Rosemount 4088B MultiVariable távadó BSAP/MVS protokollokkal Manuals & Guides [hu]

00825-0218-4088, Rev DA
Rosemount 4088B MultiVariable™ távadó
BSAP/MVS protokollokkal
Rövid útmutató
2019. Április
Rövid útmutató
FIGYELMEZTETÉS
2019. Április
MEGJEGYZÉS
Ez az összeszerelési útmutató a Rosemount 4088 MultiVariable (többváltozós) típusú távadóra vonatkozó alapismereteket tartalmazza (lásd a 00809-0100-4088 iratszámú kézikönyvet). Nem tér ki a diagnosztikára, karbantartásra, szervizre, vagy hibaelhárításra. További információkat a 4088 MultiVariable távadó kézikönyvében találhat. Valamennyi dokumentum hozzáférhető elektronikusan, a www.emersonprocess.com/remote.
Az ebben a részben szereplő eljárások és utasítások végrehajtásakor a munkát végző dolgozók biztonságának védelme érdekében szükség lehet speciális óvintézkedések betartására. Az esetleges biztonsági kérdéseket felvető információkat figyelmeztető szimbólum ( ) emeli ki. Mielőtt olyan műveletet végez, amelyet ez a szimbólum előz meg, tekintse át a következő biztonsági üzeneteket.
A robbanások halálos vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
A távadó robbanásveszélyes környezetben csak az irányadó helyi, országos és nemzetközi szabványoknak, jogszabályoknak és gyakorlatnak megfelelően telepíthető. A biztonságos telepítéssel kapcsolatos esetleges korlátozások a 4088 MultiVariable távadó kézikönyvének (00809-0100-4088) jóváhagyásokról szóló szakaszában találhatók.
Mielőtt robbanásveszélyes környezetben csatlakoztatna bármely műszert, győződjön meg arról, hogy
érőkörbe telepített műszereket a gyújtószikra-mentesség vagy sújtólégbiztosság vezetékezési
am előírásai szerint kötötték-e be.
Robbanásbiztos/tűzbiztos tokozású telepítés esetében a távadó fedeleit ne távolítsa el, ha az egység
feszültség alatt van.
A technológiai közeg szivárgása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Nyomás alá helyezés előtt szerelje fel, és húzza meg a technológiai csatlakozókat.
Egy esetleges áramütés halálos vagy súlyos sérülést okozhat.
Ne érjen hozzá a vezetékekhez és a sorkapcsokhoz. A vezetékekben esetlegesen jelen lévő
nagyfeszültség áramütést okozhat.
Védőcső-/kábelbemenetek
Ha nincs erre vonatkozó jelölés, a távadó tokozatához 1/2-14 NPT menetes szerelvény segítségével
csatlakoztassa a védőcső-/kábelbemeneteket. Az „M20” jelű bemenetek menetmérete M20 × 1,5. Több védőcsőbemenettel szerelt eszköz esetén az összes csatlakozás menetei azonosak. A bemenetek lezárásához kizárólag az eszközzel kompatibilis menetű záródugót, adaptert, tömszelencét vagy védőcsövet használjon.
Ha veszélyes helyen telepíti az eszközt, csak a megfelelőként feltüntetett, illetve Ex tanúsítvánnyal
rendelkező, záródugót, adaptert vagy tömszelencét használjon a kábel-/védőcsőbemeneteknél.
Tar tal om
A gyors szereléshez szükséges lépések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 3
A távadó felszerelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 4
A távadó tokozatának elforgatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 9
A kapcsolók beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 9
Bekötés és bekapcsolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 10
Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 16
A távadó utánállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 17
Terméktanúsítványok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . oldalszám: 18
2019. Április
A gyors szereléshez szükséges lépések
Kezdés >
A távadó felszerelése
A távadó tokozatának elforgatása
A kapcsolók beállítása
Bekötés és bekapcsolás
Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése
A távadó utánállítása
Rövid útmutató
> Befejezés
Rövid útmutató
ÁRAMLÁS
ÁRAMLÁS
Á
R
A
M
L
Á
S
ÁRAMLÁS
1. lépés: A távadó felszerelése
Folyadékáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok alá szerelje fel.
