Rosemount 4600 Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4022, Wersja HB
Luty 2019
Panelowy przetwornik ciśnienia gazu i ropy Rosemount™ 4600
Page 2
Skrócona instrukcja obsługi
UWAGA
OSTRZEŻENIE
PRZESTROGA
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o panelowych przetwornikach ciśnienia gazu i ropy Rosemount 4600. Nie zawiera ona zaleceń dotyczących diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 4600. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Przetworniki znajdujące się w miejscach niebezpiecznych należy instalować zgod
zo
bowiązującymi przepisami i wymaganiami lokalnymi.
Podłączenie do obudowy przetwornika ma postać gwintu
niebezpiecznych połączenie przetwornika 4600 należy wykonać z wykorzystaniem odpowiedniej skrzynki przyłączeniowej, np. w obudowie ognioodpornej „d” lub o zwiększonym bezpieczeństwie „e”. Podczas instalacji należy korzystać z adapterów, zaślepek i dławików kablowych z właściwymi atestami Ex.
Izolacja instalacji procesowej musi kończyć się w odległości co najmniej 25 mm od przyłącza
przetwornika.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów ani zacisków. Przewody mogą być pod wysokim napięciem
grożącym porażeniem elektrycznym.
Podczas montażu przetwornika na obiekcie należy pamiętać, aby nie przykręcać go, trzymając za korpus lub przyłącze elektryczne. Należy przyłożyć klucz do sześciokątnej nakrętki
znajdującej się na końcówce przetwornika. Nie wolno przekraczać wartości 135 Nm.
.
1
/2-14 NPT. W lokalizacjach
Luty 2019
nie
Spis treści
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Podłączenie kabli i zasilania . . . . . . . . . . . .3
Konfiguracja przetwornika . . . . . . . . . . . . . .4
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . .6
Systemy bezpieczne SIS . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Obsługa i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Page 3
Luty 2019
A
F
B
C
D
E

1.0 Montaż przetwornika

1.1 Podłączenie elektryczne

1. Przeciągnąć przewody przez gwintowany otwór w panelu.
2. Ręcznie wkręcić przyłącze elektryczne w otwór montażowy.
3. Za pomocą klucza dokręcić płaską nakrętkę sześciokątną na przyłączu procesowym, stosując odpowiedni moment dokręcania zapobiegający drganiu przetwornika. Nie wolno przekraczać wartości 135 Nm.

1.2 Przyłącze procesowe

1. Ręcznie przykręcić złączkę o odpowiednim rozmiarze do przyłącza procesowego.
2. Za pomocą klucza dokręcić płaską nakrętkę sześciokątną na przyłączu przewodu impulsowego, stosując odpowiedni moment dokręcania zapobiegający ewentualnym nieszczelnościom. Nie wolno przekraczać wartości 135 Nm.

2.0 Podłączenie kabli i zasilania

W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Podłączyć czerwony przewód do zacisku „+” zasilacza.
2. Podłączyć czarny przewód do zacisku „–” karty WE/WY sterownika programowalnego.
3. Podłączyć zielony przewód do zacisku uziemienia panelu.
Ilustracja poniżej pokazuje sposób podłączenia zasilania przetwornika Rosemount 4600, umożliwiający komunikację z ręcznym komunikatorem polowym.
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 1. Okablowanie polowe przetwornika Rosemount 4600
A. Przetwornik Rosemount 4600 B. R
L > 250 omów
C. Zas
ilacz
D. Karta I/A E.Sterownik PLC F.
omunikator polowy
K
Page 4
Skrócona instrukcja obsługi
1387
11.25
20
30
42.4
0
500
1000
Napięcie (V DC)
Obciążenie (omy)
Zakres
roboczy

2.1 Zasilanie

Zasilacz prądu stałego powinien gwarantować zasilanie z tętnieniami poniżej 2 procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeżeli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to musi zostać uwzględniona również ich rezystancja.
Ilustracja 2. Ograniczenie obciążenia
Maksymalna oporność pętli = 43,5 (Napięcie zasilania – 11,25)
Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli oporności o wartości co najmniej 250Ω.
Luty 2019

