Rosemount 4088A Trasmettitore MultiVariable con protocollo di uscita Modbus Manuals & Guides [it]

Page 1
00825-0102-4088, Rev CA

Trasmettitore Rosemount MultiVariable™ 4088A

con protocollo di uscita Modbus
®
Guida rapida
Aprile 2019
Page 2
Guida rapida
AVVERTENZE
AVVERTENZE
La presente guida illustra le linee guida di base per il trasmettitore Rosemount MultiVariable 4088. La guida non contiene istruzioni relative a diagnostica, manutenzione, assistenza o risoluzione dei problemi. Per ulteriori istruzioni, consultare il manuale di riferimento del trasmettitore MultiVariable 4088 (documento numero 00809-0100-4088). Tutti i documenti sono disponibili in formato elettronico sul sito www.emerson.com/rosemount.
Le procedure e le istruzioni descritte in questo capitolo possono richiedere precauzioni particolari per garantire la sicurezza del personale che le esegue. Le informazioni relative alla sicurezza sono contrassegnate da un simbolo di avvertenza ( ). Si prega di fare riferimento ai seguenti messaggi di sicurezza prima di eseguire un'operazione preceduta da questo simbolo.
Le esplosioni possono causare infortuni gravi o mortali.
L’installazione del presente trasmettitore in un’area esplosiva deve essere conforme alle procedure, alle prassi ed alle normative locali, nazionali ed internazionali. Per informazioni relative alle limitazioni associate ad un’installazione in sicurezza, consultare la sezione dedicata alle certificazioni nel manuale di riferimento del trasmettitore MultiVariable 4088 (00809-0100-4088).
Prima di effettuare il collegamento di un comunicatore da campo in un’atmosfera esplosiva, controllare che
gli strumenti nel circuito siano installati secondo le tipologie di cablaggio in area a sicurezza intrinseca o non a rischio di accensione.
Nel caso di un’installazione a p rova di esplosione/a prova di fiamma, non rimuovere i coperchi del
trasmettitore mentre l’unità è alimentata.
Le perdite di processo possono causare infortuni gravi o mortali.
Installare e serrare i connettori di processo prima di esercitare pressione.
Le scosse elettriche possono causare infortuni gravi o mortali.
Evitare il contatto con conduttori e terminali. L’alta tensione presente nei conduttori può causare scosse
elettriche.
Entrate conduit/cavi
Se non contrassegnato diversamente, per le entrate conduit/cavi nella custodia del trasmettitore è utilizzata
una filettatura da 1/2-14 NPT. Le entrate contrassegnate “M20” hanno una filettatura M20 x 1,5. Su dispositivi con entrate conduit multiple, tutte le entrate avranno la stessa filettatura. Per chiudere tali entrate utilizzare esclusivamente tappi, adattatori, premistoppa o conduit con filettatura compatibile.
Per l’installazione in aree pericolose, utilizzare nelle entrate conduit/cavi esclusivamente tappi, adattatori o
premistoppa correttamente elencati o dotati di certificazione Ex.
Sommario
Procedura per l’installazione rapida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 3
Montaggio del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 4
Rotazione della custodia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .pagina 9
Impostazione degli interruttori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 10
Cablaggio ed accensione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 11
Verifica della configurazione del dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 16
Trim del trasmettitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 19
Certificazioni di prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pagina 20
2
Page 3
Aprile 2019

Procedura per l’installazione rapida

Inizio >
Montaggio del trasmettitore
Rotazione della custodia
Impostazione degli interruttori
Cablaggio ed accensione
Verifica della configurazione del dispositivo
Trim del trasmettitore
Guida rapida
> Fine
3
Page 4
Guida rapida
FLUSSO
FLUSSO
FLUSSO
FLUSSO

