Rosemount 4088B MultiVariable z protokołami BSAP/MVS Manuals & Guides [pl]

Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088B MultiVariable
z protokołami BSAP/MVS
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0214-4088, wersja DA
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Skrócona instrukcja instalacji zawiera tylko podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 4088 MultiVariable (szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi numer 00809-0100-4088). Skrócona instrukcja instalacji nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Więcej informacji zawiera instrukcja obsługi przetwornika 4088 MultiVariable. Wszystkie dokumenty można pobrać w formie elektronicznej ze strony www.emersonprocess.com/remote.
Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków bezpieczeństwa dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ). Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przetwornika 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) poświęconym ograniczeniom wynikającym z bezpiecznej instalacji.
Przed podłączeniem jakiegokolwiek urządzenia w atmosferze wybuchowej należy upewnić się,
że wszystkie urządzenia w pętli zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpiecznego lub
niezapalnego okablowania polowego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem grożącym porażeniem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1/2-14 NPT.
Przepusty oznaczone „M20” mają gwint M20 x 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami, wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe iosłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki,
adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
Spis treści
Kolejne kroki szybkiej instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 8
Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 9
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 10
Weryfikacja konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 16
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 17
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 18
2
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kolejne kroki szybkiej instalacji
Start >
Montaż przetwornika
Obrót obudowy
Ustawienie przełączników
Okablowanie i włączenie zasilania
Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Kalibracja cyfrowa przetwornika
> Koniec
3
Skrócona instrukcja uruchomienia
KIERUNEK PRZEPŁYWU
KIERUNEK
PRZEPŁYWU
K
I
E
R
U
N
E
K
P
R
Z
E
P
Ł
Y
W
U
KIERUNEK PRZEPŁYWU
Krok 1: Montaż przetwornika
Pomiary natężenia przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, by zawory spustowo-odpowietrzające były skierowane do góry.
Pomiary natężenia przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Pomiary natężenia przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
4
Kwiecień 2019
Montaż panelowy
Montaż na rurze
Montaż panelowy Montaż na rurze
Montaż na rurze
Montaż panelowy
Obejmy montażowe
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów uszczelniających, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Process Management. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
5
Skrócona instrukcja uruchomienia
4 x 44 mm (1,75 cala)
4 x 73 mm (2,88 cala)
A B
C
4 x 44 mm (1,75 cala)
D
4 x 38 mm (1,50 cala)
4 x 57 mm (2,25 cala)
4 x 44 mm (1,75 cala)
Ilustracja 1. Typowe zestawy montażowe przetworników
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B.Przetwornik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi C. Przetworni D.Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem Rosemount
i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
k z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
Uwaga
W przypadku wszystkich innych zbloczy należy skontaktować się z producentem.
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz Ilustracja 2. Jeśli oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 2, należy skontaktować się zfirmą Emerson Process Management.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez moduł czujnika (patrz Ilustracja 3).
6
Kwiecień 2019
OSTRZEŻENIE
B7M
A B
A
B
C D
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Wstępny moment
obrotowy
Końcowy moment
obrotowy
Stal węglowa (CS)
Stal nierdzewna (SST)
316
316
B8M
STM 316
R
316
SW 316
34 Nm 73,5 Nm
17 Nm 34 Nm
Ilustracja 3. Prawidłowa instalacja śrub
A. Śruba B. Mod
uł czujnika
Pierścienie uszczelniające w adapterach uszczelniających
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów uszczelniających może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Należy stosować wyłącznie pierścienie zaprojektowane z myślą o określonym adapterze uszczelniającym, zgodnie z poniższą ilustracją.
A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelniający C. Uszczelka z PTFE m D. Uszczelka z elasto
a przekrój kwadratowy
meru ma przekrój kołowy
7
Skrócona instrukcja uruchomienia
A
Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających i instalacji należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni.
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na odwodzie modułu czujnika (patrz Ilustracja 4).
Szczelina ta musi być drożna, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
A. Szczelina niskociśnieniowa (pod tabliczką)
Krok 2: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo maksymalnie o 180° od pozycji pierwotnej (fabrycznej).
3. Dokręcić ponownie śrubę blokady obrotu obudowy.
8
Kwiecień 2019
A
B
A
B
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika
A. Wyświetlacz LCD
Śrub
B.
a blokady obrotu obudowy (3/32 cala)
Uwaga
Obudowy nie wolno obracać o więcej, niż 180° bez uprzedniego demontażu (patrz instrukcja obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088)). Zbyt duży obrót może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki.
Krok 3: Ustawienie przełączników
Domyślnym ustawieniem przełącznika zakończenia szyny (AC Termination) jest pozycja off. Domyślnym ustawieniem przełącznika zabezpieczenia przetwornika jest pozycja off.
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć szynę komunikacyjną iodłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem.