3.0 Konfiguracja przetwornika

Uwaga
Symbolem () oznaczono parametry konfiguracji podstawowej. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tabela 1. Skróty klawiszowe komunikatora polowego
Funkcja Skrót klawiszowy
Alarm Level Config. (Konfiguracja poziomu alarmowego)
Alarm and Saturation Levels (Poziomy stanu alarmowego i nasycenia)
Analog Output Alarm Direction (Poziom alarmowy wyjścia analogowego)
Analog Output Trim (Kalibracja cyfrowa wyjścia analogowego)
Burst Mode On/Off (Tryb nadawania włączony/wyłączony)
Burst Options (Opcje trybu nadawania) 1, 4, 3, 3, 4
1, 4, 2, 7, 7
1, 4, 2, 7
1, 4, 2, 7, 6
1, 2, 3, 2
1, 4, 3, 3, 3
Page 5
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 1. Skróty klawiszowe komunikatora polowego
Funkcja Skrót klawiszowy
Damping (Tłumienie) 1, 3, 6
Date (Data) 1, 3, 4, 1
Descriptor (Opis) 1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4-20 mA Output) (Kalibracja cyfrowa przetwornika cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA))
Field Device Information (Informacje o urządzeniu obiektowym)
Loop Test (Test pętli) 1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa dolnej wartości zakresu pomiarowego czujnika)
Message (Komunikat) 1, 3, 4, 3
Number of Requested Preambles (Liczba wymaganych nagłówków)
Pressure Alert Config. (Konfiguracja alarmu ciśnienia) 1, 4, 3, 5, 3
Poll Address (Adres sieciowy) 1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Poszukiwanie przetworników w połączeniu sieciowym)
Re-mapping (Ponowna konfiguracja) 1, 4, 3, 6, 4
Rerange- Keypad Input (Zmiana zakresu pomiarowego — wpis z klawiatury)
Saturation Level Config. (Konfiguracja poziomu nasycenia)
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Kalibracja cyfrowa skalowanego konwertera cyfrowo-analogowego (wyjście 4–20 mA))
Scaled Variable Config. (Konfiguracja zmiennej skalowanej)
Self Test (Transmitter) (Auto-test (przetwornik)) 1, 2, 1, 1
Sensor Information (Informacje o czujniku) 1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Czujnik temperatura) 1, 1, 4
Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa czujnika) 1, 2, 3, 3
Sensor Trim Points (Punkty kalibracji cyfrowej czujnika) 1, 2, 3, 3, 5
Status (Stan przetwornika) 1, 2, 1, 2
Tag (Oznaczenie projektowe) 1, 3, 1
Temperature Alert Config. (Konfiguracja alarmu temperatury)
Transmitter Security (Write Protect) (Zabezpieczenie przetwornika (przed zapisem zmian))
Units (Process Variable) (Jednostki (zmienna procesowa)) 1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Kalibracja cyfrowa górnego zakresu czujnika)
Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera) 1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1
1, 2, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 2
Strzałka w lewo, 4, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
1, 4, 2, 7, 8
1, 2, 3, 2, 2
1, 4, 3, 4, 7
1, 4, 3, 5, 4
1, 3, 4, 5
1, 2, 3, 3, 3
Page 6
Skrócona instrukcja obsługi
A
B

4.0 Kalibracja cyfrowa przetwornika

Uwaga
Przetworniki dostarczane przez firmę Emerson™ są w pełni skonfigurowane zgodnie z zamówieniem lub zgodnie z normą fabryczną, w której rozpiętość zakresu pomiarowego jest równa górnej wartości granicznej zakresu pomiarowego.

4.1 Kalibracja cyfrowa zera

Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i uszczelnienia obudowy. Podczas kalibracji cyfrowej zera należy pamiętać o odpowietrzeniu przetwornika.

4.2 Wykorzystanie komunikatora polowego

Luty 2019
Skrót klawiszowy
1. Odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator polowy.
2. Z menu głównego komunikatora wprowadzić skrót klawiszowy.
3. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera należy postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie komunikatora.
1, 3, 3, 2
4.3 Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu
zbliżeniowego przełącznika regulacji zera
1. Odpowietrzyć przetwornik.
2. Ustawić punkt 4 mA, dotykając magnetyczną końcówką dostarczonego narzędzia regulacyjnego do oznaczonego na obudowie punktu zerowania (Z) przetwornika. Aby uaktywnić funkcję zerowania, kontakt musi trwać co najmniej dwie sekundy, lecz nie dłużej niż 10 sekund.
3. Sprawdzić, czy sygnał wyjściowy ma wartość 4 mA.
Ilustracja 3. Lokalizacja punktów ustawiania zera i rozpiętości zakresu
pomiarowego
A. Ustawianie rozpiętości zakresu pomiarowego
awianie zera
B. Ust
Page 7
Luty 2019

