Rosemount 4088A MultiVariable z protokołem Modbus Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4088, wersja CA
Kwiecień 2019
Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 4088A
MultiVariable
z protokołem Modbus
Page 2
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
Kwiecień 2019
UWAGA
Niniejsza instrukcja uruchomienia zawiera podstawowe procedury obsługi przetworników Rosemount 4088 MultiVariable. Skrócona instrukcja instalacji nie zawiera informacji o diagnostyce, obsłudze, serwisie ani usuwaniu usterek opisywanego urządzenia. Szczegółowe informacje zawiera instrukcja obsługi przetworników 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). Wszystkie dokumenty można pobrać w formie elektronicznej ze strony www.emerson.com/rosemount.
Instrukcje i procedury opisane w tej instrukcji mogą wymagać zachowania szczególnych środków bezpieczeństwa, dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te działania. Informacje dotyczące potencjalnych zagrożeń bezpieczeństwa pracy oznaczone są symbolem ostrzeżenia ( ). Przed wykonaniem czynności oznaczonych tym symbolem należy zapoznać się z podanymi poniżej komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy.
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne uszkodzenie ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem w instrukcji obsługi przetwornika 4088 MultiVariable (00809-0100-4088) poświęconym ograniczeniom wynikającym z bezpiecznej instalacji.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy się upewnić,
żeurządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych / ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki mediów procesowych mogą spowodować uszkodzenie ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. Przewody mogą znajdować się pod wysokim
napięciem, grożącym porażeniem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint 1/2-14 NPT.
Przepusty oznaczone „M20” mają gwint M20 x 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami, wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe iosłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych, w przepustach stosować należy wyłącznie zaślepki,
adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
Spis treści
Kolejne kroki szybkiej instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 4
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 9
Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 10
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 11
Weryfikacja konfiguracji przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 16
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 19
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 21
2
Page 3
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kolejne kroki szybkiej instalacji
Start >
Montaż przetwornika
Obrót obudowy
Ustawienie przełączników
Okablowanie i włączenie zasilania
Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Kalibracja cyfrowa przetwornika
> Koniec
3
Page 4
Skrócona instrukcja uruchomienia
KIERUNEK PRZEPŁYWU
KIERUNEK PRZEPŁYWU
KIERUNEK PRZEPŁYWU
Krok 1: Montaż przetwornika
Pomiary przepływu cieczy
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przetwornik należy zamontować tak, by zawory spustowo – odpowietrzające były skierowane do góry.
Pomiary przepływu gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Kwiecień 2019
Pomiary przepływu pary
1. Króćce należy umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
3. Przewody impulsowe napełnić wodą.
4
Page 5
Kwiecień 2019
Montaż panelowy
Montaż na wsporniku
Montaż panelowy
Montaż na wsporniku
Montaż panelowy
Montaż na wsporniku
Obejmy montażowe
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kołnierz Coplanar
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
Dokręcanie śrub
Jeśli montaż przetwornika wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza lub adapterów kołnierzowych, prace instalacyjne należy wykonywać zgodnie z poniższymi wskazówkami, co zapewni dokładne uszczelnienie i optymalną pracę przetwornika. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie
z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson Automation Solutions. Ilustracja 1 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
5
Page 6
Skrócona instrukcja uruchomienia
4 x 44 mm (1,75 cala)
4 x 73 mm (2,88 cala)
A
B
C
4 x 44 mm (1,75 cala)
D
4 x 38 mm (1,50 cala)
4 x 57 mm (2,25 cala)
4 x 44 mm (1,75 cala)
Ilustracja 1. Typowe zestawy montażowe przetworników
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetworn C. Przetwornik z kołnierzem tradycyjnym i opcjonalnymi adapterami
koł
D. Przetwornik z kołnierzem Coplanar, opcjonalnym zbloczem i opcjonalnymi
adap
ik z kołnierzem Coplanar i opcjonalnymi adapterami kołnierzowymi
nierzowymi
terami kołnierzowymi
Kwiecień 2019
Uwaga
W przypadku wszystkich innych zbloczy, należy skontaktować się z producentem.
