Denne installasjonsveiledningen gir deg grunnleggende retningslinjer for Rosemount 4088
MultiVariable-transmitteren (referansehåndboken med dokumentnummer 00809-0100-4088). Den
gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold, service og feilsøking. Se i referansehåndboken for
4088 MultiVariable-transmitteren hvis du øn sker ytterligere informasjon. Alle dokumenter er tilgjengelig
i elektronisk format på www.emersonprocess.com/remote.
Prosedyrene og anvisningene i denne delen kan kreve at det tas særskilte forholdsregler
med tanke på sikkerheten til personellet som utfører arbeidet. Informasjon som viser
til potensiell sikkerhetsrisiko, er merket med et varselsymbol (). Les de følgende
sikkerhetsmeldingene før du utfører en arbeidsoppgave som etterfølger dette symbolet.
Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Installasjon av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med gjeldende lokale,
nasjonale o g internasjonale st andarder, regler og praksis. Gå g jennom godkjen ningsdelen i refer ansehåndboken
for 4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088) for å finne ut om det er begrensninger forbundet med
sikker installasjon.
Før instrumenter koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, må du sørge for at instrumentene i sløyfen er
montert i samsvar med retningslinjene for egensikker eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling på stedet.
Ved eksplosjonssikker/flammesikker installasjon må transmitterdekslene ikke fjernes når enheten er
tilkoplet strøm.
Prosesslekkasjer kan forårsake skade eller føre til dødsfall.
Installer og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk.
Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Høyspenning i ledninger kan forårsake elektrisk støt.
Kabelrør/kabelinnganger.
Med mindre annet er angitt, har transmitterhuset kabelrør/kabelinnganger med 1/2-14 NPT-gjenger.
Kabelrør/kabelinnganger som er merket med ”M20”, har M20 x 1,5-gjenger. På enheter med flere
kabelrør/kabelinnganger har alle kabelrør/kabelinnganger samme type gjenger. Det skal kun benyttes
plugger, adaptere, muffer og kabelrør med en kompatibel gjengetype når disse inngangene lukkes.
Ved installasjon i et eksplosjonsfarlig område skal det kun brukes behørig oppførte eller Ex-sertifiserte
plugger, adaptere og muffer i kabelrør/kabelinnganger.
3. Monter transmitteren slik at
drenerings-/utluftingsventilene
vender oppover.
Applikasjoner med gasstrømning
1. Plasser impulsrørene på toppen
eller siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller over
impulsrørene.
April 2019
Applikasjoner med dampstrømning
1. Plasser impulsrørene på siden
av linjen.
2. Monter ved siden av eller under
impulsrørene.
3. Fyll impulsrørene med vann.
4
Page 5
April 2019
Panelmontering
Rørmontering
PanelmonteringRørmontering
Rørmontering
Panelmontering
Monteringsbraketter
Hurtigstartveiledning
Coplanar-flens
Tradisjonell flens
Rørmontert
Hensyn som må tas ved bolting
Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold
eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være
sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk
kun bolter som leveres med transmitteren eller selges som reservedeler fra
Emerson Automation Solutions. Figur 1 viser vanlige transmittermonteringer
med boltlengden som kreves.
5
Page 6
Hurtigstartveiledning
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
A B
C
4 x 44 mm (1,75 in.)
D
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
Figur 1. Vanlige transmitterinstallasjoner
A. Transmitter med coplanar-flens
B. Transmitter med coplanar-flens og valgfrie flensadaptere
C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere
D. Transmitter med coplanar-flens og valgfri(e) konvensjonell Rosemount-manifold
og flensadaptere
April 2019
Merk
For alle andre manifolder: Ta kontakt med teknisk kundestøtte hos Rosemount eller din
lokale Emerson Automation Solutions-representant.
Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se
på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet
ikke vises i Figur 2, må du kontakte den lokale representanten for Emerson Process
Management for mer informasjon.
Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter:
1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring, og bolter av rustfritt stål har et belegg
med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke brukes
ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering.
2. Trekk til boltene med fingrene.
3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i et kryssmønster. Første
tiltrekkingsverdier finner du i Figur 2.
4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i samme kryssmønster. Se
endelig tiltrekkingsmoment i Figur 2.
