Rosemount 4088A MultiVariable™-transmitter med Modbus -utgangsprotokoll Manuals & Guides [no]

Hurtigstartveiledning
00825-0110-4088, Rev CA
Rosemount 4088A MultiVariable™-transmitter
®
med Modbus
April 2019
Hurtigstartveiledning
ADVARSEL
April 2019
MERK
Denne veiledningen gir deg grunnleggende informasjon om Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren. Den gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold, service og feilsøking. Du vil finne ytterligere anvisninger i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088). Alle dokumenter er tilgjengelig i elektronisk format på www.emerson.com/rosemount.
Prosedyrene og anvisningene i denne delen kan kreve at det tas særskilte forholdsregler med tanke på sikkerheten til personellet som utfører arbeidet. Informasjon som viser til potensiell sikkerhetsrisiko, er merket med et va rselsymbol ( ). Les de fø lgende sikkerhetsmeldingene før du utfører en arbeidsoppgave som etterfølger dette symbolet.
Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Installasjon av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med gjeldende lokale, nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom godkjenningsdelen i referansehåndboken for 4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088) for å finne ut om det er begrensninger forbundet med sikker installasjon.
Før en feltkommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, skal du sørge for at instrumentene
i sløyfen er installert i samsvar med retningslinjene for egensikker eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling på stedet.
Ved eksplosjonssikker/flammesikker installasjon må transmitterdekslene ikke fjernes når enheten er
tilkoplet strøm.
Prosesslekkasjer kan forårsake personskader eller fø re til dødsfall.
Installer og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk.
Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Ledninger som fører høyspenningsstrøm, kan forårsake
elektri sk støt.
Kabelrør/kabelinnganger
Med mindre annet er angitt, har transmitterhuset kabelrør/kabelinnganger med 1/2-14 NPT-gjenger.
Kabelrør/kabelinnganger som er merket med “M20”, har M20 x 1,5-gjenger. På enheter med flere kabelrør/kabelinnganger har alle kabelrør/kabelinnganger samme type gjenger. Det skal kun benyttes plugger, adaptere, muffer og kabelrør med en kompatibel gjengetype når disse inngangene lukkes.
Ved installasjon i et eksplosjonsfarlig område skal det kun brukes behørig oppførte eller Ex-sertifiserte
plugger, adaptere og muffer i kabelrør/kabelinnganger.
Innhold
Nødvendige trinn ved hurtiginstallering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 3
Montere transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 4
Vurdere rotasjonen av huset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8
Stille inn bryterne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .side 10
Kople til ledninger og tilføre strøm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 10
Verifisere enhetskonfigurasjonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 15
Trimme transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 18
Produktsertifiseringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 19
2
April 2019
Nødvendige trinn ved hurtiginstallering
Start >
Montere transmitteren
Vurdere rotasjonen av huset
Stille inn bryterne
Kople til ledninger og tilføre strøm
Verifisere enhetskonfigurasjonen
Trimme transmitteren
Hurtigstartveiledning
>Ferdig
3
Hurtigstartveiledning
STRØMNING
STRØMNING
STRØM­NING
STRØMNING
Trinn 1: Montere transmitteren
Applikasjoner med væskestrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under impulsrørene.
3. Monter transmitteren slik at drenerings-/lufteventilene vender opp.
Applikasjoner med gasstrømning
1. Plasser impulsrørene på toppen eller siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller over impulsrørene.
April 2019
Applikasjoner med dampstrømning
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under impulsrørene.
3. Fyll impulsrørene med vann.
4
April 2019
Panelmontering
Rørmontering
Panelmontering
Rørmontering
Panelmontering
Rørmontering
Monteringsbraketter
Hurtigstartveiledning
Coplanar-flens
Tradisjonell flens
Rørmontert
Hensyn som må tas ved bolting
Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk kun
bolter som leveres med transmitteren eller selges som reservedeler fra Emerson Automation Solutionss. Figur 1 viser vanlige transmittermonteringer med boltlengden som kreves.
5
Hurtigstartveiledning
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
A
B
C
4 x 44 mm (1,75 in.)