Śruby są zwykle wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śrub
można określić na podstawie oznaczeń na łbach – patrz ilustracja 2. Jeśli
oznaczenie materiału nie znajduje się na ilustracji 2, należy skontaktować się zfirmą Emerson Automation Sulotions.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania, a śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie pokrywane smarem, co ułatwia montaż. Niezależnie od rodzaju śrub, nie ma potrzeby stosowania dodatkowych smarów podczas ich montażu.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Wartości wstępnego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
4. Dokręcić śruby naprzemiennie końcowym momentem obrotowym. Wartości końcowego momentu obrotowego podano na ilustracji 2.
6
Page 7
Kwiecień 2019
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
Skrócona instrukcja uruchomienia
5. Przed podaniem ciśnienia należy sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez moduł czujnika (patrz Ilustracja 3).
Ilustracja 2. Wartości momentów obrotowych dla śrub kołnierza i adaptera kołnierzowego
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS)
B7M
Stal nierdzewna (SST)
Ilustracja 3. Prawidłowa instalacja śrub
A. Śruba B. Mod
uł czujnika
Wstępny
moment
obrotowy
Końcowy
moment
obrotowy
34 Nm 73,5 Nm
17 Nm 34 Nm
7
Page 8
Skrócona instrukcja uruchomienia
OSTRZEŻENIE
A
B
C D
A
Kwiecień 2019
Pierścienie uszczelniające w adapterach kołnierzowych
Niezainstalowanie odpowiednich pierścieni uszczelniających adapterów kołnierzowych może być przyczyną wycieku medium procesowego, co z kolei może spowodować śmierć lub poważne obrażenia. Należystosować wyłącznie pierścienie uszczelniające przeznaczone do określonych adapterów kołnierzowych.
A. Adapter kołnierzowy B. Pierścień uszczelnia C. Przekrój p D. Przekrój p
ierścienia z PTFE jest kwadratowy ierścienia z elastomeru jest okrągły
Przy każdym zdjęciu kołnierza lub adaptera należy dokładnie obejrzeć pierścienie uszczelniające. Jeśli pierścień nosi ślady uszkodzeń, jak np. ubytki lub nacięcia, należy go wymienić na nowy. Po wymianie pierścieni uszczelniających i instalacji należy ponownie dokręcić śruby kołnierza oraz śruby centrujące właściwym momentem obrotowym, kompensując osadzenie pierścieni.
jący
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się pod tabliczką na obwodzie modułu czujnika. (Patrz Ilustracja 4.)
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i smary, a przetwornik musi być zainstalowany tak, aby zabrudzenia mogły być łatwo usuwane.
Ilustracja 4. Przetwornik ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
A. Szczelina niskociśnieniowa (pod tabliczką)
8
Page 9
Kwiecień 2019
A
B
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 2: Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. Obrócić obudowę w lewo lub w prawo o najwyżej 180° od pozycji
pierwotnej (fabrycznej).
3. Dokręcić ponownie śrubę blokady obrotu obudowy.
Ilustracja 5. Śruba blokady obudowy przetwornika
A. Wyświetlacz LCD B. Śrub
a blokady obrotu obudowy (3/32 cala)
Uwaga
Obudowy nie wolno obracać o więcej, niż 180° bez uprzedniego demontażu (patrz instrukcja obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088)). Zbyt duży obrót może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika a płytką elektroniki.
Obrót wyświetlacza LCD
Przetworniki zamówione z wyświetlaczem LCD dostarczane są z zainstalowanym modułem wyświetlacza.
Opcjonalny wyświetlacz LCD można obracać ze skokiem 90°. Należy ścisnąć dwa zaciski sprężyste, wyciągnąć go do góry, obrócić i wsunąć na miejsce aż do zatrzaśnięcia zacisków.
Jeśli styki wyświetlacza LCD wypadną przypadkowo z płytki interfejsu, należy ostrożnie je włożyć przed wciśnięciem wyświetlacza na miejsce.