5. Kontroller at flensboltene stikker ut gjennom sensormodulen før du tilfører
trykk (se Figur 3).
6
Page 7
April 2019
ADVARSEL
B7M
A
B
A
B
C
D
Hurtigstartveiledning
Figur 2. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter
BoltmaterialeMerker på hodetFørste momentEndelig moment
Karbonstål (CS)
Rustfritt stål (SST)
316
316
B8M
STM
316
R
316
SW
316
34 Nm
(300 in. lb.)
17 Nm
(150 in. lb.)
Figur 3. Riktig montering av bolter
A. Bolt
B. Sensormodul
O-ringer med flensadaptere
Montering av feil flensadapter-O-ringer kan føre til lekkasjer i prosessen, noe
som kan resultere i dødsfall eller alvorlig personskade. Bruk kun O-ringer som
er beregnet for den spesifikke flensadapteren.
73,5 Nm
(650 in. lb.)
34 Nm
(300 in. lb.)
A. Flensadapter
B. O-ring
C. Den PTFE-baserte profilen er firkantet
D. Elastomerprofilen er rund
Når flensen eller adapteren fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut
hvis det er tegn på skade, som hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må
flensboltene og innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering for å
kompensere for at O-ringene setter seg.
7
Page 8
Hurtigstartveiledning
A
A
B
Orientering av rørmontert transmitter for manometertrykk
Porten på den lave trykksiden (atmosfærereferansen) på den rørmonterte
transmitteren for manometertrykk er plassert under merket på sensormodulens
hals (se Figur 4).
Hold ventilasjonsbanen fri for hindringer, inkludert, men ikke begrenset til,
maling, støv og smøremiddel, ved å montere transmitteren slik at forurensninger
kan dreneres bort.
Figur 4. Rørmontert transmitter for manometertrykk
A. Port på lav trykkside (under merket på halsen)
Trinn 2: Vurder rotasjonen av huset
April 2019
Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det
valgfrie LCD-displayet:
1. Løsne låseskruen for husrotasjon.
2. Drei huset opptil 180° mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige
posisjonen (ved levering).
3. Stram til låseskruen for husrotasjon.
Figur 5. Låseskrue på transmitterhuset
A. LCD-display
B. Låseskrue for husrotasjon (3/32 in.)
Merk
Roter ikke huset mer enn 180° uten å demontere det først (se referansehåndboken for
Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren [00809-0100-4088] for mer informasjon).
Overrotasjon kan skade de elektriske forbindelsene mellom sensormodulen og elektronikken.
8
Page 9
April 2019
A
B
Hurtigstartveiledning
Trinn 3: Stille inn bryterne
Transmitterens standardkonfigurasjon for vekselstrømavslutning er av-stillingen.
Transmitterens standardkonfigurasjon for sikkerhetsbryteren er av-stillingen.
1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre bussen og kople fra strømmen.
2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i
eksplosjonsfarlige omgivelser.
3. Skyv bryterne for sikkerhet og vekselstrømavslutning til den ønskede stillingen
med en liten skrutrekker. Vær oppmerksom på at sikkerhetsbryteren må være i
av-stillingen for å kunne foreta konfigurasjonsendringer.
4. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt
mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 6. Konfigurasjon av transmitterbryterne
A. Sikkerhet
B. Vekselstrømsutgang
Trinn 4: Kople til ledninger og tilføre strøm
Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren:
1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset.
2. Oppsettet må være basert på valgfri prosesstemperaturinngang.
a. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen skal brukes, må du følge
b. Hvis det ikke skal være en alternativ temperaturinngang, må den ubrukte
kabelrørforbindelsen plugges og forsegles.
3. Kople den positive ledningen fra strømkilden til ”PWR +”-klemmen og den
negative ledningen til ”PWR —”-klemmen.
4. Kople transmitteren til RS-485-bussen som vist i Figur 7.
a. Kople A-ledningen til ”A”-klemmen.
b. Kople B-ledningen til ”B”-klemmen.
Merk
Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren bruker RS-485 Modbus® med 8 databiter, én
stoppbit og ingen paritet. Standard overføringshastighet er 9600.