D
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 57 mm (2,25 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
Figur 1. Vanlige transmitterinstallasjoner
A. Transmitter med coplanar-flens B. Transmitter med coplanar-flens og valgfrie flensadaptere C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere D. Transmitter med coplanar-flens og valgfri(e) konvensjonell Rosemount-manifold
og flensadaptere
April 2019
Merk
For alle andre manifolder må du kontakte teknisk støtte.
Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet
ikke vises i Figur 2, må du kontakte den lokale representanten for Emerson Automation Solutions for mer informasjon.
Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter:
1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring, og bolter av rustfritt stål har et belegg med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering.
2. Trekk til boltene med fingrene.
3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i et kryssmønster. Se første tiltrekkingsmoment i Figur 2.
4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i samme kryssmønster. Se endelig tiltrekkingsmoment i Figur 2.
5. Kontroller at flensboltene stikker ut gjennom sensormodulen før du tilfører trykk (se Figur 3).
6
April 2019
ADVARSEL
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A B
A
B
C D
Hurtigstartveiledning
Figur 2. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter
Boltmateriale Merker på hodet Første moment Endelig moment
Karbonstål (CS)
Rustfritt stål (SST)
B7M
34 Nm
(300 in. lb.)
17 Nm
(150 in. lb.)
Figur 3. Riktig montering av bolter
A. Bolt B. Sensormodul
O-ringer med flensadaptere
Montering av feil flensadapter-O-ringer kan føre til lekkasjer i prosessen, noe som kan resultere i dødsfall eller alvorlig personskade. Bruk kun O-ringer som er beregnet for den spesifikke flensadapteren.
73,5 Nm
(650 in. lb.)
34 Nm
(300 in. lb.)
Når flensen eller adapteren fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det er tegn på skade, som hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må flensboltene og innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering for å kompensere for at O-ringene setter seg.
A. Flensadapter B. O-ring C. Den PTFE-baserte profilen er firkantet D. Elastomerprofilen er rund
7
Hurtigstartveiledning
A
A
B
Orientering av rørmontert transmitter for manometertrykk
Porten på den lave trykksiden (atmosfærereferansen) på den rørmonterte transmitteren for manometertrykk er plassert under merket på sensormodulens hals. (Se Figur 4.)
Hold ventilasjonsbanen fri for hindringer, inkludert, men ikke begrenset til, maling, støv og smøremiddel, ved å montere transmitteren slik at forurensninger kan dreneres bort.
Figur 4. Rørmontert transmitter for manometertrykk
A. Port på lav trykkside (under merket på halsen)
Trinn 2: Vurdere rotasjonen av huset
April 2019
Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det valgfrie LCD-displayet:
1. Løsne låseskruen for husrotasjon.
2. Drei huset opptil 180 ° mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige posisjonen (ved levering).
3. Stram til låseskruen for husrotasjon.
Figur 5. Låseskrue på transmitterhuset
A. LCD-display B. Låseskrue for husrotasjon (3/32 in.)
Merk
Roter ikke huset mer enn 180° uten å demontere det først [du finner mer informasjon i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088)]. Overrotasjon kan skade de elektriske forbindelsene mellom sensormodulen og elektronikken.
8
April 2019
A
B
Hurtigstartveiledning
Rotere LCD-displayet
Transmittere som bestilles med LCD-display, leveres med displayet installert.
I tillegg til at huset kan roteres, kan det valgfrie LCD-displayet roteres i trinn på 90 grader ved å klemme sammen de to tappene, trekke displayet ut, rotere det og smekke det tilbake på plass.
Hvis LCD-displayets pinner utilsiktet løsner fra grensesnittkortet, må de koples forsiktig til igjen før displayet smekkes tilbake på plass.
Bruk følgende prosedyre og Figur 6 for å installere LCD-displayet:
1. Hvis transmitteren er installert i en sløyfe, skal sløyfen sikres og strømmen
koples fra.
2. Fjern transmitterdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Ta ikke av instrumentdekslene i eksplosjonsfarlige omgivelser når kretsen er strømførende.
3. Kople firepinnerskoplingen til LCD-displayet og smekk det på plass.
4. Monter målerdekslet og stram det til slik at metall er i kontakt med metall.
Figur 6. Valgfritt LCD-display
A. LCD-display B. Målerdeksel
9
Hurtigstartveiledning
A
B
Trinn 3: Stille inn bryterne
Transmitterens standardkonfigurasjon for vekselstrømavslutning er av-stillingen
Transmitterens standardkonfigurasjon for sikkerhetsbryteren er av-stillingen.