W celu instalacji wyświetlacza LCD należy wykonać poniższą procedurę (patrz Ilustracja 6):
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany w pętli, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie.
Zdjąć pokrywę obudowy przetwornika od strony przeciwnej do strony
2. zacisków elektrycznych. W atmosferze zagrożonej wybuchem nie wolno zdejmować pokrywy przetwornika przy włączonym zasilaniu.
3. Umieścić łącznik czterowtykowy w wyświetlaczu LCD i zamontować go w żądanej pozycji.
4. Założyć pokrywę wyświetlacza i dokręcić ją do momentu uzyskania kontaktu metal-metal.
9
Page 10
Skrócona instrukcja uruchomienia
A
B
A
B
Ilustracja 6. Opcjonalny wyświetlacz LCD
A. Wyświetlacz LCD
krywa wyświetlacza
B. Po
Krok 3: Ustawienie przełączników
Domyślnym ustawieniem przełącznika zakończenia szyny (AC Termination)
jest pozycja off. Domyślnym ustawieniem przełącznika zabezpieczenia przetwornika jest pozycja off.
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć szynę komunikacyjną iodłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony zacisków elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem.
3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki zabezpieczenia izakończenia szyny w wybranej pozycji. Należy pamiętać, że aby było możliwe wykonanie jakichkolwiek zmian w konfiguracji, przełącznik zabezpieczenia musi znajdować się w pozycji off.
4. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
Kwiecień 2019
Ilustracja 7. Konfiguracja przełączników przetwornika
A. Zabezpieczenie B. Z
akończenie szyny
10
Page 11
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Krok 4: Okablowanie i włączenie zasilania
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Zdjąć pokrywę obudowy po stronie zacisków elektrycznych.
2. W przypadku opcjonalnego wejścia pomiaru temperatury procesowej. a. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury procesowej jest
wykorzystywane, wykonać procedurę „Instalacja opcjonalnego czujnika
temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100)” na stronie 15.
b. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury nie będzie
wykorzystywane, należy zaślepić i uszczelnić nieużywany przepust.
3. Przetwornik podłączyć do szyny RS-485 w sposób pokazany na ilustracji 8. a. Przewód A podłączyć do zacisku oznaczonego „A”.
b. Przewód B podłączyć do zacisku oznaczonego „B”.
4. Przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku
„PWR +”, a biegnący od ujemnego zacisku zasilacza do zacisku „PWR –”.
Uwaga
Przetwornik Rosemount 4088 MultiVariable wykorzystuje protokół RS-485 Modbus z 8 bitami danych, jednym bitem stopu i bez bitu parzystości. Domyślna szybkość transmisji to 9600 bodów.
Uwaga
Do podłączenia do szyny RS-485 należy zastosować skrętkę przewodów. Przewody o długości do 305 m powinny mieć przekrój AWG 22 lub większy. Przewody o długości od 305 do 1219 m powinny mieć przekrój AWG 20 lub większy. Przekrój przewodów nie może być większy od AWG 16.
UWAGA
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na głębokość pięciu zwojów gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088).
5. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal
między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
Uwaga
Zainstalowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona.
11
Page 12
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 8. Schemat podłączenia przetwornika do szyny RS-485
D
C
A
E
B
D
A
Kwiecień 2019
A. RS-485 (A)
485 (B)
B. RS­C. Szyna RS-485,
wymagana skrętka
ewodów
prz
D. Zakończenie szyny: Zakończenie szyny w 4088
(p
atrz „Ustawienie przełączników” na stronie 10 b rezystor 120
lu
asilacz użytkownika
E. Z
Uziemienie
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub
otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Ekran okablowania sygnałowego można uziemić w dowolnym punkcie pętli sygnałowej. Zalecanym punktem uziemienia jest ujemny zacisk zasilacza. Urządzenie musi być odpowiednio uziemione zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Obudowa przetwornika
Obudowa wskaźnika musi być uziemiona zgodnie z narodowymi i lokalnymi
normami elektrycznymi. Najefektywniejsza metodą uziemienia obudowy jest jej bezpośrednie podłączenie do instalacji uziomowej przy użyciu przewodu o minimalnej impedancji (< 1 ). Metody uziemienia obudowy przetwornika:
Wewnętrzny zacisk uziemienia
Śruba wewnętrznego zacisku uziemienia znajduje się w komorze przyłączy
obudowy części elektronicznej. Śruba oznaczona jest symbolem uziemienia ().