9
Page 10
Hurtigstartveiledning
Ω
April 2019
Merk
Tvinnede ledningspar er påkrevd ved ledningstilkopling med RS-485-buss. Ledningslengder under
305 m (1000 ft) bør være AWG 22 eller større. Ledningslengder fra 305 til 1219 m (1000 til
4000 ft.) bør ha dimensjon AWG 20 eller større. Ledningene skal ikke være større enn AWG 16.
MERK
Når den medfølgende gjengede pluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med
minst fem gjenger for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet. I referansehåndboken for
Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088) finner
du mer informasjon.
5. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt
mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet.
Merk
Installasjon av rekkeklemmen med transientbeskyttelse gir ikke transientbeskyttelse med mindre
huset til Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren er tilstrekkelig jordet.
Figur 7 og Figur 8 viser ledningskoplingene som er nødvendige for strømforsyning
til en Rosemount 4088 MultiVariable-transmitter samt muliggjøre kommunikasjon
med OpenEnterprise Field Tools.
Transmittertilkopling og konfigurasjonsverktøy
Figur 7. Rosemount 4088 MultiVariable-ledningstilkopling for RS-485-buss
D
C
E
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd
D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning på 4088 (se ”Stille inn bryterne” på side 9)
eller 120 resistor
E. Brukeranskaffet strømforsyning
B
D
A
Det er ikke nødvendig å fjerne Rosemount 4088-transmitteren fra RS-485-nettverket
ved konfigurasjon via den lokale HART-porten. Enheten bør tas ut av drift eller settes
på manuell før det foretas noen konfigurasjonsendringer.
10
Page 11
April 2019
A
B
C
Hurtigstartveiledning
Merk
Enkelte BSAP-parametere (som MANUAL.LOCK.CFG og EXECUTE.CALIB) er kun tilgjengelig via
BSAP, og må konfigureres ved bruk av TechView-komponenten i OpenEnterprise Field Tools.
Figur 8. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via HART®- eller
BSAP-port (lokal)
A. TechView-komponent (BSAP-protokoll)
i OpenEnterprise Field Tools
B. MACTek® Viator® USB HART-grensesnitt
C. Brukeranskaffet strømforsyning
Merk
I TechView-komponenten i OpenEnterprise Field Tools angir du en overføringshastighet på
1200 baud og transmitterens lokale adresse. Mer informasjon om konfigurasjons-/
kalibreringsopggaver for 4088B i TechView, finner du i brukerveiledningen for TechView
(delenr. D301430X012).
Konfigurer Rosemount 4088B via en kopling med en ROC-kontroller eller en
FloBoss™-strømningsdatamaskin ved bruk av ROCLINK™ 800-komponenten i
OpenEnterprise Field Tools, eller via en kopling med en ControlWave™-kontroller
eller strømningsdatamaskin ved bruk av TechView-komponenten i
OpenEnterprise Field Tools.
11
Page 12
Hurtigstartveiledning
A
D
C
B
A
D
E
G
F
Ω
DP
A
D
F
B
C
E
Ω
Figur 9. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via
RS-485-nettverksport
April 2019
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd
D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning
på 4088 (se ”Stille inn bryterne” på side 9)
eller 120 resistor
E. Brukeranskaffet strømforsyning
F. OpenEnterprise Field Tools (ROCLINK for
MVS, eller TechView for BSAP-protokoll)
G. ROC-, FloBoss-, ControlWave-
strømningscomputer eller RTU
Jording
Jording av signalledning
La ikke signalledningen gå i kabelrør eller åpne gater sammen med strømledningen, eller i nærheten av tungt elektrisk utstyr. Signalledningen kan jordes på hvilket som helst punkt i signalsløyfen (se Figur 10). Den negative klemmen på
strømforsyningen anbefales som jordingspunkt.
Figur 10. Jording av signalledning
A. Positiv
B. Minimer avstanden
C. Trim skjermen og isoler
Transmitterkapsel
D. Isoler skjermen
E. Kople skjermen tilbake til strømforsyningen
F. Nega ti v
Transmitterkapselen skal alltid jordes i henhold til nasjonale og lokale elektrisitetsbestemmelser. Den mest effektive metoden for jording av transmitterkapselen er en direkte forbindelse til jord med minimal motstand (< 1 ). Metoder for
jording av transmitterkapselen:
12
Page 13
April 2019
A
A
Hurtigstartveiledning
Intern jordingsforbindelse
Skruen for intern jordingsforbindelse finner du på klemmesiden av
elektronikkhuset. Denne skruen identifiseres med jordingssymbolet ().