1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre bussen og kople fra strømmen.
2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i eksplosjonsfarlige omgivelser.
3. Skyv bryterne for sikkerhet og vekselstrømavslutning til den ønskede stillingen med en liten skrutrekker. Vær oppmerksom på at sikkerhetsbryteren må være i av-stillingen for å kunne foreta konfigurasjonsendringer.
4. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 7. Transmitterbryterkonfigurasjon
A. Sikkerhet B. Vekselstrømavslutning
April 2019
Trinn 4: Kople til ledninger og tilføre strøm
Bruk følgende fremgangsmåte når du skal kople ledninger til transmitteren:
1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset.
2. Oppsettet må være basert på valgfri prosesstemperaturinngang. a. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen skal brukes, må du følge
fremgangsmåten “Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100
RTD-sensor)” på side 14.
b. Hvis det ikke skal være en alternativ temperaturinngang, må den ubrukte
kabelrørforbindelsen plugges og forsegles.
3. Kople transmitteren til RS-485-bussen som vist i Figur 8. a. Kople A-ledningen til ”A”-klemmen.
b. Kople B-ledningen til ”B”-klemmen.
4. Kople den positive ledningen fra strømkilden til ”PWR +”-klemmen og den negative ledningen til ”PWR —”-klemmen.
Merk
Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren bruker RS-485 Modbus med 8 databiter, én stoppbit og ingen paritet. Standard overføringshastighet er 9600.
10
April 2019
Hurtigstartveiledning
Merk
Tvinnede ledningspar er påkrevd ved ledningstilkopling med RS-485-buss. Ledningslengder på under 305 m (1000 fot) bør ha dimensjon AWG 22 eller større. Ledningslengder fra 305 til 1219 m (1000 til 4000 fot) bør ha dimensjon AWG 20 eller større. Ledningsdimensjonen skal ikke overskride AWG 16.
MERK
Når den medfølgende gjengede pluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med minst fem gjenger for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet. Du finner mer informasjon i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable (dokumentnummer 00809-0100-4088).
5. Monter husdekslet igjen. Stram det til slik at det er metall-mot-metall-kontakt mellom huset og dekslet, for å oppfylle kravene til eksplosjonssikkerhet.
Merk
Montering av rekkeklemme med transientbeskyttelse beskytter ikke godt nok med mindre transmitterhuset er tilstrekkelig jordet.
Figur 8. Transmitterens ledningstilkopling til RS-485-buss
D
C
A
B
D
A
E
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd
D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning
på 4088 (se “Stille inn bryterne” på side 10) eller 120 resistor
E. Brukeranskaffet strømforsyning
Jording
Jording av signalledning
La ikke signalledningen gå i kabelrør eller åpne gater sammen med strømledningen, eller i nærheten av tungt elektrisk utstyr. Signalledningen kan jordes på hvilket som helst punkt i signalsløyfen. Den negative klemmen på strømforsyningen anbefales som jordingspunkt. Utstyr skal være tilstrekkelig jordet i henhold til lokale retningslinjer.
11
Hurtigstartveiledning
A
A
Transmitterkapsel
Transmitterkapselen skal alltid jordes i henhold til nasjonale og lokale
elektrisitetsbestemmelser. Den mest effektive metoden for jording av transmitterkapselen er en direkte forbindelse til jord med minimal motstand (< 1 ). Metoder for jording av transmitterkapselen:
Intern jordingsforbindelse
Skruen for intern jordingsforbindelse finner du på klemmesiden av
elektronikkhuset. Denne skruen identifiseres med jordingssymbolet ( ).
Figur 9. Intern jordingsforbindelse
A. Jordingstapp
April 2019
Ekstern jordingsforbindelse
Den eksterne jordingsforbindelsen er på utsiden av sensormodulhuset. Denne
forbindelsen identifiseres med jordingssymbolet ( ). Den eksterne jordingsforbindelsen er inkludert for alternativkodene som vises i Tabell 1 på
side 13, eller den kan anskaffes som en reservedel (03151-9060-0001).