)
12
Page 13
Kwiecień 2019
A
A
B
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 9. Wewnętrzny zacisk uziemienia
A. Zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemienia
Zewnętrzny zacisk uziemiania znajduje się na zewnętrznej powierzchni obudowy modułu czujnika. Zacisk oznaczony jest symbolem uziemienia ( ). Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia wchodzi w skład opcji, których kody podano w tabeli 1 na stronie 1-14 lub jest dostępny jako część zamienna (03151-9060-0001).
Ilustracja 10. Zacisk uziemienia zewnętrznego
A. Zacisk uziemienia zewnętrznego
ł zewnętrznego zacisku uziemienia 03151-9060-0001
B. Zes
13
Page 14
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
Tabela 1. Kody opcji atestów obejmujących zespół zewnętrznego zacisku uziemienia
Kod opcji Opis
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
Atest ognioszczelności ATEX
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Atest niezapalności typu n ATEX
Atest niezapalności pyłów ATEX
Atesty ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E1, I1, N1 i ND)
Atesty ognioszczelności i niezapalność pyłów IECEx
Atest niezapalności typu n IECEx
Atesty IECEx ognioszczelności, iskrobezpieczeństwa, niezapalności typu n i niezapalności pyłów (połączenie atestów E7, I7 i N7)
Atesty CSA i ATEX przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E1, E6, I1 i I6)
Atesty FM i ATEX przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i do strefy 2 (połączenie atestów E5, E1, I5 i I1)
Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
Zespół zewnętrznego zacisku uziemienia
Przepięcia
Przetwornik jest odporny na przepięcia o poziomie energii występujących
zazwyczaj w rozładowaniach ładunków elektrostatycznych lub spowodowanych zjawiskami przełączania. Jednakże przepięcia o dużej energii, takie jak indukowane bliskimi wyładowaniami atmosferycznymi, mogą zniszczyć przetwornik.
Opcjonalna listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym
Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym może być
zamówiona jako opcja (kod opcji T1 w numerze zamówieniowym przetwornika) lub jako część zamienna do istniejących przetworników 4088 MultiVariable. Szczegółowy opis parametrów i konfiguracji można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). Symbol błyskawicy na listwie zaciskowej oznacza wersję z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym.
Uwaga
Uziemienie obudowy przetwornika przy wykorzystaniu przyłącza gwintowego osłony kablowej może być niewystarczające. Listwa zaciskowa z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym (kod opcji T1) nie zapewnia zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona. Sposób uziemienia obudowy przetwornika - patrz „Uziemienie” na
stronie 12. Przewodu uziemienia zabezpieczenia przeciwprzepięciowego nie wolno prowadzić
wspólnie z okablowaniem sygnałowym, gdyż przewód uziemienia może przewodzić prąd o dużym natężeniu (na przykład w przypadku wyładowania atmosferycznego).
14
Page 15
Kwiecień 2019
AA
B
B
C
C
D
D
Skrócona instrukcja uruchomienia
Instalacja opcjonalnego czujnika temperatury procesowej (czujnik rezystancyjny Pt 100)
Uwaga
Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34).
1. Zamontować czujnik rezystancyjny Pt 100 w odpowiednim miejscu.
Uwaga
Do podłączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować ekranowany kabel cztero- lub trójprzewodowy.
2. Podłączyć kabel rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika
Rosemount 4088 MultiVariable, przekładając przewody przez nieużywany przepust w obudowie, a następnie podłączając je do czterech zacisków śrubowych umieszczonych w bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy.