3. A távadót úgy szerelje fel, hogy a leürítő/légtelenítő szelepek felfelé nézzenek.
Gázáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték tetején vagy oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok fölé szerelje fel.
2019. Április
Gőzáramlás mérésére szolgáló alkalmazások
1. A nyomáselvételi pontokat a vezeték oldalán helyezze el.
2. A távadót a nyomáselvételi pontok mellé vagy azok alá szerelje fel.
3. Az impulzusvezetékeket töltse fel vízzel.
2019. Április
Szerelés panelra
Szerelés csőre
Szerelés panelra Szerelés csőre
Szerelés csőre
Szerelés panelra
Szerelőkengyelek
Rövid útmutató
Coplanar karima
Hagyományos karima
Csővezetékre szerelt
Felcsavarozási megfontolások
Ha a távadó telepítése technológiai karima, csaptelep, vagy illesztőperem-adapterek felszerelését igényli, kövesse ezeket a telepítési irányelveket, hogy a távadó optimális működéséhez légmentes zárást biztosítson. Kizárólag a távadóhoz biztosított vagy az Emerson Process Management által értékesített csavarokat használja fel tartalék alkatrészként. Az 1. ábra a szokásos távadó-szerelvényeket mutatja be a megfelelő távadó-szerelvényhez szükséges csavarhosszúságokkal.
Rövid útmutató
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
A B
C
4 x 44 mm (1,75 in.)
D
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
1. ábra Szokásos távadó-szerelvények
A. Távadó coplanar karimával
Távad
B. C. D.
ó coplanar karimával és opcionális karimaadapterekkel
Távad
ó hagyományos karimával és opcionális karimaadapterekkel
Távad
ó coplanar karimával, valamint opcionális Rosemount hagyományo
eleppel és karimaadapterekkel
csapt
2019. Április
s
Megjegyzés
Minden más csapteleppel kapcsolatban forduljon a Rosemount központi műszaki vevőszolgálatához vagy az Emerson Process Management helyi képviselőjéhez.
A csavarok jellemzően szénacélból vagy rozsdamentes acélból készülnek. Anyaguk a csavar fején található jelölések és a 2. ábra alapján azonosítható be. Ha a csavar anyagát a 2. ábra nem mutatja, további információért vegye fel a kapcsolatot az Emerson Process Management helyi képviselőjével.
Alkalmazza a következő csavarszerelési eljárást:
1. A szénacél csavarok nem igényelnek kenést, a rozsdamentes
acélcsavarok pedig a könnyű beszerelés érdekében kenőanyag-bevonattal vannak ellátva. További kenőanyagot azonban nem kell alkalmazni egyik csavartípus beszerelése esetén sem.
2. Kézzel húzza meg a csavarokat.
3. A csavarokat sorban húzza meg kezdeti nyomatékértékre, keresztirányú
mintát követve. A kezdeti nyomatékértékeket lásd: 2. ábra.
4. A végső nyomatékértékre húzza meg a csavarokat, ugyanazt a
keresztirányú mintát követve. A végső nyomatékértéket lásd: 2. ábra.
5. A nyomás alá helyezés előtt ellenőrizze, hogy a karima csavarjai
keresztülhatolnak-e az érzékelőmodulon (lásd: 3. ábra).
2019. Április
B7M
A B
2. ábra Meghúzási nyomatékértékek a karima és a karimaadapter
rögzítőcsavarok esetén
A csavar anyaga A csavarfej jelölései Kezdeti nyomaték Végső nyomaték
Rövid útmutató
Szénacél (CS)
B8M
STM 316
R
316
SW 316
Rozsdamentes acél (SST)
316
316
3. ábra A csavarok megfelelő beszerelése
A. Csavar B. Érzék
előmodul
34 N•m
(300 hüvelyk•font)
17 N•m
(150 hüvelyk•font)
73,5 N•m
(650 hüvelyk•font)
34 N•m
(300 hüvelyk•font)
Rövid útmutató
FIGYELMEZTETÉS
A
B
C D
A
O-gyűrűk karimaadapterekkel
A megfelelő tömítőgyűrűk karimaadapterrel való felszerelésének elmulasztása technológiai szivárgást okozhat, mely halálos vagy súlyos sérülést eredményezhet. Kizárólag a saját karimaadapteréhez tervezett O-gyűrűt használja.