5.0 Systemy bezpieczne SIS

Poniższy fragment instrukcji odnosi się do przetworników Rosemount 4600 w zastosowaniach SIS.
Uwaga
Wyjście przetwornika nie jest zabezpieczone w następujących warunkach: zmiana konfiguracji, praca sieciowa i test pętli. Podczas prowadzenia prac konfiguracyjnych i serwisowych należy zapewnić inne środki gwarantujące bezpieczeństwo procesu technologicznego.
Instalacja
Nie są wymagane żadne dodatkowe czynności instalacyjne oprócz standardowych czynności opisanych w niniejszej instrukcji.
Pętla musi być zaprojektowana tak, aby napięcie na zaciskach przetwornika nie spadło poniżej 11,25 V DC, gdy sygnał wyjściowy przetwornika jest równy 22,5 mA.
Konfiguracja
Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika Rosemount 4600 można zastosować dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół HART®.
Tłumienie wybierane przez użytkownika wpływa na czas reakcji przetwornika na zmiany w przebiegu procesu. Wartość tłumienie + czas odpowiedzi nie może przekroczyć wartości dopuszczalnej dla pętli.
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
DCS lub układ logiczny systemu bezpieczeństwa muszą być skonfigurowane adekwatnie do konfiguracji przetwornika. Ilustracja 4 przedstawia dwa dostępne poziomy alarmowe i ich wartości robocze. Przełącznik poziomu stanu alarmowego należy ustawić w żądanym położeniu HI (poziom wysoki) lub LO (poziom niski).
Page 8
Skrócona instrukcja obsługi
Prawidłowa
praca
20,8 mA
wysoki poziom nasycenia
21,75
(2)
3,9 mA
niski poziom nasycenia
3,75 mA
(1)
20 mA
4 mA
Typ owa
praca
4 mA
20,5 mA
wysoki poziom nasycenia
22,5
(2)
3,8 mA
niski poziom nasycenia
3,6 mA
(1)
20 mA
Ilustracja 4. Poziomy alarmowe
Poziom alarmowy zgodny z normą Namur
1. Awaria przetwornika, przełącznik poziomu alarmowego w pozycji LO.
2. Awaria przetwornika, przełącznik poziomu alarmowego w pozycji HI.
Tabela 1 zawiera informacje na temat skrótów klawiszowych zmiany
położenia przełącznika poziomu stanu alarmowego.
Uwaga
Niektóre wykryte awarie sygnalizowane są na wyjściu analogowym przez sygnał owartości przekraczającej wysoki poziom alarmowy, niezależnie od usta przełącznika poziomu alarmowego.
Luty 2019
wienia
Page 9
Luty 2019

6.0 Obsługa i konserwacja

Test sprawdzający i przegląd
Zaleca się wykonanie opisanych poniżej testów sprawdzających. W przypadku wykrycia błędów w zakresie funkcji zabezpieczających wyniki testów sprawdzających i podjęte działania naprawcze muszą zostać udokumentowane na stronie
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List Tabela 1 zawiera informacje na temat skrótów klawiszowych funkcji Test
pętli, Ustawienia fabryczne wyjścia analogowego i Kalibracja cyfrowa czujnika. Dodatkowe informacje zawiera Instrukcja obsługi Rosemount 4600.
Test sprawdzający
Ten test pozwala wykryć 90% usterek DU niewykrytych przez automatyczne narzędzia diagnostyczne przetwornika Rosemount 4600.
1. Przeprowadzić test pętli. W komunikatorze polowym wprowadzić skrót klawiszowy 1, 2, 2.
a. Wprowadzić wartość natężenia, w mA, odpowiadającą wysokiemu
stanowi alarmowemu i sprawdzić, czy wartość natężenia prądu analogowego osiąga tę wartość.
b. Wprowadzić wartość natężenia, w mA, odpowiadającą niskiemu
stanowi alarmowemu i sprawdzić, czy wartość natężenia prądu analogowego osiąga tę wartość.
2. Wykonać kontrolę dwupunktowej kalibracji czujnika punkty kalibracji wartości graniczne zakresu 4–20 mA.
a. W razie potrzeby do kalibracji użyć procedur kalibracji opisanych
w instrukcji obsługi
przetwornika Rosemount 4600.
Skrócona instrukcja obsługi
.
przetwornika
(1)
(2)
(3)
, wybierając jako
Uwaga
Użytkownik określa wymagania testu sprawdzającego dla przewodów impulsowych.
Naprawa urządzenia
Wszystkie uszkodzenia wykryte podczas diagnostyki lub testów sprawdzających muszą być raportowane. Raporty można wysłać elektronicznie ze strony
Emerson.com/Rosemount/Safety-Products/Equipment-List
1. Ten test pozwala zbadać problemy ze zgodnością napięcia, na przykład związane z niskim napięciem zasilania pętli lub zwiększoną rezystancją przewodów. Umożliwia on również wykrycie innych możliwych awarii.
2. Ten test pozwala wykryć problemy związane z prądem spoczynkowym.
3. Jeśli kalibracja dwupunktowa jest wykonywana przy użyciu urządzeń elektronicznych, testy sprawdzające nie wykryją żadnych awarii czujnika.
Page 10
Skrócona instrukcja obsługi