Figur 10. Ekstern jordingsforbindelse
B
A. Ekstern jordingstapp B. Ekstern jordingsenhet 03151-9060-0001
12
April 2019
Hurtigstartveiledning
Tabell 1. Ekstern jordingsskrue, alternativkoder for godkjenning
Alternativkode Beskrivelse
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
ATEX-godkjenning for egensikkerhet
ATE X Ty pe n
ATEX-godkjenning for støv
ATEX-godkjenning for flammesikkerhet, egensikkerhet, type n, støv (kombinasjon av E1, I1, N1 og ND)
IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet
IECEx Type n
IECEx-godkjenning for flammesikkerhet, støvantenningssikkerhet, egensikkerhet og type n (kombinasjon av E7, I7 og N7)
ATEX- og C SA-godkjen ning for ekspl osjonssikkerhet, egen sikkerhet, di visjon 2 (kombinasjon av E1, E6, I1 og I6)
FM- og ATEX-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, egensikkerhet, divisjon 2 (kombinasjon av E5, E1, I5 og I1)
Transientrekkeklemme
Ekstern jordingsskrueenhet
Strømstøt/transienter
Transmitteren vil motstå elektriske transienter ved energinivået som vanligvis oppstår i forbindelse med statisk utladning, og induserte omkoplingstransienter. Høyenergitransienter av den typen som induseres i ledninger som følge av lynnedslag i nærheten, kan imidlertid skade transmitteren.
Valgfri rekkeklemme med transientbeskyttelse
Rekkeklemmen med transientbeskyttelse kan bestilles som et montert alternativ (alternativkode T1 i transmitterens modellnummer), eller som en reservedel til ettermontering på 4088 MultiVariable-transmittere på stedet. I referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (dokumentnummer 00809-0100-4088) finner du en komplett oversikt over reservedelsnumre for rekkeklemmer med transientbeskyttelse. Lynsymbolet identifiserer rekkeklemmen som en rekkeklemme med transientbeskyttelse.
Merk
Det kan være det ikke er tilstrekkelig å jorde transmitterkapselen ved hjelp av den gjengede kabelrør forbindelsen. Rekkeklemmen med transientbeskyttelse (alternativkode T1) gir ikke transientbeskyttelse med mindre transmitterkapselen er tilstrekkelig jordet. Se “Trimme
transmitteren” på side 18 for jording av transmitterkapselen. Plasser ikke jordingsledningen for
transientbeskyttelse sammen med signalledningen, ettersom jordingsledningen kan føre for mye strøm ved et eventuelt lynnedslag.
13
Hurtigstartveiledning
AA
B
B
C
C
D
D
April 2019
Installere valgfri prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor)
Merk
For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering, kan kun ATEX/IECEx flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes.
1. Monter Pt 100 RTD-sensoren på riktig sted.
Merk
Bruk skjermet kabel med fire eller tre ledninger til prosesstemperaturforbindelsen.
2. Kople RTD-kabelen til Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren ved å føre kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset og skru inn skruene på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes til å tette kabelrøråpningen rundt kabelen.
Merk
Hvis Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren allerede er tilkoplet strøm, må strømmen koples fra før tilkopling av RTD-ledningene. Dette gjør at transmitteren kan registrere RTD-typen ved oppstart. Når RTD er installert, koples strømmen til igjen. Samme prosedyre skal følges hvis RTD-typen endres.
3. Kople RTD-kabelens skjermingsledning til husets jordingstapp.
Figur 11. Rosemount 4088 MultiVariable-transmitter, RTD-ledningstilkopling
A. Jordingstapp B. Rød
C. Hvit D. Pt 100 RTD-sensor
Merk
Kontroller at den installerte PT-sensortypen (3 eller 4 ledninger) samsvarer med enhetens innstillinger.
14
April 2019
A
B
C
D
OR
ELLER
Hurtigstartveiledning
Trinn 5: Verifisere enhetskonfigurasjonen
Bruk RTIS med Rosemount 4088 DTM eller en HART-feltkommunikator med Rosemount 4088 Device Descriptor til å kommunisere med og verifisere konfigurasjonen av Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren.
Figur 12 viser ledningstilkoplingen som er nødvendig for å drive en Rosemount
4088 MultiVariable-transmitter og muliggjøre kommunikasjon med et PC-basert programvareverktøy eller en håndholdt feltkommunikator.