A. Karimaadapter B.O-gyűrű C. D.
Ha bármikor eltávolítja a karimát vagy az adaptereket, szemrevételezéssel ellenőrizze az O-gyűrűket. Cserélje ki azokat, ha a sérülésnek (például bemetszések vagy vágások) bármely jelét látja. Ha az O-gyűrűket cserélte, az illesztőperem rögzítőcsavarjait és beállítócsavarjait a beszerelést követően újra húzza meg nyomatékkulccsal az O-gyűrűk illesztésének kiegyenlítésére.
E alapú profil négyzet keresztmetszetű
A PTF Az e
lasztomer profil kör keresztmetszetű
2019. Április
Az in-line távadó irányba állítása
Az in-line távadó alacsony nyomás oldali portja (légköri nyomás-referencia) az érzékelőmodul nyakán, a címke alatt helyezkedik el (lásd 4. ábra).
A szellőzővezetékben nem lehet semmilyen idegen anyag, beleértve festéket, port és a felszerelés közben használt kenőanyagot, hogy az esetleges szennyeződések távozni tudjanak.
4. ábra In-line nyomás távadó
A. Alacsony nyomás oldali port (a nyaki címke alatt)
2019. Április
A
B
Rövid útmutató
2. lépés: A távadó tokozatának elforgatása
A kábelezéshez való helyszíni hozzáférést megkönnyítése vagy az opcionális LCD-kijelző jobb láthatósága érdekében:
1. Lazítsa meg a tokozatot rögzítő hernyócsavart.
2. Fordítsa a tokozatot balra vagy jobbra legfeljebb 180°-kal az eredeti (gyári szállítási) helyzetétől számítva.
3. A tokozat beállítását követően húzza meg újra a hernyócsavart.
5. ábra Távadó tokozat hernyócsavarja
A. LCD kijelző B. A
tokozat helyzetét rögzítő hernyócsavar (3/32 hüv.)
Megjegyzés
Ne fordítsa el a tokozatot 180°-nál jobban, míg először el nem végzett egy szétszerelési eljárást (további információért lásd a Rosemount 4088 MultiVariable távadó kézikönyvét ­00809-0100-4088). A túlzott elfordítás megszakíthatja az érzékelőmodul és az elektronika közötti elektromos összeköttetést.
3. lépés: A kapcsolók beállítása
A távadó alapértelmezett konfigurációja a vonalvégi lezárást illetően az off (ki) helyzet. A távadó alapértelmezett konfigurációja a biztonsági kapcsolót illetően az off (ki) helyzet.
1. A távadó felszerelése után biztosítsa a mérőáramkört, és kapcsolja ki a
tápellátást.
2. Szerelje le a tokozat fedelét a sorkapocslécekkel ellentétes oldalon.
Robbanásveszélyes környezetben ne távolítsa el a tokozat fedelét.
3. Kisméretű csavarhúzó segítségével csúsztassa a biztonsági és a vonalvégi
lezáró kapcsolót a kívánt helyzetbe. Vegye figyelembe, hogy a konfigurációban végzendő bármilyen módosítás csak a biztonsági kapcsoló kikapcsolt helyzetében lehetséges.
4. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a
tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
Rövid útmutató
A
B
6. ábra Távadókapcsoló konfiguráció
A. Biztonsági B. V
onalvégi lezárás
4. lépés: Bekötés és bekapcsolás
A távadó bekötésének lépései:
1. Szerelje le a fedelet a tokozat sorkapocslécek felőli oldalán.
2. A beállítás az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenettől függ. a. Ha az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet használatra kerül,
kövesse a következő eljárást: „Az opcionális technológiai
hőmérséklet-bemenet szerelése (PT 100 RTD érzékelő)”, 15. oldal.
b. Amennyiben nincs opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet,
dugaszolja be és szigetelje le a nem használt védőcső-csatlakozást.