Uwaga
Jeśli wcześniej podłączono zasilanie do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable, to przed podłączeniem przewodów czujnika rezystancyjnego, zasilanie należy odłączyć. Dzięki temu będzie możliwe wykrycie czujnika rezystancyjnego podczas włączenia przetwornika. Po zainstalowaniu rezystancyjnego czujnika temperatury, ponownie podłączyć zasilanie. Taką samą procedurę należy wykonać przy zmianie typu rezystancyjnego czujnika temperatury.
3. Podłączyć ekran kabla czujnika temperatury do zacisku uziemienia
w obudowie.
Ilustracja 11. Podłączenie czujnika temperatury do przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable
A. Zacisk uziemienia B. Czerwo
ny
C. Biały D. Rezyst
ancyjny czujnik temperatury Pt 100
15
Page 16
Skrócona instrukcja uruchomienia
A
B
C
D
OR
lub
Kwiecień 2019
Uwaga
Sprawdzić, czy typ zainstalowanego czujnika temperatury procesowej (3 lub 4 przewodowy) zgodny jest z nastawą w urządzeniu.
Krok 5: Weryfikacja konfiguracji przetwornika
Do komunikacji i weryfikacji konfiguracji przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable można wykorzystać oprogramowanie RTIS Rosemount 4088 DTM lub komunikator polowy HART z opisami urządzeń Rosemount 4088.
Ilustracja 12 przedstawia schemat okablowania koniecznego do zasilenia
przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable i nawiązania komunikacji z programami narzędziowymi lub z ręcznym komunikatorem polowym.
Okablowanie przetwornika
Ilustracja 12. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu HART® (lokalnego)
Konfiguracja przetwornika przy użyciu lokalnego portu HART nie wymaga odłączenia przetwornika Rosemount 4088 od sieci RS-485. Przed wykonaniem jakichkolwiek zmian w konfiguracji, należy ustawić urządzenie w tryb out of service lub w tryb sterowania ręcznego.
A. Oprogramowanie komunikacyjne przetwornika Rosemount (RTIS) B. Mo
dem HART
C. Ko
16
munikator polowy
asilacz użytkownika
D. Z
Page 17
Kwiecień 2019
D
C
B
A
D
E
F
G
Skrócona instrukcja uruchomienia
Ilustracja 13. Konfiguracja przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable przy wykorzystaniu portu sieciowego RS-485
Przetwornik Rosemount 4088 może być konfigurowany przy użyciu oprogramowania konfiguracyjnego Rosemount 3095FB. Przy użyciu tego starszego narzędzia, możliwy jest dostęp tylko do zestawu funkcji dostępnych dla Rosemount 3095FB. Przed przystąpieniem do komunikacji przez szynę RS-485 urządzenie musi zostać odłączone od szyny Modbus.
A. RS-485 (A) B. RS-4
85 (B)
na RS-485, wymagana skrętka przewodów
C. Szy
ończenie szyny: Zakończenie szyn
D. Zak
(p
atrz „Ustawienie przełączników” na stronie 10
lu
b rezystor 120
y w 4088
E. Zasilacz użytkownika F. Oprogramowanie
konfigur R
G.Konwerte
)
R
acyjne
osemount 3095FB
r
S-232/RS-485
Uwaga
Opisy procedur konfiguracji przy użyciu oprogramowania RTIS podane są w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 4088 MultiVariable (numer dokumentu 00809-0100-4088). W tej instrukcji obsługi przedstawiono również szczegółową mapę rejestrów Modbus.