Fase 1: Montaggio del trasmettitore

Applicazioni di portata su liquido
1. Posizionare le prese lateralmente alla linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sotto le prese.
3. Montare il trasmettitore in modo che le valvole di spurgo/sfiato siano orientate verso l’alto.
Applicazioni di portata su gas
1. Installare le prese sulla parte superiore o lateralmente alla linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sopra le prese.
Applicazioni di portata su vapore
1. Posizionare le prese lateralmente alla linea.
2. Montare il trasmettitore accanto o sotto le prese.
3. Riempire d’acqua i primari.
4
Page 5
Aprile 2019
Montaggio su pannello
Montaggio su palina
Montaggio su pannello
Montaggio
su palina
Montaggio su pannello
Montaggio su palina
Staffe di montaggio
Guida rapida
Flangia Coplanar
Flangia tradizionale
In linea
Considerazioni per l’imbullonatura
Se l’installazione del trasmettitore richiede il montaggio di una flangia di processo, un manifold o adattatori della flangia, attenersi alle seguenti istruzioni per garantire
una buona tenuta ed ottenere le migliori prestazioni. Usare solo i bulloni forniti con il trasmettitore o venduti come pezzi di ricambio da Emerson Automation Solutions. La Figura 1 illustra assemblaggi comuni del trasmettitore con la lunghezza del bullone necessaria per un montaggio corretto del trasmettitore.
5
Page 6
Guida rapida
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 73 mm (2.88 in.)
A
B
C
4 x 44 mm (1.75 in.)
D
4 x 38 mm (1.50 in.)
4 x 57 mm (2.25 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
Figura 1. Gruppi comuni del trasmettitore
A. Trasmettitore con flangia coplanar B. Trasmettitore con flangia coplanar ed adattatori della flangia opzionali C. Trasmettitore con flangia tradizionale ed adattatori della flangia opzionali D. Trasmettitore con flangia coplanar e manifold convenzionale opzionale Rosemount
ed adattatori della flangia
Nota
Per tutti gli altri manifold, contattare l'assistenza tecnica.
I bulloni sono normalmente di acciaio al carbonio o acciaio inossidabile. Verificare che il materiale sia corretto controllando le marcature sulla testa del bullone e facendo riferimento alla Figura 2. In caso il materiale del bullone non sia riportato alla Figura 2, rivolgersi al rappresentante Emerson Automation Solutions. Attenersi alla seguente procedura per l'installazione dei bulloni:
1. I bulloni di acciaio al carbonio non devono essere lubrificati, mentre i bulloni di acciaio inossidabile sono rivestiti di lubrificante per facilitarne l’installazione. Tuttavia non è necessario aggiungere altro lubrificante durante l'installazione di entrambi i tipi di bulloni.
2. Serrare a mano i bulloni.
3. Serrare i bulloni alla coppia di serraggio iniziale in sequenza incrociata. Fare riferimento alla Figura 2 per la coppia iniziale.
4. Serrare i bulloni alla coppia di serraggio finale usando la stessa sequenza incrociata. Fare riferimento alla Figura 2 per la coppia finale.
6
Page 7
Aprile 2019
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A B
5. Verificare che i bulloni della flangia sporgano dal modulo del sensore prima di esercitare pressione (fare riferimento alla Figura 3).
Figura 2. Valore delle coppie di serraggio dei bulloni per flangia e adattatore della flangia
Materiale del bullone Marcature sulla testa Coppia iniziale Coppia finale
Guida rapida
Acciaio al carbonio (CS)
B7M
Acciaio inossidabile (SST)
Figura 3. Installazione corretta del bullone
A. Bullone B. Modulo sensore
34 Nm
(300 lb-in.)
17 Nm
(150 lb-in.)
73,5 Nm
(650 lb-in.)
34 Nm
(300 lb-in.)
7
Page 8
Guida rapida
AVVERTENZE
A
B
C
D
A
Guarnizioni o-ring con adattatori per flangia
La mancata installazione delle corrette guarnizioni o-ring per l'adattatore della flangia può causare perdite di processo e conseguenti infortuni gravi o mortali. Usare soltanto la guarnizione o-ring specifica per l’adattatore della flangia in dotazione.
A. Adattatore della flangia B. Guarnizione o-ring C. Il profilo in PTFE è quadrato D. Il profilo in elastomero è rotondo
Ogni volta che la flangia o gli adattatori vengono rimossi, controllare le
guarnizioni o-ring. Sostituirle se presentano segni di danni, quali tagli o intaccature. Quando si sostituiscono le guarnizioni o-ring, dopo l’installazione serrare nuovamente i bulloni della flangia e le viti di allineamento per compensare l’assestamento delle guarnizioni.
Orientamento del trasmettitore di pressione relativa in linea
Presa di riferimento atmosferico sul trasmettitore di pressione relativa in linea si
trova sotto l’etichetta del collo del modulo sensore (fare riferimento alla Figura 4).
Mantenere il percorso di sfiato libero da ostruzioni, inclusi (e non solo) vernice,
polvere e lubrificanti usati durante il montaggio del trasmettitore, in modo che i contaminanti possano essere scaricati.
Figura 4. Trasmettitore di pressione relativa in linea
A. Presa di riferimento atmosferico (sotto l’etichetta del collo)
8
Page 9
Aprile 2019
A
B
Guida rapida