6.1 Informacje dodatkowe

Dane techniczne
Przetwornik musi działać zgodnie z danymi funkcjonalnymi i metrologicznymi opisanymi w instrukcji obsługi.
Częstotliwość awarii
Raport FMEDA zawiera dane na temat częstotliwości awarii. Raport ten jest dostępny na stronie Emerson.com/Rosemount
Dane metrologiczne przetwornika Rosemount 4600 SIS
Dokładność dla systemu bezpieczeństwa: 2,0% Czas odpowiedzi dla systemu bezpieczeństwa: 1,5 s
Czas eksploatacji
50 lat – w najgorszych warunkach zużycia części przetwornika, bez uwzględniania zużycia materiałów stykających się z medium procesowym.
Luty 2019
.
(1)
1. Przed zadziałaniem alarmu dopuszczalne jest 2% odchylenie wartości prądu sygnału wyjściowego. Wartości graniczne w DCS lub układzie logicznym systemu bezpieczeństwa powinny być przeskalowane o 2%.
10
Page 11
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

7.0 Atesty urządzenia

Wer. 1.5

7.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności WE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount

7.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Ameryka Północna
E5 Amerykańskie atesty przeciwwybuchowości (XP) i niezapalności pyłów (DIP)
Certyfikat: 3012302 Normy: FM Class 3600 — 2011; Class 3615 — 2006; FM Class 3810 — 2005;
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
NEMA 250 — 1991; ANSI/ISA-S12.0.01 — 1998; ANSI/ISA-S12.22.01 — 1998; ANSI/ISA-60079-0 — 2009;
ognioszczelność w klasie 1, strefa 1 AEx d IIC T5 (-40 °C do 85 °C); niezapalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; klasa temperaturowa T5 (T niewymagane szczelne osłony kablowe.
= -40 °C do 85 °C); obudowa typu 4X,
otoczenia
.
I5 Amerykańskie atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI)
Certyfikat: 3012302 Normy: FM Class 3600 2011; Class 3610 ― 2010; Class 3611 ― 2004;
NEMA 250 1991; ANSI/ISA-S12.0.01 1998; ANSI/ISA-S12.22.01 1998; ANSI/ISA-60079-0-2009; ANSI/ISA-60079-11 2009
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D; klasa
temperaturowa T4 (-50 °C do 70 °C); iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0 AEx ia IIC T4 (-50 °C do 70 °C), gdy urządzenie jest podłączone zgodnie ze schematem instalacji 04620-5007; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, gdy urządzenie jest podłączone zgodnie ze schematem instalacji Rosemount 04620-5007; typ obudowy 4X
E6 Kanadyjski atest przeciwwybuchowości i atest do pracy w strefie 2
Certyfikat: 1384913 Normy: CSA Std C22.2 nr 25-1966; CSA Std C22.2 nr 30-M1986;
CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91; CSA Std C22.2 nr 142-M1987; CAN/CSA-C22.2 nr 157-92; CSA Std C22.2 nr 213-M1987; CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95; ANSI/ISA nr 12.27.01-2011
Oznaczenia: Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D;
niezapalność pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; klasa temperaturowa T5 (-50 °C do 40 °C); przeciwwybuchowość w klasie 1, strefa 1 Ex d IIC T5
11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługi
(-20 °C do 40 °C); możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D w wypadku zainstalowania zgodnie z schematem instalacji Rosemount 04620-5005; obudowa typu 4X; uszczelnienie przepustów nie wymagane.
I6 Kanadyjski atest iskrobezpieczeństwa
Certyfikat: 1384913 Normy: CSA Std C22.2 nr 25-1966; CSA Std C22.2 nr 30-M1986;
CAN/CSA-C22.2 nr 94-M91; CSA Std C22.2 nr 142-M1987; CAN/CSA-C22.2 nr 157-92; CSA Std C22.2 nr 213-M1987; CAN/CSA-E79- 0-95; CAN/CSA- E79-1-95; CAN/CSA- E79-11-95; ANSI/ISA nr 12.27.01-2011
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
klasa temperaturowa T3C (-50 °C do 70 °C); iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0 Ex ia IIC T4 (-50 °C do 70 °C), gdy urządzenie jest podłączone zgodnie ze schematem instalacji Rosemount 04620-5005; obudowa typu 4X; parametry dopuszczalne — patrz schemat instalacji 04620-5005
Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA02ATEX2231X Normy: EN60079-0:2006; EN60079-1:2014; EN60079-26:2015; Oznaczenia: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5 (-60 °C ≤ T
T6 (-60 °C ≤ T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. To urządzenie zawiera cienką membranę o grubości mniejszej niż 1 ra wyznacza granicę między kategorią 1 (połączenie procesowe)
któ a kategorią 2 (pozostałe części urządzenia). Szczegóły dotyczące materiałów z
których wykonana jest membrana, są podane na oznaczeniach i karc
produ
ktu. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać war
śr
odowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
+70 °C)
a
otoczenia
Luty 2019
+80 °C),
mm,
,
ie
unki