Symbol () oznacza podstawowe parametry konfiguracji. Sprawdzenie tych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Tabela 2. Skróty klawiszowe
Kategoria Funkcja Skrót klawiszowy
Urządzenie Dostępne pomiary 1,9,4
Urządzenie Wyświetlacz 2,2,5
Urządzenie Temperatura modułu czujnika 2,2,4
Urządzenie Jednostki temperatury modułu czujnika 2,2,4,3
17
Page 18
Skrócona instrukcja uruchomienia
Tabela 2. Skróty klawiszowe (ciąg dalszy)
Kategoria Funkcja Skrót klawiszowy
Kwiecień 2019
Górna wartość alarmowa dla temperatury
Urządzenie
Urządzenie Adres urządzenia 2,2,6,1,1
Urządzenie Status urządzenia 1,1
Urządzenie Szybkość transmisji 2,2,6,1,2
Urządzenie Opóźnienie przełączania 2,2,6,1,3
Urządzenie Oznaczenie technologiczne 2,2,7,1,1
Urządzenie Długie oznaczenie technologiczne 2,2,7,1,2
Urządzenie Numer seryjny przetwornika 2,2,7,1,7
Urządzenie Przełącznik zabezpieczający 1,9,5,1
Czujnik ciśnienia żnicowego
Czujnik ciśnienia żnicowego
Czujnik ciśnienia
żnicowego
Czujnik ciśnienia
żnicowego
Czujnik ciśnienia żnicowego
Czujnik ciśnienia żnicowego
Czujnik temperatury procesowej
Czujnik temperatury procesowej
Czujnik temperatury procesowej
Czujnik temperatury
procesowej
Czujnik temperatury
procesowej
Czujnik temperatury
procesowej
Czujnik temperatury procesowej
Czujnik temperatury procesowej
modułu czujnika Dolna wartość alarmowa dla temperatury modułu czujnika
DP 2,2,1
Kalibracja 3,4,1,8
Jednostki ciśnienia różnicowego 2,2,1,3
Tłumienie ciśnienia różnicowego 2,2,1,4
Weryfikacja 3,4,1,9
Górna wartość alarmowa Dolna wartość alarmowa
Dopasowanie czujnika 2,2,3,8
PT 2,2,3
Kalibracja 3,4,3,8
Jednostki temperatury procesowej 2,2,3,3
Tłumienie temperatury procesowej 2,2,3,4
Typ czujnika 2,2,3,5
Weryfikacja 3,4,3,9
Górna wartość alarmowa Dolna wartość alarmowa
2,2,4,4 2,2,4,5
2,2,1,6 2,2,1,7
2,2,3,6,1 2,2,3,6,2
18
Page 19
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Tabela 2. Skróty klawiszowe (ciąg dalszy)
Kategoria Funkcja Skrót klawiszowy
Czujnik temperatury
procesowej
Czujnik ciśnienia statycznego
Czujnik ciśnienia
statycznego
Czujnik ciśnienia statycznego
Czujnik ciśnienia
statycznego
Czujnik ciśnienia statycznego
Czujnik ciśnienia statycznego
Czujnik ciśnienia statycznego
Konfiguracja pomiaru temperatury 2,2,3,7
AP 2,2,2,7
Jednostki ciśnienia 2,2,2,3
GP 2,2,2,6
Tłumienie ciśnienia 2,2,2,4
Kalibracja 3,4,2,8
Weryfikacja 3,4,2,9
Górna wartość alarmowa Dolna wartość alarmowa
2,2,2,6,3 2,2,2,6,4
Krok 6: Kalibracja cyfrowa przetwornika
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi dla pełnego zakresu pomiarowego.
Do komunikacji i weryfikacji konfiguracji przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable można wykorzystać oprogramowanie RTIS Rosemount 4088 DTM lub komunikator polowy HART z opisami urządzeń Rosemount 4088.
Kalibracja cyfrowa zera
Cyfrowa kalibracja zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i efektów ciśnienia statycznego na czujniki ciśnienia statycznego i różnicowego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym do właściwego poziomu.
Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko do 95% górnej wartości granicznej zakresu roboczego czujnika (URL) przy wykonaniu procedury kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej dla ciśnienia statycznego.
Jeżeli przesunięcie zera nie przekracza 5% URL, należy postępować zgodnie z instrukcjami podanymi poniżej.