Fase 2: Rotazione della custodia

Per ottenere un migliore accesso al cablaggio elettrico in campo o una migliore visibilità del display LCD opzionale:
1. Allentare la vite di fissaggio della custodia.
2. Ruotare la custodia a sinistra o a destra fino a 180° rispetto alla sua posizione originale (come fornito).
3. Serrare nuovamente la vite di fissaggio della custodia.
Figura 5. Vite di fissaggio della custodia del trasmettitore
A. Display LCD B. Vite di fissggio della custodia (3/32 in.)
Nota
Non ruotare la custodia di più di 180° senza prima smontare il trasmettitore [per maggiori informazioni, vedere il manuale di riferimento del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount (00809-0100-4088)]. Una rotazione eccessiva potrebbe interrompere la connessione elettrica tra il modulo sensore e l’elettronica.
Rotazione del display LCD
Se si ordina il trasmettitore completo di display LCD, il trasmettitore verrà consegnato con il display già installato.
Oltre alla rotazione della custodia, il display LCD opzionale può essere ruotato in incrementi di 90°, premendo le due linguette, tirandolo in fuori, ruotandolo e facendolo scattare nuovamente in sede.
Se i piedini del display LCD vengono accidentalmente rimossi dalla scheda di interfaccia, reinserirli con cautela prima di riposizionare il display in sede.
Installare il display LCD in base alla procedura seguente ed alla Figura 6:
1. Se il trasmettitore è collegato ad un circuito, mettere in sicurezza il circuito e scollegare l’alimentazione.
2. Rimuovere il coperchio del trasmettitore sul lato opposto rispetto ai terminali. Non rimuovere i coperchi dello strumento in ambienti esplosivi con il circuito sotto tensione.
3. Innestare il connettore a quattro piedini nel display LCD e bloccarlo in posizione.
4. Installare il coperchio dell’indicatore per assicurare un contatto metallo su metallo.
9
Page 10
Guida rapida
A
B
A
B
Figura 6. Display LCD opzionale
A. Display LCD B. Coperchio misuratore

Fase 3: Impostazione degli interruttori

La configurazione predefinita del trasmettitore per la terminazione c.a. è la posizione off. La configurazione predefinita del trasmettitore per l’interruttore di sicurezza è la posizione off.
1. Se il trasmettitore è già installato, mettere in sicurezza il bus e disinserire
l’alimentazione.
2. Rimuovere il coperchio della custodia sul lato opposto rispetto ai terminali.
Non rimuovere il coperchio della custodia in aree esplosive.
3. Servendosi di un piccolo cacciavite, portare gli interruttori di sicurezza e di
terminazione c.a. nella posizione desiderata. Si noti che per apportare modifiche di configurazione l’interruttore di sicurezza deve essere nella posizione off.
4. Reinstallare il coperchio della custodia e serrarlo in modo che il metallo faccia
battuta contro il metallo, in modo da soddisfare i requisiti a prova di esplosione.
Figura 7. Configurazione degli interruttori del trasmettitore
A. Sicurezza B. Terminazione c.a.
10
Page 11
Aprile 2019
Guida rapida

