C ≤ T
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalma
gátat biztosítja az 1. kategória (technológiai csatlakozás) és a 2. kate
a
berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyag
(a
ka
pcsolatban további részletekért tanulmányozza a típuskó
adattáblázatot. T
ke
ll venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membr
rtó cég beszerelési és karbantartási utasításait minden
A gyá
kö
vetni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során megőrizze a
biztonságosság feltételeit.
2. A tűzálló csatlakozások nem javíthatók.
≤ +70 °C)
= 42,4 V
U
i
a
≤+80 °C)
a
elepítéskor, karbantartáskor és a használat során figy
Jelölések: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (–60 °C ≤ T
T6 (–60 °C ≤ T
Ex tb IIIC T135 °C Db (–60 °C ≤ T
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Az eszköz 1 mm-nél kisebb vastagságú, vékony falú membránt tartalmaz, ami
a gátat biztosítja az 1. kategória (technológiai csatlakozás) és a 2. kategória
(a berendezés összes többi alkatrésze) között. A membrán anyagával kapcsolatban
további részletekért tanulmányozza a típuskódot és az adattáblázatot. Telepítéskor,
karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti
feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. A gyártó cég beszerelési és
karbantartási utasításait minden részletükben követni kell, hogy a készülék
elvárható élettartama során megőrizze a biztonságosság feltételeit.
1. Ez a készülék vékony falú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és
a használa
a membránt érni fogják. A gyártó cég beszerelési és karbantartási utasításait
minden részletükben követni kell, hogy a készülék elvárható élettartama során
megőrizze a biztonságosság feltételeit.
t során figyelembe kell venni azokat a környeze
Az Eurázsiai Gazdasági Unió (EAC) vámuniós műszaki
előírásai
EM EAC – tűzbiztossági
Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00401
Jelölések:Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6 (–60 °C ≤ T
T4/T5 (–60 °C ≤ T
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található.
IM EAC – gyújtószikra-mentességi
Tanúsítvány: RU C-US.GB05.B.00401
Jelölések:0Ex ia IIC T4 Ga X (–40 °C ≤ T
A biztonságos használat speciális feltétele (X):
1. A különleges feltételek ismertetése a tanúsítványban található.
Kombinációk
K1 – az E1, I1 és N1 kombinációja
K5 – az E5 és I5 kombinációja
K6 – az E6 és I6 kombinációja
KA – az E1, I1, E6 és I6 kombinációja
KB – az E5, E6, I5 és I6 kombinációja
KC – az E1, I1, E5 és I5 kombinációja
KM – az EM és IM kombinációja
≤ +80 °C)
a
≤ +70 °C)
a
ti hatásokat, amelyek
≤ +70 °C),
a
Rövid útmutató
13
Page 14
Rövid útmutató
5. ábra. Rosemount 4600 megfelelőségi nyilatkozat
2019. Február
14
Page 15
2019. Február
Rövid útmutató
15
Page 16
Rövid útmutató
2019. Február
16
Page 17
2019. Február
Rövid útmutató
17
Page 18
Rövid útmutató
2019. Február
18
Page 19
2019. Február
Rövid útmutató
19
Page 20
Rövid útmutató
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 4600
List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OOO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
2019. Február
20
Page 21
2019. Február
Rövid útmutató
21
Page 22
00825-0118-4022, HB változat
Rövid útmutató
2019. Február
Nemzetközi központok
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.,
Shakopee, MN 55379, Amerikai Egyesült Államok