Transmitterkabling
Figur 12. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via HART®-port (lokal)
Det er ikke nødvendig å fjerne Rosemount 4088-transmitteren fra RS-485-nettverket ved konfigurasjon via den lokale HART-porten. Enheten bør tas ut av drift eller settes på manuell før det foretas noen konfigurasjonsendringer.
A. Rosemount-programvare for transmittergrensesnitt (RTIS) B. HART-modem C. Håndholdt kommunikator D. Brukeranskaffet strømforsyning
15
Hurtigstartveiledning
D
C
B
A
D
E
F
G
Figur 13. Konfigurasjon av Rosemount 4088 MultiVariable via RS-485-nettverksport
Rosemount 4088-transmitteren kan konfigureres med konfigurasjonsprogramva­ren Rosemount 3095FB. Ved bruk av dette eldre verktøyet gis det kun tilgang til funksjoner som var tilgjengelige med Rosemount 3095FB. Enheten må fjernes fra Modbus-nettverket før kommunikasjon over RS-485-bussen utføres.
April 2019
A. RS-485 (A) B. RS-485 (B) C. RS-485-buss, tvinnet par påkrevd D. Bussens avslutning: Vekselstrømavlutning
på 4088 (se “Stille inn bryterne” på side 10) eller 120 resistor
E. Brukeranskaffet strømforsyning F. Rosemount 3095FB-konfigurasjons-
programvare
G. RS-232/RS485-omformer
Merk
Fremgangsmåtene for enhetskonfigurasjon for RTIS finner du i referansehåndboken for Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren (00809-0100-4088). Denne håndboken inneholder også et detaljert Modbus-registerkart.
Et hakemerke () angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som minstemål bør disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og oppstartsprosessen.
Tabell 2. Hurtigtaster
Kategori Funksjon Hurtigtastsekvens
Enhet Tilgjengelige målinger 1,9,4
Enhet Display 2,2,5
Enhet Sensormodulens temperatur 2,2,4
Enhet Sensormodulens temperaturenheter 2,2,4,3
Enhet
Enhet Enhetsadresse 2,2,6,1,1
Enhet Enhetsstatus 1,1
Øvre varslingsgrense for sensormodulens temperatur Nedre varslingsgrense for sensormodulens temperatur
2,2,4,4 2,2,4,5
16
April 2019
Hurtigstartveiledning
Tabell 2. Hurtigtaster (forts.)
Kategori Funksjon Hurtigtastsekvens
Enhet Overfø ringshastighet 2,2,6,1,2
Enhet Omløpstidsforsinkelse 2,2,6,1,3
Enhet Ta g g 2,2,7,1,1
Enhet Lang tagg 2,2,7,1,2
Enhet Transmitterens serienummer 2,2,7,1,7
Enhet Sikkerhetsbr yter 1,9,5,1
DP-sensor DP 2,2,1
DP-sensor Kalibrering 3,4,1,8
DP-sensor DP-enheter 2,2,1,3
DP-sensor DP-demping 2,2,1,4
DP-sensor Verifisering 3,4,1,9
DP-sensor
PT-sensor Sensortilpasning 2,2,3,8
PT-sensor PT 2,2,3
PT-sensor Kalibrering 3,4,3,8
PT-sensor PT-enheter 2,2,3,3
Øvre varslingsgrense Nedre varslingsgrense
2,2,1,6 2,2,1,7
PT-sensor PT-demping 2,2,3,4
PT-sensor Sensortype 2,2,3,5
PT-sensor Verifisering 3,4,3,9
PT-sensor
PT-sensor Tem p. mo du so p ps et t 2,2,3,7
SP-sensor AP 2,2,2,7
SP-sensor SP-enheter 2,2,2,3
SP-sensor GP 2,2,2,6
SP-sensor SP-demping 2,2,2,4
SP-sensor Kalibrering 3,4,2,8
SP-sensor Verifisering 3,4,2,9
SP-sensor
Øvre varslingsgrense Nedre varslingsgrense
Øvre varslingsgrense Nedre varslingsgrense
2,2,3,6,1 2,2,3,6,2
2,2,2,6,3 2,2,2,6,4
17
Hurtigstartveiledning
Trinn 6: Trimme transmitteren
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for
full skala.
Bruk RTIS med Rosemount 4088 DTM eller en HART-feltkommunikator med
Rosemount 4088 Device Descriptor til å kommunisere med og utføre vedlikehold på Rosemount 4088 MultiVariable-transmitteren.