Fase 4: Cablaggio ed accensione

Cablare il trasmettitore in base alla procedura seguente:
1. Rimuovere il coperchio della custodia sul lato terminali.
2. Impostare in base all’ingresso di temperatura di processo opzionale.
a. Se si utilizza l’ingresso di temperatura di processo opzionale, attenersi alla
procedura “Inserimento del valore di temperatura di processo opzionale
(sensore RTD Pt 100)” a pagina 15.
b. Se non è presente un ingresso di temperatura opzionale, chiudere e sigillare
la connessione del conduit non utilizzata.
3. Collegare il trasmettitore al bus RS-485 come mostrato nella Figura 8.
a. Collegare il conduttore A al terminale “A”. b. Collegare il conduttore B al terminale “B”.
4. Collegare il conduttore positivo dalla fonte di alimentazione al terminale “PWR +” e il conduttore negativo al terminale “PWR -”.
Nota
Il trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount utilizza Modbus RS-485 con 8 bit di dati, un bit di stop e nessuna parità. La velocità di trasmissione baud predefinita è 9600.
Nota
Per il cablaggio al bus RS-485 è necessario un cablaggio bipolare intrecciato. I cablaggi di lunghezza inferiore a 305 m (1000 ft) devono avere dimensioni AWG 22 o superiori. I cablaggi di lunghezza tra 305 e 1219 m (tra 1000 e 4000 ft) devono avere dimensioni AWG 20 o superiori. I cablaggi non devono superare AWG 16.
AVVERTE NZE
Quando si utilizza il tappo filettato incluso nell’apertura per conduit, avvitarlo in modo che vi sia la filettatura sia innestata per almeno cinque giri perché sia conforme ai requisiti a prova di esplosione. Per ulteriori informazioni, consultare il manuale di riferimento del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount (documento numero 00809-0100-4088).
5. Reinstallare il coperchio della custodia e serrarlo in modo che il metallo faccia battuta contro il metallo, in modo da soddisfare i requisiti a prova di esplosione.
Nota
L’installazione del terminale di protezione da sovratensioni fornisce una protezione efficace solo se la custodia del trasmettitore è messa a terra in maniera adeguata.
11
Page 12
Guida rapida
Ω
Ω
Figura 8. Cablaggio del trasmettitore per bus RS-485
D
C
A
E
B
D
A
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Bus RS-485, necessario
cavo bipolare intrecciato
D. Terminazione del bus: terminazione c.a. su resistore 4088 (fare riferimento a “Impostazione degli interruttori”
a pagina 10) o 120
E. Alimentatore fornito dall’utente
Messa a terra
Messa a terra del cavo di segnale
Non far passare i cavi di segnale in conduit o canaline aperte assieme ai cavi di alimentazione o vicino a dispositivi elettrici pesanti. Mettere a terra la schermatura del cavo di segnale in un punto qualsiasi sul circuito del segnale. Il terminale negativo dell’alimentatore è un punto di messa a terra consigliato. Il dispositivo deve essere dotato di messa a terra o massa corretta secondo le normative elettriche locali.
Custodia del trasmettitore
Mettere sempre a terra la custodia del trasmettitore secondo le normative elettriche locali e nazionali. Il metodo più efficace di messa a terra della custodia del trasmettitore consiste nel collegamento diretto a messa a terra con impedenza minima (< 1 ). I metodi per la messa a terra della custodia del trasmettitore includono:
Collegamento a terra interno
La vite di messa a terra interna si trova sul lato terminali della custodia dell’elettronica. La vite è contraddistinta da un simbolo di messa a terra ( ).
12
Page 13
Aprile 2019
A
A
B
Figura 9. Collegamento a terra interno
A. Capocorda di messa a terra
Collegamento a terra esterno
Il collegamento a terra esterno è posizionato sulla parte esterna della custodia del modulo sensore. Il collegamento è contraddistinto da un simbolo di messa a terra ( ). Il gruppo di messa a terra esterno è incluso con i codici opzione illustrati nella Tabella 1 a pagina 14 o è disponibile come ricambio (03151-9060-0001).
Figura 10. Collegamento a terra esterno
Guida rapida
A. Capocorda di messa a terra esterno B. Gruppo di messa a terra esterno 03151-9060-0001
13
Page 14
Guida rapida
Tabella1. Codici di omologazione opzionali per la vite di messa a terra esterna
Codice opzione Descrizione
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
ATEX, a prova di fiamma
ATEX, a sicurezza intrinseca
ATE X, tipo n
ATEX, a prova di polvere
Certificazione a prova di fiamma, sicurezza intrinseca, tipo n ed a prova di polvere ATEX (combinazione di E1, I1, N1 e ND)
IECEx, a prova di fiamma, a prova di ignizione da polveri
IECEx, tipo n
IECEx, a prova di fiamma, a prova di ignizione da polveri, a sicurezza intrinseca e tipo n (combinazione di E7, I7 e N7)
ATEX e CSA, a prova di esplosione, a sicurezza intrinseca, Divisione 2 (combinazione di E1, E6, I1 e I6)
FM e ATEX, a prova di esplosione, a sicurezza intrinseca, Divisione 2 (combinazione di E5, E1, I5 e I1)
Terminale con protettore da sovratensione
Gruppo vite di messa a terra esterna
Sovracorrenti/sovratensioni
Il trasmettitore sopporta sovratensioni elettriche di livello corrispondente a quello solito di scariche statiche o sovratensioni indotte da commutazione. Tuttavia, sovratensioni ad alto livello di energia, come quelle indotte nei cavi da un fulmine nelle vicinanze, possono danneggiare il trasmettitore.
Terminale di protezione per sovratensioni opzionale
Il terminale di protezione per sovratensioni può essere ordinato come opzione installata (codice opzione T1 nel numero di modello del trasmettitore) o come pezzo di ricambio per dotare di retrofit trasmettitori modello 4088 MultiVariable esistenti in campo. Per un elenco completo dei numeri dei pezzi di ricambio per i terminali di protezione da sovratensioni, consultare il manuale di riferimento del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount (documento numero 00809-0100-4088). Un simbolo rappresentate un fulmine posto sulla morsettiera indica che è dotata di protezione per sovratensioni.
Nota
La messa a terra del trasmettitore tramite il collegamento filettato del conduit potrebbe non essere sufficiente. Il terminale di protezione da sovratensioni (codice opzione T1) non offre protezione da sovratensioni se la custodia del trasmettitore non è messa a terra in modo corretto. Fare riferimento a “Trim del trasmettitore” a pagina 19 per mettere a terra la custodia del trasmettitore. Non far passare il filo di messa a terra della protezione da sovratensioni accanto al filo di segnale, poiché il filo di messa a terra potrebbe trasportare una corrente eccessiva nel caso in cui venga colpito da un fulmine.
14
Page 15
Aprile 2019
AA
B
B
C
C
D
D
Guida rapida
Inserimento del valore di temperatura di processo opzionale (sensore RTD Pt 100)
Nota
Per la conformità alla certificazione ATEX/IECEx a prova di fiamma, possono essere usati solo cavi ATEX/IECEx a prova di fiamma (codice ingresso di temperatura C30, C32, C33 o C34).
1. Montare il sensore RTD Pt 100 nella posizione adeguata.
Nota
Per la connessione della temperatura di processo, usare un cavo quadripolare o tripolare schermato.
2. Collegare il cavo RTD al trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount inserendo i fili del cavo nel conduit della custodia non utilizzato e collegandoli alle viti sulla morsettiera del trasmettitore. Sigillare l’apertura del conduit attorno al cavo con un pressacavo adatto.
Nota
Se l’alimentazione è già collegata al trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount, è necessario rimuoverla prima di collegare i cavi RTD. Questo consente al trasmettitore di rilevare il tipo RTD all’avvio. Una volta installato RTD, ricollegare l’alimentazione. È necessario seguire la stessa procedura se viene cambiato il tipo di RTD.
3. Collegare il filo dello schermo del cavo RTD al capocorda di messa a terra nella custodia.
Figura 11. Cablaggio RTD del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount
A. Capocorda di messa a terra B. Rosso
Nota
Verificare che il tipo di sensore PT installato (a 3 o 4 fili) corrisponda alle impostazioni del dispositivo.
C. Bianco D. Sensore RTD pt 100
15
Page 16
Guida rapida
A
B
C
D
OR