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: Baseefa03ATEX0114X Normy: EN60079-0: 2012+A11:3013, EN60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-40 °C ≤ T
Parametry HART
Napięcie U
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
Prąd I
Moc P
i
i
i
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie wyposażone w opcjonalny układ zabezpieczenia przed przepięciam nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł
(T1)
6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
12
+70 °C)
otoczenia
30 V
200 mA
1,0 W
35 nF
i
i
390 µH
i
Page 13
Luty 2019
N1 Atest ATEX typu n
Certyfikat: Baseefa03ATEX0115X Normy: EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010 Oznaczenia: II 3G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ T
= 42,4 V
U
i
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie wyposażone w opcjonalny układ zabezpieczenia przed przepięciami
(T1) nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł
6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: KEMA02ATEX2231X Normy: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014 Oznaczenia: II 2 D Ex tb IIIC T135 °C Db (-60 °C ≤ T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. To urządzenie zawiera cienką membranę o grubości mniejszej niż 1 mm,
która wyznacza granicę między kategorią 1 (połączenie procesowe) a kategorią 2 (pozostałe części urządzenia). Szczegóły dotyczące materiałów,
których wykonana jest membrana, są podane na oznaczeniach i karcie
z produktu. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
Atesty międzynarodowe
E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx DEK 13.0017X Normy: IEC 60079-0:2011; IEC 60079-1:2014; IEC 60079-26:2014;
Oznaczenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(-60 °C ≤ T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. To urządzenie zawiera cienką membranę o grubości mniejszej niż 1 mm,
która wyznacza granicę między kategorią 1 (połączenie procesowe) a kategorią 2 (pozostałe części urządzenia). Szczegóły dotyczące materiałów,
których wykonana jest membrana, są podane na oznaczeniach i karcie
z produktu. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
IEC 60079-31:2013
T6 (-60 °C ≤ T Ex tb IIIC T135 °C Db (-60 °C ≤ T
otoczenia
+70 °C)
Skrócona instrukcja obsługi
+70 °C)
otoczenia
+80 °C)
otoczenia
+80 °C),
otoczenia
+80 °C)
otoczenia
Brazylia
E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat: UL-BR 15.0509X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0: ABNT NBR IEC 60079-1:
Oznaczenia: Ex d IIC Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ T
ABNT NBR IEC 60079-26.
T5/T4(-60 °C ≤ T
otoczenia
otoczenia
+80 °C)
+70 °C),
13
Page 14
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwa
użytkowania należy uwz membran przez producent
a. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostar
a, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
Atest obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC)
EM Atest ognioszczelności EAC
Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00401 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X, T6(-60 °C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
IM Atest iskrobezpieczeństwa EAC
Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00401 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-40 °C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
T4/T5(-60 °C ≤ T
Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1 oraz N1 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6 KB Połączenie atestów E5, E6, I5 i I6 KC Połączenie atestów E1, E5, I1 i I5 KM Połączenie atestów EM i IM
Luty 2019
ględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona bę
+70 °C),
otoczenia
+70 °C)
otoczenia
+80 °C)
otoczenia
czanej
cji i
dzie
14
Page 15
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 5. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 4600
15
Page 16
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
16
Page 17
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
17
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
18
Page 19
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
20
Page 21
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 4600
List of Rosemount 4600 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
21
Page 22
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4022, Wersja HB
Luty 2019
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
Tel.: +1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć na stronie
internetowej zawierającej warunki sprzedaży.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...