3. Az áramforrás pozitív vezetékét kösse a „PWR +”, a negatív vezetéket
pedig a „PWR –” jelű sorkapocsra.
4. Kösse rá a távadót az RS-485 buszra a 7. ábra szerint. a. Csatlakoztassa az „A” vezetéket a „A” sorkapocshoz.
b. Csatlakoztassa a „B” vezetéket a „B” sorkapocshoz.
2019. Április
Megjegyzés
A Rosemount 4088 MultiVariable távadó RS-485 Modbus® beállításai: 8 adatbit, egy stop bit, nincs paritás. Az alapértelmezett adatátviteli sebesség 9600.
Megjegyzés
Az RS-485 busz bekötéséhez sodrott érpárú vezeték szükséges. A 305 m-nél rövidebb vezeték legalább 0,34 mm hosszúságú vezeték legalább 0,38 mm keresztmetszete nem lehet nagyobb, mint 1,5 mm2 (AWG 16).
2
keresztmetszetű (AWG 22) legyen. A 305–1219 m közötti
2
keresztmetszetű (AWG 20) legyen. A vezeték
MEGJEGYZÉS
Ha a mellékelt menetes dugó felhasználásra kerül a védőcső csatlakozásoknál, azt minimálisan öt menettel kell behajtani, hogy megfeleljen a robbanásbiztosság követelményeinek. További információkat a Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia kézikönyvében (iratszám: 00809-0100-4088) találhat.
10
2019. Április
D
D
B
A
C
E
Rövid útmutató
5. Szerelje fel a tokozat fedelét, és húzza meg annyira, hogy a fedél és a
tokozat között fémes kapcsolat jöjjön létre, és így megfeleljen a robbanásbiztosságra vonatkozó követelményeknek.
Megjegyzés
A tranziensvédő kapocsléc felszerelése csak akkor védi a Rosemount 4088 MultiVariable távadót, ha annak tokozata megfelelően földelt.
A 7 és 8. ábrák a Rosemount 4088 MultiVariable távadó tápellátásához és az OpenEnterprise terepi eszközökkel való kommunikációhoz szükséges vezetékbekötéseket mutatják.
A távadó bekötése és a konfiguráló eszköz csatlakoztatása
7. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó bekötése RS-485 busz esetén
A. RS-485 (A) B. R
S-485 (B) S-485 busz, sodrott érpár szükséges
C. R D. B
usz véglezárása: A 4088 vonalvégi lezáró kapcsolója (lásd: „A kapcsolók
beállítása”, 9. oldal) vagy 120 ellenállás
használó által biztosított tápellátás
E. Fel
A Rosemount 4088 egységet a helyi HART-porton keresztül történő konfigurálásához nem kell leválasztani az RS-485 hálózatról. A készüléket a konfiguráció módosításához előbb üzemen kívül kell helyezni, vagy át kell kapcsolni kézi üzemmódba.
Megjegyzés
Egyes BSAP paraméterek (pl. MANUAL.LOCK.CFG vagy EXECUTE.CALIB) csak a BSAP protokollon keresztül érhetők el, és ezeket az OpenEnterprise terepi eszközök TechView elemével kell konfigurálni.
11
Rövid útmutató
8. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása HART® vagy
BSAP (helyi) porton át
2019. Április
B
C
A. Az OpenEnterprise terepi eszközök
T
echView (BSAP protokoll) eleme
A
B. MACTek® Viator® USB HART interfész C. Felhasználó által biztosított tápellátás
Megjegyzés
Az OpenEnterpris TechView elemében adjon meg 1200 baud adatátviteli sebességet, valamint adja meg a távadó helyi címét. A 4088B konfigurálási/kalibrálási feladataira vonatkozóan a TechView rendszerrel kapcsolatos tájékoztatásért lásd a TechView felhasználói kézikönyvét (D301430X012 rész).
A Rosemount 4088B készülék kétféleképpen konfigurálható: egy ROC vezérlőhöz vagy az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK™ 800 elemét használó FloBoss
folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson keresztül, vagy a ControlWave™ vezérlőhöz, illetve az OpenEnterprise terepi eszközök TechView elemét használó folyamatszabályozó számítógéphez való csatlakozáson keresztül.