Fase 5: Verifica della configurazione del dispositivo

Utilizzare il software RTIS con il DTM 4088 Rosemount o un comunicatore da
campo HART con il descrittore di dispositivo 4088 Rosemount per la comunicazione e la verifica della configurazione del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount.
La Figura 12 illustra i collegamenti necessari per alimentare un trasmettitore
MultiVariable 4088 Rosemount ed attivare la comunicazione con uno strumento software per PC o un comunicatore da campo portatile.
Cablaggio del trasmettitore
Figura 12. Configurazione del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount mediante porta HART® (locale)
Quando si effettua la configurazione mediante la porta HART locale non è
necessario rimuovere il trasmettitore 4088 Rosemount dalla rete RS-485. Prima di effettuare modifiche alla configurazione, il dispositivo deve essere messo fuori servizio o posto in modalità manuale.
A. Software di interfaccia per il trasmettitore Rosemount (RTIS) B. Modem HART C. Comunicatore portatile D. Alimentatore fornito dall’utente
16
Page 17
Aprile 2019
D
C
B
A
D
E
F
G
Ω
Figura 13. Configurazione del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount mediante porta di rete RS-485
Il trasmettitore 4088 Rosemount può essere configurato con il software di configurazione 3095FB Rosemount. Quando si utilizza questo strumento di integrazione, è possibile accedere solo alle funzionalità che erano disponibili con il modello 3095FB Rosemount. Prima della comunicazione sul bus RS-485 è necessario rimuovere il dispositivo dalla rete Modbus.
Guida rapida
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. Bus RS-485, necessario cavo bipolare intrecciato D. Terminazione del bus: terminazione c.a. su
resistore 4088 (fare riferimento a “Impostazione
degli interruttori” a pagina 10) o 120
E. Alimentatore fornito
dall’utente
F. Software di
configurazione 3095FB Rosemount
G. Convertitore
RS-232/RS-485
Nota
Le procedure di configurazione del dispositivo sono fornite per il software RTIS nel manuale di riferimento del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount (00809-0100-4088). Il manuale contiene inoltre una mappa di registro Modbus dettagliata.
Il simbolo di spunta () indica i parametri di configurazione base. Tali parametri devono essere verificati nell’ambito della procedura di accensione e di configurazione.
Tabella2. Tasti sequenza rapida
Categoria Funzione
Dispositivo Misure disponibili 1,9,4
Dispositivo Display 2,2,5
Dispositivo Temperatura modulo sensore 2,2,4
Dispositivo Unità di temperatura del modulo sensore 2,2,4,3
Dispositivo
Limite di allarme superiore della temperatura modulo sensore Limite di allarme inferiore della temperatura modulo sensore
Tasti sequenza rapida
2,2,4,4 2,2,4,5
17
Page 18
Guida rapida
Tabella2. Tasti sequenza rapida (continua)
Categoria Funzione
Dispositivo Indirizzo dispositivo 2,2,6,1,1
Dispositivo Stato del dispositivo 1,1
Dispositivo Velo cità b aud 2,2,6,1,2
Dispositivo Ritardo andata e ritorno 2,2,6,1,3
Dispositivo Tag 2,2,7,1,1
Dispositivo Tag es tes o 2,2,7,1,2
Dispositivo N. di serie trasmettitore 2,2,7,1,7
Dispositivo Interruttore di sicurezza 1,9,5,1
Sensore DP DP 2,2,1
Sensore DP Taratura 3,4,1,8
Sensore DP Unità DP 2,2,1,3
Sensore DP Damping DP 2,2,1,4
Sensore DP Verifi ca 3,4,1,9
Sensore DP
Sensore PT Adattamento del sensore 2,2,3,8
Sensore PT PT 2,2,3
Sensore PT Taratura 3,4,3,8
Sensore PT Unità PT 2,2,3,3
Limite di allarme superiore Limite di allarme inferiore
Tasti sequenza rapida
2,2,1,6 2,2,1,7
Sensore PT Damping PT 2,2,3,4
Sensore PT Tipo sensore 2,2,3,5
Sensore PT Veri fica 3,4,3,9
Sensore PT
Sensore PT Impostazione modalità temperatura 2,2,3,7
Sensore SP AP 2,2,2,7
Sensore SP Unità SP 2,2,2,3
Sensore SP GP 2,2,2,6
Sensore SP Damping SP 2,2,2,4
Sensore SP Taratura 3,4,2,8
Sensore SP Veri fica 3,4,2,9
Sensore SP
Limite di allarme superiore Limite di allarme inferiore
Limite di allarme superiore Limite di allarme inferiore
18
2,2,3,6,1 2,2,3,6,2
2,2,2,6,3 2,2,2,6,4
Page 19
Aprile 2019