3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki zabezpieczenia izakończenia szyny w wybranej pozycji. Należy pamiętać, że aby było możliwe wykonanie jakichkolwiek zmian w konfiguracji, przełącznik zabezpieczenia musi znajdować się w pozycji off.
4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obud przeciwwybuchowości.
ową, co gwarantuje spełnienie wymagań
Ilustracja 6. Konfiguracja przełącznika przetwornika
A. Zabezpieczenie B. Z
akończenie szyny (AC termination)
9
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie komory przyłączy elektrycznych.
2. W przypadku opcjonalnego wejścia pomiaru temperatury procesowej. a. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury procesowej jest
wykorzystywane, wykonać procedurę „Instalacja opcjonalnego czujnika
temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny PT 100)” na stronie 15.
b. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury nie będzie
wykorzystywane, należy zaślepić i uszczelnić nieużywany przepust.
3. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku „PWR +”, a biegnący od ujemnego zacisku zasilacza do zacisku „PWR –”.
4. Przetwornik podłączyć do szyny RS-485 w sposób pokazany na ilustracji 7. a. Przewód A podłączyć do zacisku oznaczonego „A”.
b. Przewód B podłączyć do zacisku oznaczonego „B”.
Uwaga
Przetwornik Rosemount 4088 MultiVariable wykorzystuje protokół RS-485 Modbus® z 8 bitami danych, jednym bitem stopu i bez bitu parzystości. Domyślna szybkość transmisji to 9600 bodów.
Uwaga
Do podłączenia do szyny RS-485 należy zastosować skrętkę przewodów. Przewody odługości do 305 m powinny mieć przekrój AWG 22 lub większy. Przewody o długości od 30 do 1219 m pow większy od AWG 16.
inny mieć przekrój AWG 20 lub większy. Przekrój przewodów nie może być
5
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na głębokość pięciu zwojów gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088).
5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika 4088 MultiVariable nie jest prawidłowo uziemiona.
10
Kwiecień 2019
D
D
B
A
C
E
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 7 i Ilustracja 8 przedstawiają schematy połączeń wymaganych
do zasilenia przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable i umożliwienia komunikacji z ręcznym komunikatorem polowym.
Okablowanie przetwornika i podłączenie narzędzia komunikacyjnego
Ilustracja 7. Podłączenie przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable do szyny RS-485
A. RS-485 (A) B. R
S-485 (B) C. Szyna R D. Z
prz
E. Zas
S-485, wymagana skrętka przewodów
akończenie szyny: Zakończenie szyny w 4088 (patrz „Ustawieni
ełączników” na stronie 9) lub rezystor 120
ilacz użytkownika
e
Konfiguracja przetwornika przy użyciu lokalnego portu HART nie wymaga odłączenia przetwornika Rosemount 4088 od sieci RS-485. Przed wykonaniem jakichkolwiek zmian w konfiguracji, należy ustawić urządzenie w tryb out of service lub w tryb sterowania ręcznego.
Uwaga
Niektóre parametry BSAP (takie jak MANUAL.LOCK.CFG lub EXECUTE.CALIB) są dostępne tylko przez protokół BSAP i muszą być konfigurowane z wykorzystaniem programu TechView z narzędzi polowych OpenEnterprise.
11
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 8. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu HART
C
A. Program TechView (protokół BSAP)
zn
arzędzi polowych OpenEnterprise
®
lub BSAP (lokalnego)
A
B. Interfejs USB HART MACTek® Viator C. Z
B
asilacz użytkownika
®
Uwaga
W programie TechView z narzędzi polowych OpenEnterprise wybrać szybkość transmisji 1200 bodów oraz podać lokalny adres przetwornika. Szczegółowe informacje o konfiguracji/ kalibracji przetwornika 4088B przy użyciu programu TechView, patrz instrukcja obsługi TechView (numer dokumentu D301430X012).
Skonfigurować przetwornik Rosemount 4088B przez połączenie ze sterownikiem ROC lub komputerem przepływu FloBoss™, wykorzystując program ROCLINK
800 z pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise lub przez połączenie ze sterownikiem ControlWave™ bądź komputerem przepływu, wykorzystując program TechView z narzędzi polowych OpenEnterprise.
12
Kwiecień 2019
A
D
C
B
A
D
E
G
F
DP
A
D
F
B
C
E
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 9. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu sieciowego RS-485
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Szyna RS-485, wymagana skrę
prze
wodów
D. Zakończenie szyny: Zakończenie
szyny w 4088 (patrz „Ustawieni
przełączn
r
ezystor 120
ików” na stronie 9) lu
tka
e
b
E. Zasilacz użytkownika F. N ar zędzia polowe OpenEntrprise
(ROCLINK dla protokołu MVS lu T
echView dla BSAP)
G. Komputer przepływu ROC, FloBos
ntrolWave lub RTU
Co
Uziemienie
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Ekran okablowania sygnałowego można uziemić w dowolnym punkcie pętli sygnałowej (patrz Ilustracja 10). Zalecanym punktem uziemienia jest ujemny zacisk zasilacza.