12
2019. Április
A
D
C
B
A
D
E
G
F
DP
A
D
F
B
C
E
9. ábra A Rosemount 4088 MultiVariable távadó konfigurálása RS-485 hálózati porton keresztül
Rövid útmutató
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485 busz, sodrott érpár szükséges D. Busz véglezárása: A 4088 vonal
lezáró kap
beáll
ellenállás
csolója (lásd: „A kapcso
ítása”, 9. oldal) vagy 120
végi
lók
E. Felhasználó által biztosított tápellátás F. OpenEnterprise terepi eszközö
(ROCL
INK az MVS vagy TechVi
a
BSAP protokollhoz)
G.ROC, FloBoss vagy ControlW
yamatszabályozó számítógép
fol vagy RTU
Földelés
A jelvezeték földelése
Ne vezesse a jelvezetékeket védőcsőben vagy nyitott kábeltálcán a tápvezetékekkel együtt, illetve nagy teljesítményű elektromos berendezések közelében. A jelvezeték árnyékolását földelje le a jeláramkör tetszés szerinti részén (lásd 10. ábra). Az ajánlott földelési pont a tápfeszültség negativ csatlakozása.
10. ábra A jelvezeték földelése
k ew
ave
A. Pozitív B. Csökkentse a lehető legkisebbr
távolságot
a
C. Vágja vissza az árnyékolást,
és szigetelje
e
D. Szigetelje az árnyékolást E. Csatlakoztassa az árnyékolá
tápfeszültség forráshoz
a
F. N eg at ív
st
13
Rövid útmutató
A
A
B
Távadó tokozat
A távadó tokozat földelésekor mindig vegye figyelembe az országos és helyi villamosipari előírásokat. A távadó tokozat földelésének leghatékonyabb módja az, ha minimális ellenállással közvetlenül a földhöz csatlakoztatja (< 1 ). A távadóház földelésének típusai:
Belső földelőcsatlakozás
A belső földelőcsatlakozás csavarja a berendezés tokozatának terminál felőli oldalán belül található. A csavart a földelés szimbóluma ( ) azonosítja.
11. ábra Belső földelőcsatlakozás
A. Földelőcsatlakozás
2019. Április
Külső földelőcsatlakozás
A külső földelőcsatlakozás az érzékelőmodul tokozatának külső oldalán található. A csatlakozási pontot a földelés szimbóluma ( ) azonosítja. A külső földelési szerelvény szállításra kerül az 1-15. oldal, 1. táblázatban feltüntetett rendelési kódok esetén, de az tartalék alkatrészként külön is megrendelhető (03151-9060-0001).
12. ábra Külső földelőcsatlakozás
A. Külső földelőcsatlakozás
Külső
B.
ldelő szerelvény (03151-9060-0001)
14
2019. Április
1. táblázat Külső földelőcsavar jóváhagyási rendelési kódjai
Rendelési kód Leírás
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
ATE X tűzbiztos
ATEX gyujtószikramentes
ATEX n típus
ATE X po r
ATE X tűzbiztos, gyujtószikramentes, n típus, por (az E1, I1, N1 és az ND kombinációja)
IECEx tűzbiztos, porrobbanásbiztos
IECEx n típus
IECEx tűzbiztos, porrobbanás-biztos, gyujtószikramentes és n típus (az E7, az I7 és az N7 kombinációja)
ATEX és CSA robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály (az E1, az E6, az I1 és az I6 kombinációja)
FM és ATEX robbanásbiztos, gyújtószikra-mentes, 2. alosztály (az E5, E1, I5 és az I1 kombinációja)
Túlfeszültség ellen védő sorkapocsegység
Külső földelőcsavar egység
Rövid útmutató
Az opcionális technológiai hőmérséklet-bemenet szerelése (PT 100 RTD érzékelő)
Megjegyzés
Az ATEX/IECEx tűzállósági megfelelőséghez, csak ATEX/IECEx tűzálló kábelek (C30, C32, C33, vagy C34 hőmérséklet-bemeneti kódú) használhatók.