Fase 6: Trim del trasmettitore

I trasmettitori sono inviati dopo essere stati tarati su richiesta o secondo le impostazioni di fabbrica di fondo scala.
Utilizzare il software RTIS con il DTM 4088 Rosemount o un comunicatore da campo HART con il descrittore di dispositivo 4088 Rosemount per la comunicazione e la manutenzione del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount.
Trim di zero
Un trim di zero è una regolazione a punto singolo usata per compensare gli effetti della pressione di linea e della posizione di montaggio su sensori di pressione statica e differenziale. Quando si esegue un trim di zero, controllare che la valvola di compensazione sia aperta e che tutti i rami bagnati siano riempiti al livello giusto.
Mediante la procedura di trim minimo il trasmettitore consentirà il trim dell’errore di zero fino al 95% del limite massimo del campo di lavoro.
Se lo scostamento di zero è inferiore al 5% del limite massimo del campo di lavoro, seguire le istruzioni del software di interfaccia utente seguente.
Trim di zero con il comunicatore da campo
1. Bloccare, equalizzare ed aprire il trasmettitore all’atmosfera e collegare il comunicatore da campo (per ulteriori informazioni sul collegamento del comunicatore da campo, vedere la Figura 12 a pagina 16).
2. Se il dispositivo è dotato di un sensore di pressione statica, tarare il sensore immettendo i seguenti tasti sequenza rapida nel menu del trasmettitore MultiVariable 4088:
Guida rapida
Tasti sequenza rapida Descrizione
3,4,2,8 Opzioni di trim del sensore di pressione statica
3. Seguire la procedura di trim della pressione statica.
Trim di zero per sensori di pressione relativa
O
Trim minimo del sensore per sensori di pressione assoluta
Nota
Quando si esegue una trim minimo su un sensore di pressione assoluta, è possibile che si verifichi un peggioramento delle prestazioni del sensore se si utilizzano strumenti di taratura non accurati. Usare un barometro che sia almeno tre volte più preciso del sensore assoluto del trasmettitore MultiVariable 4088.
4. Azzerare il sensore di pressione differenziale immettendo i seguenti tasti sequenza rapida nel menu del trasmettitore MultiVariable 4088 Rosemount:
Tasti sequnza rapida Descrizione
3,4,1,8,5 Trim di zero del sensore di pressione differenziale
5. Seguire la procedura di trim di zero della pressione differenziale.
19
Page 20
Guida rapida

Certificazioni di prodotto

Certificazione per aree sicure conforme agli standard FM

Il trasmettitore è stato esaminato e collaudato per determinare se il suo design è conforme ai requisiti di base elettrici, meccanici e di protezione contro gli incendi secondo gli standard FM, un laboratorio di prova riconosciuto a livello nazionale negli Stati Uniti (NRTL) ed accreditato dall’ente per la sicurezza e la salute sul lavoro statunitense (OSHA).