Nullpunktstrim
En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av
monteringsposisjon og linjetrykk på sensorer for statisk trykk og differensialtrykk. Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen, og at alle medieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå.
Transmitteren tillater trimming av opptil 95 % av URL-nullpunktsfeil gjennom en
lavere trimprosedyre.
Hvis nullpunktsavviket er under 5 % av URL, skal du følge instruksjonene for
brukergrensesnittprogramvaren nedenfor.
Utføre nullpunktstrim med feltkommunikatoren
1. Blokker, utjevn og luft transmitteren og kople til feltkommunikatoren (se Figur
12 på side 15 for mer informasjon om tilkopling av feltkommunikatoren).
2. Hvis enheten er utstyrt med statisk trykksensor, må sensoren trimmes ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i 4088 MultiVariable-transmittermenyen:
April 2019
Hurtigtaster Beskrivelse
3,4,2,8 Trimalternativer for statisk trykksensor
3. Følg fremgangsmåten for trim av statisk trykksensor.
Nullpunktstrim for sensorer for manometertrykk
ELLER
Nedre sensortrim for sensorer for absolutt trykk
Merk
Når det utføres en nedre sensortrim på en sensor som måler absolutt trykk, er det mulig å degradere sensorens ytelse hvis det brukes unøyaktig kalibreringsutstyr. Bruk et barometer som er minst tre ganger mer nøyaktig enn 4088 MultiVariable-transmitterens sensor for absolutt trykk.
4. Null ut differensialtrykksensoren ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i Rosemount 4088 MultiVariable-transmittermenyen:
Hurtigtaster Beskrivelse
3,4,1,8,5 Nullpunktstrim fo r differensialt rykksenso r
5. Følg fremgangsmåten for DP-nullpunktstrim.
18
April 2019
Hurtigstartveiledning
Produktsertifiseringer
FM-sertifisering for vanlige områder
Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å bekrefte at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk, mekanikk og brannsikkerhet i henhold til FM, et nasjonalt anerkjent testlaboratorium (NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Informasjon om europeiske direktiver
Du finner en kopi av EC-samsvarserklæringen på slutten av
hurtigstartveiledningen. Den siste revisjonen av EC-samsvarserklæringen finner du på www.emerson.com/rosemount.
Sertifiseringer for eksplosjonsfarlige områder
Nordamerikanske sertifiseringer
FM-godkjenninger
E5 XP klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D (Ta = -50 °C til 85 °C); DIP klasse II og
klasse III, divisjon 1, gruppe E, F, G (Ta = -50 °C til 85 °C); klasse I sone 0/1 AEx d IIC T5 eller T6 Ga/Gb (Ta = -50 °C til 80 °C); eksplosjonsfarlig sted; kapseltype 4X/IP66/IP68; kabelrørforsegling ikke nødvendig
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk. Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
T4 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °CT5 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °CT6 for -50 °C Ta 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
19
Hurtigstartveiledning
I5 Egensikker klasse I, divisjon 1, gruppe C, D; klasse II, gruppe E, F, G; klasse III;
klasse I sone 0 AEx ia IIB T4; ikke-tennfarlig klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C, D; T4(-50 °C Ta 70 °C); ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 04088-1206; type 4X
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Maksimal tillatt omgivelsestemperatur for 4088-trykktransmitteren er 70 °C. For å unngå påvirkning fra prosesstemperaturen og annen termisk påvirkning må omgivelsestemperaturen og temperaturen inne i transmitterhuset ikke overskride 70 °C.
2. Kapselen kan inneholde aluminium og anses som en potensiell antenningsrisiko ved støt eller friksjon. Det må utvises forsiktighet under installering og bruk for å unngå støt eller friksjon.
3. 4088-transmittermodeller med transientbeskyttelse kan ikke bestå 500V-testen. Det må tas hensyn til dette under installasjon.
Canadian Standards Association (CSA)
Alle transmittere med CSA-godkjenning for eksplosjonsfarlige områder er
sertifisert med dobbelttetning i samsvar med ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D;
støvantenningssikker for klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F og G; egnet for klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D, CSA-kapseltype 4X; kabelrørforsegling ikke nødvendig.