1. Szerelje a Pt 100 RTD érzékelőt a megfelelő helyre.
Megjegyzés
Használjon árnyékolt háromeres vagy négyeres kábelt a technológiai hőmérséklet bekötéséhez.
2. Csatlakoztassa az RTD kábelt a Rosemount 4088 MultiVariable távadóhoz
oly módon, hogy a huzalokat a tokozat eddig fel nem használt védőcsövén átvezeti, és beköti a távadó sorkapcsaihoz. Egy megfelelő kábelvédő tömszelencét kell használni a kábel körüli nyílás tömítéséhez.
3. Csatlakoztassa az RTD kábel árnyékoló vezetékét a tokozat
földelőcsatlakozójához.
15
Rövid útmutató
3-Wire 4-Wire
A
B
B
A
C
C
Háromeres Négyeres
13. ábra Rosemount 4088 MultiVariable távadó RTD vezetékeinek csatlakoztatása
A. Földelőcsonk B. Pt 100 C. Csat
RTD érzékelő
lakozószerelvény
2019. Április
5. lépés: Az eszköz konfigurációjának ellenőrzése
A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és a konfiguráció ellenőrzéséhez használja az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK vagy TechView elemét.
Megjegyzés
Az eszköz konfigurálási eljárásait (ROC800 sorozat esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301250X012 része; (FloBoss 107 esetén) a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része; és a TechView felhasználói kézikönyv (D301430X012 rész) ismerteti. A Rosemount 4088 MultiVariable távadó referencia-kézikönyve (00809-0100-4088) egy részletes regisztertérképet tartalmaz.
16
2019. Április
Rövid útmutató
6. lépés: A távadó utánállítása
A távadókat kiszállítás előtt a gyártóműben kalibrálják a megrendelés szerint, vagy a gyártóművi alapértékek alkalmazásával teljes skálakitérésre.
A Rosemount 4088 MultiVariable távadóval való kommunikációhoz és karbantartás végrehajtásához használja az OpenEnterprise terepi eszközök ROCLINK vagy TechView elemét.
Nullapont-beállítás
A nullapont-beállítás egypontos beállítás a szerelési helyzetből fakadó és a vezetéknyomásnak a statikus és a nyomáskülönbség érzékelőkre gyakorolt hatásainak kompenzálására. A nullapont-beállítás végrehajtásakor gondoskodni kell arról, hogy a kiegyenlítő szelep nyitva legyen, és a technológiai közeggel átjárt csőszakaszok megfelelő szintig tele legyenek.
A távadó legfeljebb 95% URL (felső méréshatár) nulla hibára állítható be az alsó SP beállítási eljárásával.
Ha a nullapont-eltolódás kevesebb, mint az URL 5%-a, kövesse az interfész szoftver alábbi beállítási utasításait.
Nullapont-beállítás OpenEnterprise terepi eszközökkel
További tudnivalókért lásd a termékspecifikus ROCLINK kézikönyvet ([ROC800 sorozat esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301250X012 része, vagy [FloBoss 107 esetén] a ROCLINK konfigurálási szoftver felhasználói kézikönyv D301249X012 része), vagy a TechView felhasználói útmutatóját (D301430X012 rész).
17
Rövid útmutató
2019. Április
Terméktanúsítványok
A Factory Mutual (FM) normál helyszínekre szóló tanúsítványa
A Szövetségi Biztonságtechnikai és Munkavédelmi Hivatal (OSHA) által akkreditált, országosan (USA) elismert vizsgáló laboratórium (NRTL) vizsgálatai és ellenőrzései alapján standard kivitelben a távadó konstrukciója megfelel az FM alapvető villamossági, gépészeti és tűzvédelmi követelményeinek.