19
Page 20
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
Wykonanie kalibracji cyfrowej zera przy użyciu komunikatora polowego
1. Wyrównać ciśnienia, odpowietrzyć przetwornik i podłączyć komunikator polowy (więcej informacji na temat podłączania komunikatora polowego, patrz ilustracja 12 na stronie 16).
2. Jeśli przetwornik jest wyposażony w czujnik ciśnienia statycznego, wykonać kalibrację cyfrową czujnika za pomocą następującego skrótu klawiszowego w menu przetwornika 4088 MultiVariable.
Skrót klawiszowy Opis
3,4,2,8 Opcje kalibracji cyfrowej czujnika ciśnienia statycznego
3. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej ciśnienia statycznego.
W przypadku czujnika ciśnienia względnego wykonać kalibrację
cyfrową zera
LUB
W przypadku czujnika ciśnienia bezwzględnego wykonać kalibrację
cyfrową dolnej wartości granicznej
Uwaga
Przy wykonywaniu kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej czujnika ciśnienia bezwzględnego możliwe jest pogorszenie dokładności działania czujnika, jeśli zastosuje się niedokładne urządzenia kalibracyjne. Należy stosować barometr o przynajmniej trzykrotnie większej dokładności niż czujnik ciśnienia bezwzględnego przetwornika 4088 MultiVariable.
4. Wykonać kalibrację zera czujnika ciśnienia różnicowego wprowadzając następujący skrót klawiszowy w menu przetwornika Rosemount 4088 MultiVariable:
Skrót klawiszowy Opis
3,4,1,8,5 Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia różnicowego
5. Wykonać procedurę kalibracji cyfrowej zera czujnika ciśnienia różnicowego.
20
Page 21
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
Atesty urządzenia
Atesty do pracy w obszarze bezpiecznym wydawane przez producenta
Standardowo przetworniki są badane i testowane w celu sprawdzenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania są przeprowadzane w laboratorium akredytowanym przez Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności WE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji uruchomienia. Najnowszą wersję deklaracji zgodności WE można znaleźć na stronie www.emerson.com/rosemount.
Certyfikaty do pracy w obszarach zagrożonych
Certyfikaty północnoamerykańskie
Atesty wydawane przez producenta
E5 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D (T
-50°C do 85°C); atest niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G (T 0/1 AEx d IIC T5 lub T6 Ga/Gb (T obszary zagrożone; obudowa typu 4X / IP66 / IP68; niewymagane szczelne osłony kablowe.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5°C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji.
4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
otoczenia
T4 dla -50°C TT5 dla -50°C TT6 dla -50°C T
= -50°C do 85°C); możliwość stosowania w klasie I, strefa
otoczenia
80°C dla T procesowej = -50°C do 120°C
otoczenia
80°C dla T procesowej = -50°C do 80°C
otoczenia
65°C dla T procesowej = -50°C do 65°C
otoczenia
= -50°C do 80°C);
otoczenia
=
21
Page 22
Skrócona instrukcja uruchomienia
I5 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C, D; w klasie II, grupy
E, F, G; w klasie III; w klasie I strefa 0 AEx ia IIB T4; atest niezapalności pyłów w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T4(-50°C T
otoczenia
jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1206; typ 4X
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Maksymalna dozwolona temperatura robocza przetwornika ciśnienia 4088 wynosi 70°C. W celu uniknięcia wpływu temperatury procesowej i innych efektów termicznych, należy przedsięwziąć właściwe działania, aby temperatura otoczenia i temperatura wewnątrz obudowy przetwornika nie przekroczyła 70°C.
2. Obudowa urządzenia zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i eksploatacji należy zachować ostrożność, aby chronić urządzenie przed uderzeniem i tarciem.
3. Przetworniki 4088 wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą testu dla 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
Atesty kanadyjskie — Canadian Standards Association (CSA)
Wszystkie przetworniki zatwierdzone przez CSA do pracy w obszarach
zagrożonych posiadają certyfikat podwójnego uszczelnienia zgodny z ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Atest przeciwwybuchowości w klasie I, strefa 1, grupy B, C i D; atest
niezapalności pyłów w klasie II i III, strefa 1, grupy E, F i G; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C i D, obudowa CSA typu 4X; niewymagane szczelne osłony kablowe.