April 2019
I6 Egensikker for klasse I, divisjon 1, gruppe C og D, T3C, klasse I, sone 0,
Ex ia IIb, T4; ved tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 04088-1207; kapseltype 4X
Europeiske sertifiseringer
ND ATEX-godkjenning for støv
Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (-20 °C Ta 85 °C) Vmaks. = 30 V IP66
1180
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets omgivelsesområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest.
20
April 2019
Hurtigstartveiledning
E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikatnummer: FM12ATEX0030X Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb T5 (-50 °C
Tamb 80 °C)
T6 (-50 °C Tamb 65 °C) Vmaks. = 30V
1180
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk. Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
T4 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °CT5 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °CT6 for -50 °C Ta 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikatnummer: IECEx FMG 13.0024X Ex d IIC T5 eller T6 Ga/Gb T5 (-50 °C
Tamb 80 °C)
T6 (-50 °C Tamb 65 °C) V
= 30V
maks.
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Enheten har en tynnvegget membran. Ta hensyn til de miljøforholdene membranen vil bli utsatt for ved installasjon, vedlikehold og bruk. Produsentens anvisninger for vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av enhetens forventede levetid.
2. Hvis det er nødvendig med reparasjon, må du ta kontakt med produsenten for å få informasjon om dimensjonene på den flammesikre skjøten.
3. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet.
4. Gjeldende temperaturklasse, omgivelsestemperaturområde og prosesstemperaturområde for utstyret er som følger:
T4 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 120 °CT5 for -50 °C Ta 80 °C med T-prosess = -50 °C til 80 °CT6 for -50 °C Ta 65 °C med T-prosess = -50 °C til 65 °C
21
Hurtigstartveiledning
Kombinerte sertifikater
Sertifiseringstagger av rustfritt stål leveres når alternativ godkjennelse er
spesifisert. Når utstyr merket med flere godkjenningstyper er installert, skal det ikke installeres på nytt ved bruk av noen andre godkjenningstyper. Merk godkjenningsmerket permanent for å skille det fra ubrukte godkjenningstyper.
Merk
De følgende kombinasjonssertifiseringene er midlertidige frem til de tidligere nevnte sertifiseringene mottas.
K1 Kombinasjon av E1, I1, N1 og ND
K2 Kombinasjon av E2 og I2
K5 Kombinasjon av E5 og I5
K6 Kombinasjon av E6 og I6
K7 Kombinasjon av E7, I7 og N7
KA Kombinasjon av E1, E6, I1 og I6
KB Kombinasjon av E5, E6, I5 og I6
KC Kombinasjon av E5, E1, I5 og I1
April 2019
KD Kombinasjon av E5, E6, E1, I5, I6 og I1
22
April 2019
Hurtigstartveiledning
23
Hurtigstartveiledning
April 2019
24
April 2019
Hurtigstartveiledning
25
Hurtigstartveiledning
April 2019
26
April 2019
Hurtigstartveiledning
27
Hurtigstartveiledning
April 2019
28
April 2019
Hurtigstartveiledning
29
Hurtigstartveiledning
April 2019
30
April 2019
Hurtigstartveiledning
31
*00825-0106-4088*
Hurtigstartveiledning
00825-0110-4088, Rev CA
April 2019
Emerson Automation Solutions
8200 Market Bo MN
U Tlf.: (USA) (800) 999 9307 Tlf.: (Intnl) (952) 906-8888 Faks: (952) 906 8889
Emerson Automation Solutions
Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf.: (65) 6777 8211 Faks: (65) 6777 0947/65 6777 0743
Emerson Automation Solutions GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, T Tlf.: 49 (8153) 9390 Faks: 49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Kina Tlf.: (86) (10) 6428 2233 Faks: (86) (10) 6422 8586
SA 55317
ulevard Chanhassen,
yskland
Emerson Automation Solutions AS
Postboks 204 3901 Porsgrunn
orge
N Tlf.: +(47) 35 Faks: +(47) 35 55 78 68 E-post: Info.no@emerson.com http://www.Emerson.no
© 2019 Rosemount Inc. Med enerett. Alle varemerker tilhører eier. Emerson­logoen er et varemerke og servicemerke for Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er registrerte varemerker for Rosemount Inc. Modbus er et registrert varemerke for Modbus Organization, Inc.
57
56 00
Loading...