Az európai irányelvekre vonatkozó információk
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat másolata megtalálható a Rövid útmutató végén. Az EK-megfelelőségi nyilatkozat legfrissebb változata a következő helyen található: www.emersonprocess.com/rosemount
Veszélyes környezetre vonatkozó tanúsítványok
Észak-amerikai tanúsítványok
FM jóváhagyások
E5 XP I. osztály, 1. kategória, B, C, D csoport (Tkörny = –50 °C és 85 °C
között); DIP II. és III. osztály, 1. kategória, E, F, G csoport (Tkörny = –50 °C és 85 °C között); I. osztály 0/1 zóna AEx d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb (Tkörny = –50 °C és 80 °C között); veszélyes helyszín; tokozat típusa 4X/IP66/IP68; védőcsőtömítés nem szükséges
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor
és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel
kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott
helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti
hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
 T4: -50 °C Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén  T5: -50 °C Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén  T6: -50 °C ≤Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
.
18
2019. Április
Rövid útmutató
I5 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C, D csoport; a II. osztály, E,
F, G csoport; a III. osztály; az I. osztály 0. zónája, az AEx ia IIB T4 számára; Sújtólégbiztos az I. osztály, 2. kategória, A, B, C, D csoportok számára; T4(-50 °C
Tkörny 70 °C); a Rosemount 04088-1206 számú rajza szerint
bekötve; 4X típus
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A Rosemount 4088-as nyomástávadó legnagyobb megengedett környezeti
hőmérséklete 70 °C. A magas üzemi hőmérséklet hatásai és más hőhatások
elkerülése érdekében ügyelni kell arra, hogy sem a környezeti hőmérséklet, sem a távadó tokozatán belüli hőmérséklet ne lépje túl a 70 °C-os értéket.
2. Lehetséges, hogy a tokozat alumíniumot tartalmaz, így ütés vagy súrlódás
esetén gyújtóforrássá válhat. Ezt a tényt a telepítés és használat során figyelembe kell venni az ütések és a súrlódás elkerülése érdekében.
3. A tranziensvédelemmel ellátott 4088-as típusú távadók az 500 V-os próbán
nem felelnek meg. Ezt a telepítés során figyelembe kell venni.
Canadian Standards Association (CSA)
Minden CSA veszélyes helyre jóváhagyott távadó kettős szigetelésű, ANSI/ISA 12.27.01-2003 szerinti tanúsítással.
E6 Robbanásbiztos az I. osztály, 1. kategória, B, C és D csoportok esetén;
Porgyulladás-védett a II. és III. osztály, 1. kategória, E, F és G csoportok esetén; megfelelő az I. osztály, 2. kategória, A, B, C és D csoportok esetén, 4X típusú CSA tokozás; védőcsőtömítés nem szükséges.
I6 Gyújtószikramentes az I. osztály, 1 kategória, C és D csoport, a T3C,
I. csoport, 0. zóna, az Ex ia IIb, T4 esetén; a Rosemount 04088-1207 számú rajza szerint bekötve; tokozat: 4X típus
Európai tanúsítványok
ND ATEX-porvédelem
Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Tkörny 85 °C) Vmax = 30 V IP66
1180
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. Csak olyan kábelbevezető idomok használhatók, amelyek biztosítják a tokozat legalább IP66-os érintésvédelmét.
2. A nem használt kábelbevezető nyílásokat megfelelő módon le kell zárni olyan dugókkal, amelyek a tokozat számára legalább IP66-os érintésvédelmet biztosítanak.
3. A kábelbevezetéseknek és záródugóknak meg kell felelniük a készülékre előírt környezeti hőmérséklet-tartománynak, és ki kell bírniuk egy 7J energiájú ütőpróbát.
19
Rövid útmutató
E1 ATEX tűzbiztos
Tanúsítványszám: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb T5 (-50 °C T6 (-50 °C
Tkörny 80 °C) Tkörny 65 °C)
Vmax = 30 V
1180
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
 T4: -50 °C Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén  T5: -50 °C Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén  T6: -50 °C Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
2019. Április
E7 IECEx tűzbiztos
Tanúsítványszám: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 vagy T6 Ga/Gb T5 (-50 °C
Tkörny 80 °C)
T6 (-50 °C Tkörny 65 °C) Vmax = 30 V
A biztonságos használat speciális feltételei (X):
1. A készülék vékonyfalú membránt tartalmaz. Telepítéskor, karbantartáskor és a használat során figyelembe kell venni azokat a környezeti feltételeket, amelyeknek a membrán ki lesz téve. Annak érdekében, hogy a készülék biztonságosságát a várható élettartamra garantálni lehessen, a gyártó karbantartási utasításait pontosan követni kell.