Figur 11. Intern jordingsforbindelse
A. Jordingstapp
Ekstern jordingsforbindelse
Den eksterne jordingsforbindelsen er på utsiden av sensormodulhuset. Denne
forbindelsen identifiseres med jordingssymbolet (). Den eksterne jordingsforbindelsen er inkludert for alternativkodene som vises i Tabell 1 på side 14, eller
den kan anskaffes som en reservedel (03151-9060-0001).
Figur 12. Ekstern jordingsforbindelse
A. Ekstern jordingstapp
B. Ekstern jordingsenhet 03151-9060-0001
B
13
Page 14
Hurtigstartveiledning
Tabell 1. Ekstern jordingsskrue, alternativkoder for godkjenning
AlternativkodeBeskrivelse
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
ATEX-godkjenning for egensikkerhet
ATE X Typ e n
ATEX-godkjenning for støv
ATEX-godkjenning for flammesikkerhet, egensikkerhet, type n, støv
(kombinasjon av E1, I1, N1 og ND)
IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet
IECEx Type n
IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet, egensikkerhet
og type n (kombinasjon av E7, I7 og N7)
ATEX- og CSA-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet, divisjon 2
(kombinasjon av E1, E6, I1 og I6)
FM- o g ATEX-go dkjenning for eksplosj onssikkerhet, egens ikkerhet, divi sjon 2
(kombinasjon av E5, E1, I5 og I1)
For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering, kan kun ATEX/IECEx
flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes.
1. Monter PT 100 RTD-sensoren på riktig sted.
Merk
Bruk skjermet kabel med tre eller fire ledninger til prosesstemperaturforbindelsen.
2. Kople RTD-kabelen til Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren ved å
føre kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset og skru inn
skruene på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes
til å tette kabelrøråpningen rundt kabelen.
3. Kople RTD-kabelens skjermingsledning til husets jordingstapp.
A. Jordingstapp
B. PT 100 RTD-sensor
C. Tilkoplingshode
Hurtigstartveiledning
Trinn 5: Verifisere enhetskonfigurasjonen
Bruk ROCLINK eller TechView-komponentene i OpenEnterprise Field Tools for
å kommunisere med og kontrollere konfigurasjonen av Rosemount 4088
MultiVariable-transmitteren.
Merk
Du finner prosedyrer for enhetskonfigurasjon i brukerhåndboken for ROCLINK-konfigurasjonsprogramvaren (for ROC800-serien), delenr. D301250X012; brukerhåndboken for ROCLINKkonfigurasjonsprogramvaren (for FloBoss 107), delenr. D301249X012; og TechViewbrukerhåndboken (delenr. D301430X012). Rosemount 4088 MultiVariable-transmitterens
referansehåndbok (00809-0100-4088) inneholder et detaljert registerkart.
15
Page 16
Hurtigstartveiledning
Trinn 6: Trimme transmitteren
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for
full skala.
Bruk ROCLINK eller TechView-komponentene i OpenEnterprise Field Tools
for å kommunisere med og utføre vedlikehold på Rosemount 4088
MultiVariable-transmitteren.
Nullpunktstrim
En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av
monteringsposisjon og linjetrykk på sensorer for statisk trykk og differensialtrykk.
Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen,
og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå.
Transmitteren tillater trimming av opptil 95 % av URL-nullpunktsfeil gjennom en
lavere SP-trimprosedyre.
Hvis nullpunktsavviket er under 5 % av URL, skal du følge instruksjonene for
brukergrensesnittprogramvaren nedenfor.
Utføre nullpunktstrim med OpenEnterprise Field Tools
Du finner informasjon i den produktspesifikke ROCLINK-brukerhåndboken
(brukerhåndbok for ROCLINK-konfigurasjonsprogramvaren [for ROC800-serien],
delenr. D301250X012, eller brukerhåndboken for ROCLINK-konfigurasjonsprogramvaren [for FloBoss 107], delenr. D301249X012), eller TechViewbrukerhåndboken (delenr. D301430X012).
