В данном руководстве по установке представлены общие указания для многопараметрического
преобразователя Rosemount 4088 MultiVariable. В нем не приведены указания по диагностике,
техническому обслуживанию, ремонту или устранению неполадок. Более подробные указания
приведены в руководстве по эксплуатации на многопараметрический преобразователь 4088
MultiVariable (00809-0107-4088). Все документы доступны в электронном виде на сайте
www.emersonprocess.com/ru/Rosemount.
При выполнении процедур и инструкций, изложенных в данном руководстве, могут
потребоваться специальные меры предосторожности для обеспечения безопасности
персонала, выполняющего работу. Информация, описывающая потенциальные проблемы
безопасности, обозначается предупредительным символом (). Прежде чем приступить
к выполнению указаний, которым предшествует этот символ, прочтите следующие
рекомендации по безопасности.
Взрывы могут привести к серьезной травме или смертельному исходу.
Установка этого преобразователя во взрывоопасной среде должна осуществляться
в соответствии с местными, национальными и международными стандартами, правилами
и нормативами. Сведения об ограничениях, связанных с обеспечением безопасности монтажа,
см. в руководстве по эксплуатации на многопараметрический преобразователь Rosemount 4088
(00809-0107-4088), посвященном сертификации.
Перед подключением любых приборов во взрывоопасной среде убедитесь, что все приборы
в контуре установлены в соответствии с техникой искро- и взрывобезопасности.
Если установка выполнена с соблюдением правил взрыво- и пожарозащищенности,
не снимайте крышку запитанного преобразователя.
Утечки технологической среды могут стать причиной травм вплоть до смертельного исхода
Перед тем как подать давление, установите и затяните технологические разъемы.
Удар электрическим током может привести к смерти или серьезным травмам
Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Вводы кабелей/кабелепроводов корпуса
При отсутствии маркировки вводы кабелей (кабелепроводов) корпуса измерительного
преобразователя имеют резьбу 1/2-14 NPT. Вводы с маркировкой M20 имеют резьбу M20 x 1,5.
На устройствах с несколькими вводами кабелепроводов все вводы имеют одинаковую резьбу.
Для закрытия этих вводов необходимо использовать заглушки, уплотнения и кабелепроводы
с соответствующей резьбой.
При установке в опасных местах используйте на вводах кабелей и кабелепроводов только
такие заглушки, адаптеры и уплотнения, которые рекомендованы к применению или имеют
сертификат Ex.
2. Смонтируйте устройство напротив или
ниже отборных отверстий.
3. Заполните импульсные линии водой.
4
Page 5
Ноябрь 2014
Монтаж на панели
Монтаж на
трубе
Монтаж на панели
Монтаж на трубе
Монтаж на панели
Монтаж на трубе
Монтажные скобы
Краткое руководство по установке
Копланарный фланец
Стандартный фланец
Штуцерное исполнение
Болтовое крепление
Если монтаж измерительного преобразователя сопряжен с установкой технологического
фланца, клапанного блока или фланцевых переходников, соблюдайте данные указания, чтобы
обеспечить герметичность соединений и, как следствие этого, оптимальные рабочие
характеристики измерительного преобразователя. Используйте только болты, поставляемые
с устройством или продаваемые компанией Emerson Process Management в качестве
запасных частей. На Рис. 1 показаны наиболее распространенные виды сборки устройства, а
также длины болтов, требуемые для установки.
A. Измерительный преобразователь с копланарным фланцем
B. Измерительный преобразователь с копланарным фланцем и опциональными фланцевыми
переходниками
C. Измерительный преобразователь со стандартным фланцем и опциональными фланцевыми
переходниками
D. Измерительный преобразователь с копланарным фланцем, опциональным стандартным
клапанным блоком Rosemount и фланцевыми переходниками
Ноябрь 2014
Примечание
По поводу любых других клапанных блоков обращайтесь в службу технической поддержки центра
поддержки заказчиков Rosemount или к местному представителю Emerson Process Management.
Для монтажа обычно используются болты из углеродистой или нержавеющей стали.
Проверьте материал по маркировке на головках болтов. Варианты маркировки приведены
на Рис. 2. Если материал болтов не указан на Рис. 2, обратитесь за разъяснениями
в представительство Emerson Process Management.
Используйте следующий порядок установки болтов:
1. Болты из углеродистой стали не требуют смазки, а болты из нержавеющей стали покрыты
смазкой для облегчения монтажа. Тем не менее при установке болтов обоих типов
смазка не требуется.
2. Заверните болты от руки.
3. Затяните болты крест-накрест начальным крутящим моментом. Значения начального
момента см. на Рис. 2.
4. Затяните болты с конечным крутящим моментом, следуя той же схеме закручивания —
крест-накрест. Значения конечного момента см. на Рис. 2.
5. До подачи давления убедитесь в том, что фланцевые болты выступают над поверхностью
сенсорного модуля (см. Рис. 3).