Informazioni sulle direttive europee

Una copia della dichiarazione di conformità CE è disponibile alla fine della guida rapida. La versione più recente della dichiarazione di conformità CE è disponibile sul sito www.emerson.com/rosemount.

Certificazioni per aree pericolose

Certificazioni per l’America del Nord
Certificazioni FM (Factory Mutual)
E5 XP Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C, D (Ta = da -50 °C a 85 °C); DIP Classe II e
Classe III, Divisione 1, Gruppi E, F, G (Ta = da -50 °C a 85 °C); Classe I Zona 0/1 AEx d IIC T5 o T6 Ga/Gb (Ta = da -50 °C a 80 °C); aree pericolose; custodia tipo 4X / IP66 / IP68; sigillatura del conduit non richiesta
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Il presente dispositivo contiene una membrana di separazione a pareti sottili. Durante l’installazione, la manutenzione e l’uso del dispositivo è necessario tenere in considerazione le condizioni ambientali alle quali sarà sottoposta la membrana di separazione. Per garantire la massima sicurezza durante l’uso del dispositivo le istruzioni per la manutenzione rilasciate dal produttore devono essere osservate nei minimi dettagli.
2. In caso di riparazioni, contattare il produttore per ulteriori informazioni sulle dimensioni dei giunti a prova di fiamma.
3. Il cablaggio, i pressacavi e i tappi devono essere corretti e adeguati per una temperatura di 5 °C superiore alla temperatura massima specificata per la posizione di installazione.
4. La classe di temperatura, il campo di temperatura ambiente e campo di temperatura di processo del dispositivo sono i seguenti:
T4 per -50 °C Ta 80 °C con T di processo = da -50 °C a 120 °CT5 per -50 °C Ta 80 °C con T di processo = da -50 °C a 80 °CT6 per -50 °C Ta 65 °C con T di processo = da -50 °C a 65 °C
20
Page 21
Aprile 2019
I5 a sicurezza intrinseca Classe I, Divisione 1, Gruppi C, D; Classe II, Gruppi E, F, G;
Classe III; Classe I Zona 0 AEx ia IIB T4; a prova di accensione Classe I, Div 2, Gruppi A, B, C, D; T4 (-50 °C Ta 70 °C); se collegato secondo il disegno Rosemount 04088-1206; tipo 4X
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. La temperatura ambiente massima consentita per il trasmettitore di pressione modello 4088 è 70 °C. Per evitare gli effetti della temperatura di processo e altri effetti termici è necessario assicurarsi che l’ambiente circostante e l’ambiente interno alla custodia del trasmettitore non superino 70 °C.
2. La custodia può contenere alluminio e si ritiene presenti un rischio potenziale di ignizione causato da urti o frizione. Prestare attenzione durante l’installazione e l’uso per prevenire eventuali urti o frizione.
3. I trasmettitori modello 4088 dotati di protezione da sovratensione non sono in grado di resistere al test isolamento da 500 V. È opportuno tenere presente tale informazione durante la fase di installazione.
Certificazioni CSA (Canadian Standards Association)
Tutti i trasmettitori dotati di certificazione per aree pericolose CSA, sono certificati per doppia tenuta in conformità a ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 A prova di esplosione per aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi B, C e D. A prova
di accensione per polveri per aree di Classe II e Classe III, Divisione 1, Gruppi E, F e G; adatto per aree di Classe I, Divisione 2, Gruppi A, B, C e D, custodia CSA tipo 4X; raccordo tenuta conduit non richiesto.
Guida rapida
I6 A sicurezza intrinseca per aree di Classe I, Divisione 1, Gruppi C e D, T3C,
Classe I, Zona 0, Ex ia Iib, T4; se collegato secondo il disegno Rosemount 04088-1207; tipo custodia 4X
Certificazioni per l’Europa
ND ATEX, a prova di polvere
Certificato n.: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Ta 85 °C) Vmax = 30 V IP66
1180
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Per mantenere il grado di protezione della custodia almeno al grado IP66 devono essere utilizzate entrate cavi.
2. Per mantenere il grado di protezione della custodia almeno al grado IP66, le entrate cavi inutilizzate devono essere sigillate con dei tappi ciechi.
3. Le entrate cavi e i tappi ciechi devono essere adeguati al range ambientale del dispositivo ed in grado di sostenere un test di impatto a 7 J.
21
Page 22
Guida rapida
E1 ATEX, a prova di fiamma
Certificato n.: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 o T6 Ga/Gb T5 (-50 °C
Tamb 80 °C)
T6 (-50 °C Tamb 65 °C) Vmax = 30 V
1180