April 2019
16
Page 17
April 2019
Hurtigstartveiledning
Produktsertifiseringer
FM-sertifisering for vanlige områder
Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å bekrefte at
den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk, mekanikk og
brannsikkerhet i henhold til FM, et nasjonalt anerkjent testlaboratorium (NRTL)
godkjent av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Informasjon om europeiske direktiver
Du finner en kopi av EU-samsvarserklæringen på slutten av hurtigstartveiledningen.
Den siste revisjonen av EU-samsvarserklæringen finner du på
www.emersonprocess.com/rosemount
Sertifiseringer for eksplosjonsfarlige områder
Nordamerikanske sertifiseringer
FM-godkjenninger
E5 XP klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D (Ta = -50 °C til 85 °C); DIP klasse II og
klasse III, divisjon 1, gruppe E, F, G (Ta = -50 °C til 85 °C); klasse I sone 0/1
AEx d IIC T5 eller T6 Ga/Gb (Ta = -50 °C til 80 °C); eksplosjonsfarlig sted;
kapseltype 4X/IP66/IP68; kabelrørforsegling ikke nødvendig
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene
membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk.
Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten
skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for
å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som
er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for
installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og
prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
T4 for -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C
T5 for -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C
T6 for -50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
.
17
Page 18
Hurtigstartveiledning
I5 Egensikker klasse I, divisjon 1, gruppe C, D; klasse II, gruppe E, F, G;
klasse III; klasse I sone 0 AEx ia IIB T4; ikke-tennfarlig klasse I, divisjon 2,
gruppe A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ 70 °C); ved tilkopling i henhold til
Rosemount-tegning 04088-1206; type 4X
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Maksimal tillatt omgivelsestemperatur for 4088-trykktransmitteren er 70 °C.
For å unngå påvirkning fra prosesstemperaturen og annen termisk påvirkning
må omgivelsestemperaturen og temperaturen inne i transmitterhuset ikke
overskride 70 °C.
2. Kapselen kan inneholde aluminium og anses som en potensiell antenningsrisiko
ved støt eller friksjon. Det må utvises forsiktighet under installering og bruk for å
unngå støt eller friksjon.
3. 4088-transmittermodeller med transientbeskyttelse kan ikke bestå
500V-testen. Det må tas hensyn til dette under installasjon.
Canadian Standards Association (CSA)
Alle transmittere med CSA-godkjenning for eksplosjonsfarlige områder er
sertifisert med dobbelttetning i samsvar med ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D;
støvantenningssikker for klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F og G;
egnet for klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D, CSA-kapseltype 4X;
kabelrørforsegling ikke nødvendig.
April 2019
I6 Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe C og D, T3C, klasse I, sone 0, Ex ia IIb,
T4; ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 04088-1207;
kapseltype 4X
Europeiske sertifiseringer
ND ATEX-godkjenning for støv
Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Ta 85 °C)
Vmaks. = 30V
IP66
1180
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse
for kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som
opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets
omgivelsesområde og være i stand til å motstå en 7J-støttest.
18
Page 19
April 2019
Hurtigstartveiledning
E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
Vmaks. = 30V
1180
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene
membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk.
Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten
skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for
å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur
som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for
installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og
prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
T4 for -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C
T5 for -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C
T6 for -50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikatnummer: IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb
T5 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 80 °C)
T6 (-50 °C ≤ Tamb ≤ 65 °C)
Vmaks. = 30 V
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene
membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk.
Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten
skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for
å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur
som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for
installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og
prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
T4 for -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °C
T5 for -50 °C ≤ Ta ≤ 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °C
T6 for -50 °C ≤ Ta ≤ 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
19
Page 20
Hurtigstartveiledning
Kombinerte sertifikater
Sertifiseringstagger av rustfritt stål leveres når alternativ godkjennelse er
spesifisert. Når utstyr merket med flere godkjenningstyper er installert, skal
det ikke installeres på nytt ved bruk av noen andre godkjenningstyper. Merk
godkjenningsmerket permanent for å skille det fra ubrukte godkjenningstyper.
Merk
De følgende kombinasjonssertifiseringene er midlertidige frem til de tidligere nevnte
sertifiseringene mottas.
Remote Automation Solutions
Emerson House
Unit 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierly Hill
Dudley UK DY5 1LX
Tlf.: +44 1384487200
Faks: +44 1384487258