Kwiecień 2019
70°C);
I6 Atest iskrobezpieczeństwa w klasie I, strefa 1, grupy C i D, T3C, w klasie I,
strefa 0, Ex ia IIb, T4; jeśli podłączono zgodnie ze schematem Rosemount 04088-1207; obudowa typ 4X
Atesty europejskie
NDAtest niezapalności pyłów ATEX
Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95°C Db (-20°C T
otoczenia
V maks. = 30 V IP66
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek, gwarantujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur urządzenia i przechodzić test udaru 7 J.
22
85°C)
Page 23
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Numer certyfikatu: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 (–50°C T6 (-50°C T
T
otoczenia
otoczenia
80°C)
65°C)
V maks. = 30 V
1180
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5°C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji.
4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
T4 dla -50°C TT5 dla -50°C TT6 dla -50°C T
80°C dla T procesowej = -50°C do 120°C
otoczenia
otoczenia
otoczenia
80°C dla T procesowej = -50°C do 80°C 65°C dla T procesowej = -50°C do 65°C
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Numer certyfikatu: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 lub T6 Ga/Gb T5 (–50°C T6 (-50°C T V
maks.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
T
= 30 V
otoczenia
otoczenia
80°C)
65°C)
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i obsługi należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji konserwacji dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. W przypadku naprawy należy skontaktować się z producentem, aby uzyskać informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych.
3. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperaturze dopuszczalnej o 5°C większej niż podana maksymalna temperatura dla miejsca instalacji.
4. Zależność między klasą temperaturową, zakresem temperatur otoczenia i zakresem temperatur procesowych jest następująca:
T4 dla -50°C TT5 dla -50°C TT6 dla -50°C T
80°C dla T procesowej = -50°C do 120°C
otoczenia
otoczenia
otoczenia
80°C dla T procesowej = -50°C do 80°C 65°C dla T procesowej = -50°C do 65°C
23
Page 24
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
Atesty łączone
Jeśli wyspecyfikowano opcjonalne atesty, dostarczana jest tabliczka
z atestami wykonana ze stali nierdzewnej. Urządzenie oznaczone kilkoma atestami nie może być instalowane przy wykorzystaniu żadnych innych atestów. Konieczne jest trwałe oznaczenie atestu, zgodnie z którym urządzenia zostało zainstalowane.
Uwaga
Poniższe certyfikaty łączone zyskują ważność, gdy użytkownik otrzyma wszystkie certyfikaty wchodzące w jego skład.
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA Połączenie atestów E1, E6, I1 i I6
KB Połączenie atestów E5, E6, I5 i I6
KC Połączenie atestów E5, E1, I5 i I1
KD Połączenie atestów E5, E6, E1, I5, I6 i I1
24
Page 25
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
25
Page 26
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
26
Page 27
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
27
Page 28
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
28
Page 29
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
29
Page 30
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
30
Page 31
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
31
Page 32
Skrócona instrukcja uruchomienia
Kwiecień 2019
32
Page 33
Kwiecień 2019
Skrócona instrukcja uruchomienia
33
Page 34
*00825-0106-4088*
Skrócona instrukcja uruchomienia
00825-0114-4088, wersja CA
Kwiecień 2019
Emerson Automation Solutions
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel. (USA): (800) 999-9307 Tel. (międzynarodowy): (952) 906-8888 Faks: (952) 906-8889
Emerson Automation Solutions
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapur 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Niemcy Tel.: 49 (8153) 9390 Fak
s: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Chiny Tel.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska T +48 22 45 89 200 F +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
© 2019 Rosemount Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszystkie znaki są własnością ich prawnych właścicieli. Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc. Modbus jest zastrzeżonym znakiem towarowym Modbus Organization, Inc.
Loading...