Ilustracja 10. Uziemienie okablowania sygnałowego
b
s,
A. Przewód dodatni B. Jak najmniejsza odległość C. Odciąć ekran i zaizolować
D. Izolacja ekranu E. Podłączyć ekran do uziemi
zasilacza
F
. Przewód ujemny
enia
13
Skrócona instrukcja uruchomienia
A
A
B
Obudowa przetwornika
Obudowa wskaźnika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi normami elektrycznymi. Najefektywniejszą metodą uziemienia obudowy jest jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji (< 1 ). Metody uziemienia obudowy przetwornika:
Wewnętrzny zacisk uziemienia
Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w komorze przyłączy obudowy części elektronicznej. Śruba oznaczona jest symbolem uziemienia ().
Ilustracja 11. Wewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemiania znajduje się na zewnętrznej powierzchni obudowy modułu czujnika. Zacisk oznaczony jest symbolem uziemienia ( ). Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia wchodzi w skład opcji, których kody podano w tabeli 1 na stronie 15 lub jest dostępny jako część zamienna (03151-9060-0001).
Ilustracja 12. Zewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia zewnętrznego
Zesp
B.
14
ół zewnętrznego zacisku uziemienia 03151-9060-0001
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Tabela 1. Kody opcji atestów obejmujących zespół zewnętrznego zacisku uziemienia
Kod opcji Opis
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
Atest ognioszczelności ATEX
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Atest niezapalności typu n ATEX
Atest niezapalności pyłów ATEX
Atesty ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E1, I1, N1 i ND)
Atesty ognioszczelności i niezapalność pyłów IECEx
Atest niezapalności typu n IECEx
Atesty IECEx ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E7, I7 i N7)
Atesty ATEX i CSA przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E1, E6, I1 i I6)
Atesty FM i ATEX przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E5, E1, I5 i I1)
Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia
Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny PT 100)
Uwaga
Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34).
1. Zamontować czujnik rezystancyjny Pt 100 w odpowiednim miejscu.
Uwaga
Do podłączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować ekranowany kabel cztero- lub trójprzewodowy.
2. Podłączyć kabel rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika
Rosemount 4088 MultiVariable, przekładając przewody przez nieużywany przepust w obudowie, a następnie podłączając je do czterech zacisków śrubowych umieszczonych w bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy.
3. Podłączyć ekran kabla czujnika temperatury do zacisku uziemienia
w obudowie.
15
Skrócona instrukcja uruchomienia
3-Wire 4-Wire
A
B
B
A
C
C
Czujnik rezystancyjny
3-przewodowy
Czujnik rezystancyjny
4-przewodowy
Ilustracja 13. Podłączenie czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable
A. Zacisk uziemienia B. Rezystan C. Głów
cyjny czujnik temperatury Pt 100
ka przyłączeniowa
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Do komunikacji z przetwornikiem Rosemount 4088 MultiVariable i sprawdzenia jego konfiguracji można wykorzystać programy ROCLINK lub TechView wchodzące w skład pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise.
Uwaga
Procedury konfiguracji urządzenia są opisane w instrukcji obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla serii ROC800), numer dokumentu D301250X012; w instrukcji obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla FloBoss 107), numer dokumentu D301249X012; i w instrukcji obsługi TechView (numer dokumentu D301430X012). Szczegółową mapę rejestrów zawiera instrukcja obsługi przetworników Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088).
16
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego.
Do komunikacji i wykonania procedur obsługowych przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable można wykorzystać programy ROCLINK lub TechView z pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise.
Kalibracja cyfrowa zera
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i efektów ciśnienia statycznego na czujniki ciśnienia statycznego i różnicowego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym do właściwego poziomu.
Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko do 95% górnej wartości granicznej zakresu roboczego czujnika (URL) przy wykonaniu procedury kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej dla ciśnienia statycznego.
Jeżeli przesunięcie zera nie przekracza 5% URL, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej.
Wykonanie kalibracji cyfrowej zera przy użyciu pakietu narzędzi polowych OpenEnterprise
Patrz właściwa instrukcja obsługi ROCLINK (instrukcja obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla serii ROC800), numer dokumentu D301250X012 lub instrukcja obsługi oprogramowania konfiguracyjnego ROCLINK (dla FloBoss 107), numer dokumentu D301249X012) lub instrukcja obsługi TechView (numer dokumentu D301430X012).
17
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty urządzenia
Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium akredytowanym przez agencję Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.emersonprocess.com/rosemount
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty wydawane przez producenta
E5 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D
(T
otoczenia
strefa 1, grupy E, F i G (T w klasie I, strefa 0/1 AEx d IIC T5 lub T6 Ga/Gb (T obszary zagrożone; obudowa typu 4X/IP66/IP68; niewymagane szczelne osłony kablowe.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem,
aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej
temperaturze dopuszczalnej o 5°C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji.