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Il presente dispositivo contiene una membrana di separazione a pareti sottili. Durante l’installazione, la manutenzione e l’uso del dispositivo è necessario tenere in considerazione le condizioni ambientali alle quali sarà sottoposta la membrana di separazione. Per garantire la massima sicurezza durante l’uso del dispositivo, le istruzioni per la manutenzione rilasciate dal produttore devono essere osservate nei minimi dettagli.
2. In caso di riparazioni, contattare il produttore per ulteriori informazioni sulle dimensioni dei giunti a prova di fiamma.
3. Il cablaggio, i pressacavi ed i tappi devono essere corretti ed adeguati per una temperatura di 5 °C superiore alla temperatura massima specificata per la posizione di installazione.
4. La classe di temperatura, il campo di temperatura ambiente e campo di temperatura di processo del dispositivo sono i seguenti:
T4 per -50 °C Ta 80 °C con T di processo = da -50 °C a 120 °CT5 per -50 °C Ta 80 °C con T di processo = da -50 °C a 80 °CT6 per -50 °C Ta 65 °C con T di processo = da -50 °C a 65 °C
E7 IECEx, a prova di fiamma
Certificato n.: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 o T6 Ga/Gb T5 (-50 °C T6 (-50 °C V
max
Tamb 80 °C) Tamb 65 °C)
= 30 V
Condizioni speciali per l’uso sicuro (X):
1. Il presente dispositivo contiene una membrana di separazione a pareti sottili. Durante l’installazione, la manutenzione e l’uso del dispositivo è necessario tenere in considerazione le condizioni ambientali alle quali sarà sottoposta la membrana di separazione. Per garantire la massima sicurezza durante l’uso del dispositivo le istruzioni per la manutenzione rilasciate dal produttore devono essere osservate nei minimi dettagli.
2. In caso di riparazioni, contattare il produttore per ulteriori informazioni sulle dimensioni dei giunti a prova di fiamma.
3. Il cablaggio, i pressacavi e i tappi devono essere corretti e adeguati per una temperatura di 5 °C superiore alla temperatura massima specificata per la posizione di installazione.
4. La classe di temperatura, il campo di temperatura ambiente e campo di temperatura di processo del dispositivo sono i seguenti:
T4 per -50 °C Ta 80 °C con T di processo = da -50 °C a 120 °CT5 per -50 °C Ta 80 °C con T di processo = da -50 °C a 80 °CT6 per -50 °C Ta 65 °C con T di processo = da -50 °C a 65 °C
22
Page 23
Aprile 2019
Guida rapida
Combinazioni di certificazioni
Una targhetta di certificazione in acciaio inossidabile è presente in caso di certificazione opzionale. Un dispositivo che ha ricevuto diversi tipi di certificazione non deve essere installato nuovamente secondo certificazioni di altro tipo. Contrassegnare l’etichetta di certificazione in modo permanente per distinguerla da altri tipi di certificazioni non in uso.
Nota
Le seguenti certificazioni combinate sono in sospeso fino alla ricezione delle certificazioni menzionate in precedenza.
K1 Combinazione di E1, I1, N1 e ND K2 Combinazione di E2 e I2 K5 Combinazione di E5 e I5 K6 Combinazione di E6 e I6 K7 Combinazione di E7, I7 e N7 KA Combinazione di E1, E6, I1 e I6 KB Combinazione di E5, E6, I5 e I6 KC Combinazione di E5, E1, I5 e I1 KD Combinazione di E5, E6, E1, I5, I6 e I1
23
Page 24
Guida rapida
24
Page 25
Aprile 2019
Guida rapida
25
Page 26
Guida rapida
26
Page 27
Aprile 2019
Guida rapida
27
Page 28
Guida rapida
28
Page 29
Aprile 2019
Guida rapida
29
Page 30
Guida rapida
30
Page 31
Aprile 2019
Guida rapida
31
Page 32
Guida rapida
00825-0102-4088, Rev CA
Aprile 2019
Emerson Automation Solutions
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA) (800) 999-9307 Tel. (tutti gli altri Paesi) +1 (952) 906-8888 Fax +1 (952) 906-8889
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tel. +(65) 6777 8211 Fax +(65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Germania Tel. +49 (8153) 9390 Fax +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pechino 100013, Cina Tel. +(86) (10) 6428 2233 Fax +1 (86) (10) 6422 8586
Emerson Automation Solutions srl
Via Montello, 71/73 I-20831 Seregno (MB) Italia Tel. +39 0362 2285 1 Fax +39 0362 243655 Email: info.it@emerson.com Web: www.emerson.it
© 2019 Rosemount Inc. Tutti i diritti riservati. Tutti i marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e un marchio di servizio di Emerson Electric Co. Rosemount e il logotipo Rosemount sono marchi depositati di Rosemount Inc. Modbus è un marchio depositato di Modbus Organization, Inc.
Loading...