2. Javítás esetén a tűzbiztos csatlakozások illeszkedési méreteivel kapcsolatos információkért forduljon a gyártóhoz.
3. Olyan kábelt, tömszelencéket és dugókat kell alkalmazni, amelyek az adott helyre vonatkozóan megadott legmagasabb hőmérsékletnél 5 °C-kal magasabb hőmérsékleten is alkalmazhatók.
4. A berendezésre alkalmazható hőmérsékleti osztály, környezeti hőmérséklet-tartomány és technológiai hőmérséklet-tartomány a következő:
 T4: -50 °C Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 120 °C között esetén  T5: -50 °C Tkörny ≤ 80 °C T folyamat = -50 °C és 80 °C között esetén  T6: -50 °C Tkörny ≤ 65 °C T folyamat = -50 °C és 65 °C között esetén
20
2019. Április
Rövid útmutató
Tanúsítványkombinációk
Opcionális jóváhagyás előírása esetén a készülék egy rozsdamentes acél bizonylattáblát kap. Egy többszörösen engedélyezett készülék nem telepíthető át más típusú engedélyek szerint. Az engedélycímkét maradandó módon kell megjelölni, hogy a nem használt engedélytípusoktól megkülönböztethető legyen.
Megjegyzés
A következő tanúsítványkombinációk a fentebb említett tanúsítványok elnyeréséig függőben vannak.
K1 E1, I1, N1 és ND kombinációja
K2 E2 és I2 kombinációja
K5 E5 és I5 kombinációja
K6 E6 és I6 kombinációja
K7 E7, I7 és N7 kombinációja
KA E1, E6, I1 és I6 kombinációja
KB E5, E6, I5 és I6 kombinációja
KC E5, E1, I5 és I1 kombinációja
KD E5, E6, E1, I5, I6, és I1 kombinációja
21
Rövid útmutató
2019. Április
22
2019. Április
Rövid útmutató
23
Rövid útmutató
2019. Április
24
2019. Április
Rövid útmutató
25
Rövid útmutató
2019. Április
26
2019. Április
Rövid útmutató
27
Rövid útmutató
2019. Április
28
2019. Április
Rövid útmutató
29
Rövid útmutató
00825-0218-4088, Rev DA
2019. Április
Vállalatközpontok:
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 281 879-2699 Fax: +1 281 988-4445
www.EmersonProces
Európa:
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions Emerson House Unit 8, Waterfront Business Park Dudley Road, Brierly Hill Dudley UK DY5 1LX Tel.: +44 1384 487200 Fax: +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
s.com/Remote
Észak-Amerika/Latin-Amerika:
Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions 6005 Rogerdale Road Houston, TX USA 77072 Tel.: +1 281 879-2699 Fax: +1 281 988-4445
www.EmersonProces
Közel-Kelet és Afrika: Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Egyesült Arab Emirátusok Tel.: +971 4 8118100 Fax: +971 4 8865465
www.EmersonProcess.com/Remote
s.com/Remote
Ázsiai és Csendes-óceáni térség: Emerson Automation Solutions
Remote Automation Solutions 1 Pandan Crescent Szingapúr 128461 Tel.: +65 6777 8211 Fax: +65 6777 0947
www.EmersonProcess.com/Remote
Emerson Automation Solutions Kft.
H-1146 Budapest, Hungária krt. 166-168 Magyarország Tel.: +36-1-462-4000 Fax: +36-1-462-0505
© 2019 Emerson. Minden jog fenntartva. Minden védjegy felett tulajdonosa rendelkezik. Az Emerson logó az Emerson Electric Co. védjegye és szolgáltatási jegye. A Rosemount név és embléma a Rosemount Inc. bejegyzett védjegye. A FloBoss, ROCLINK, TechView, ControlWave és az OpenEnterprise az Emerson Automation Solutions üzleti egysége, a Remote Automation Solutions védjegye. A Modbus a Modbus Organization, Inc. bejegyzett védjegye.
Loading...