4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia
i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
= -50°C do 85°C); atest niezapalności pyłów w klasie II i III,
= -50°C do 85°C); możliwość stosowania
80°C dla T procesowej = -50°C do 120°C 80°C dla T procesowej = -50°C do 80°C 65°C dla T procesowej = -50°C do 65°C
T4 dla -50°C TT5 dla -50°C TT6 dla -50°C T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
otoczenia
.
otoczenia
= -50°C do 80°C);
18
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C, D; w klasie II,
grupy E, F, G; w klasie III; w klasie I strefa 0 AEx ia IIB T4; atest niezapalności pyłów w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4 (-50°C
T
otoczenia
70°C); jeśli podłączono zgodnie ze schematem
Rosemount 04088-1206; typ 4X
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dozwolona temperatura robocza przetwornika ciśnienia 4088
wynosi 70°C. W celu uniknięcia wpływu temperatury procesowej i innych efektów termicznych, należy przedsięwziąć właściwe działania, aby temperatura otoczenia i temperatura wewnątrz obudowy przetwornika nie przekroczyła 70°C.
2. Obudowa urządzenia zawiera aluminium i może stanowić potencjalne
źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem.
3. Przetworniki 4088 wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie
przechodzą testu dla 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Atesty kanadyjskie — Canadian Standards Association (CSA)
Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarach zagrożonych posiadają certyfikat podwójnego uszczelnienia zgodny z ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; atest
niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, obudowa CSA typu 4X; niewymagane szczelne osłony kablowe.
I6 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C i D, T3C, w klasie I,
strefa 0, Ex ia IIb, T4; jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1207; obudowa typ 4X
Atesty europejskie
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95°C Db (-20°C T
V
= 30 V
maks.
otoczenia
IP66
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur urządzenia i przechodzić test udaru 7J.
85°C)
19
Skrócona instrukcja uruchomienia
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 (-50°C T6 (-50°C V
maks.
T T
= 30 V
otoczenia
otoczenia
80°C) 65°C)
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem,
aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej
temperaturze dopuszczalnej o 5°C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji.
4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia
i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
T4 dla -50°C TT5 dla -50°C TT6 dla -50°C T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
80°C dla T procesowej = -50°C do 120°C 80°C dla T procesowej = -50°C do 80°C 65°C dla T procesowej = -50°C do 65°C
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Numer certyfikatu: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 (-50°C T6 (-50°C T V
maks.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
T
= 30 V
otoczenia
otoczenia
80°C) 65°C)
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem,
aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej
temperaturze dopuszczalnej o 5°C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji.
4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia
i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
T4 dla -50°C TT5 dla -50°C TT6 dla -50°C T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
80°C dla T procesowej = -50°C do 120°C 80°C dla T procesowej = -50°C do 80°C 65°C dla T procesowej = -50°C do 65°C
20
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty łączone
Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka z atestami, wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane.
Uwaga
Poniższe certyfikaty łączone zyskują ważność, gdy użytkownik otrzyma wszystkie certyfikaty wchodzące w jego skład.
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA Połączenie atestów E1, E6, I1 i I6
KB Połączenie atestów E5, E6, I5 i I6s
KC Połączenie atestów E5, E1, I5 i I1
KD Połączenie atestów E5, E6, E1, I5, I6 i I1
21
Skrócona instrukcja uruchomienia
22
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
23
Skrócona instrukcja uruchomienia
24
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
25
Skrócona instrukcja uruchomienia
26
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
27
Skrócona instrukcja uruchomienia
28
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
29
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0214-4088, wersja DA
Kwiecień 2019
Siedziba główna:
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions 6005 Gloucester Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 (281) 879-2699 Faks: +1 (281) 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Europa:
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions Emerson House Unit 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierly Hill Dudley
UK DY5 1LX
Tel.: +44 1384 487200
s: +44 1384 487258
Fak
www.EmersonProcess.com/Remote
Ameryka Północna i Łacińska:
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions 6005 Gloucester Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 (281) 879-2699 Faks: +1 (281) 988-4445
www.EmersonProcess.com/Remote
Bliski Wschód i Afryka: Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, ZEA Tel.: +971 4 8118100 Faks: +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson
Azja Południowo-Wschodnia: Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: +65 6777 8211 Faks: +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska Tel.: +48 22 45 89 200 Faks: +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
© 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc. FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave i OpenEnterprise są znakami towarowymi firmy Remote Automation Solutions wchodzącej w skład firmy Emerson Automation Solutions. Modbus jest zastrzeżonym znakiem towarowym Modbus Organization, Inc.
Loading...