6
Page 7
Ноябрь 2014
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
C
D
Краткое руководство по установке
Рисунок 2. Моменты затяжки болтов фланцев и фланцевых переходников
Материал болтов
Углеродистая сталь
Нержавеющая сталь
Маркировка на головке
болта
Начальный
момент
34 Н·м73,5 Н·м
17 Н·м34 Н·м
Конечный
момент
Рисунок 3. Правильная установка болтов
A
B
A. Болт
B. Сенсорный модуль
Уплотнительные кольца с фланцевыми переходниками
Использование ненадлежащих уплотнительных колец при монтаже фланцевых
переходников может стать причиной аварии, результатом которой может быть
гибель персонала или тяжелые травмы. Используйте только те уплотнительные
кольца, которые предназначены для конкретных фланцевых переходников.
A. Фланцевый переходник
B. Уплотнительное кольцо
C. Деталь из ПТФЭ имеет квадратное сечение
D. Деталь из эластомера имеет круглое сечение
Всякий раз при демонтаже фланцев или переходников необходимо осматривать состояние
уплотнительных колец. При обнаружении каких-либо повреждений, зазубрин, порезов
деталь следует заменить. Если заменяются уплотнительные кольца, после их установки
выполните повторную затяжку фланцевых болтов и центрирующих винтов, чтобы
скомпенсировать усадку уплотнительных колец.
7
Page 8
Краткое руководство по установке
A
A
B
Ноябрь 2014
Ориентация штуцерного измерительного преобразователя
давления
Отбор со стороны низкого давления (атмосферного давления) штуцерных измерительных
преобразователей находится под маркировочной табличкой, расположенной на горловине
устройства (см. Рис. 4).
Не допускайте засорения выпускного канала краской, пылью, смазкой и т. п. Устройство
должно быть смонтировано таким образом, чтобы обеспечить свободный дренаж
загрязнений.
Рисунок 4.
A. Штуцер со стороны низкого давления (под маркировочной табличкой на горловине)
Измерительный преобразователь давления, штуцерное исполнение
Шаг 2. Возможность поворота корпуса
Для облегчения доступа к проводке в полевых условиях или для лучшего обзора
ЖК-индикатора:
1. Ослабьте стопорный винт поворота корпуса.
2. Поверните корпус налево или направо на угол до 180° по отношению
к первоначальному положению (установленному при поставке).
3. Снова затяните стопорный винт поворота корпуса.
Рисунок 5. Стопорный винт корпуса измерительного преобразователя
A. ЖК-дисплей
B. Стопорный винт поворота корпуса (3/32 дюйма)
Примечание
Не поворачивайте корпус больше чем на 180° без проведения предварительных работ по разборке
(дополнительную информацию см. в справочном руководстве по многопараметрическому
преобразователю Rosemount 4088 MultiVariable [00809-0107-4088]). Чрезмерный поворот может
вызвать обрыв электрического соединения между сенсорным модулем и электронным модулем.
8
Page 9
Ноябрь 2014
A
B
Краткое руководство по установке
Шаг 3. Установка переключателей
Положение переключателя AC Termination (Концевая муфта переменного тока)
измерительного преобразователя, используемое по умолчанию, — off (Выкл.). Положение
переключателя Security (Защита) измерительного преобразователя, используемое
по умолчанию, — off (Выкл.).
1. Если измерительный преобразователь установлен, отключите шину и питание.
2. Снимите крышку корпуса со стороны, противоположной клеммному блоку. Не снимайте
крышку корпуса во взрывоопасных средах.
3. Переведите переключатели Security (Защита) и AC Termination (Концевая муфта
переменного тока) в нужное положение с помощью небольшой отвертки. Обратите
внимание, что для любых изменений конфигурации переключатель Security (Защита)
должен быть в положении off (Выкл.).
4. Установите крышку корпуса и затяните так, чтобы обеспечить плотную посадку
и надежный контакт металл-металл: это необходимо для соблюдения требований
взрывобезопасности.
Чтобы подключить измерительный преобразователь, выполните следующее:
1. Снимите крышку корпуса со стороны зажимов для подключения проводов.
2. Выполните установку с учетом опционального входа технологической температуры.
a. Если опциональный вход технологической температуры используется, выполните
процедуру, описанную в разделе «Установка опционального входа температуры
процесса (термопреобразователь сопротивления Pt 100)» на стр. 14.
b. Если опционального входа технологической температуры не предусмотрено,
установите заглушку и изолируйте неиспользуемый ввод кабельного канала.
3. Подключите положительный вывод источника питания к клемме PWR +, а отрицательный
вывод— к клемме PWR –.
4. Подключите измерительный преобразователь к шине RS-485, как показано на Рис. 7.
a. Присоедините провод А к клемме «A».
b. Присоедините провод В к клемме «В».
Примечание
Многопараметрический преобразователь Rosemount 4088 MultiVariable осуществляет передачу
данных по шине RS-485 Modbus
Скорость передачи данных по умолчанию — 9600 бод.
®
: 8 битов данных, один стоповый бит, без проверки на четность.
9
Page 10
Краткое руководство по установке
Ноябрь 2014
Примечание
Для шины RS-485 требуется витая пара. Для отрезков проводки менее 305 метров следует
использовать кабель сечением AWG 22 или больше. Для отрезков проводки от 305 до 1219 м
следует использовать кабель сечением AWG 20 или больше. Сечение кабеля не должно превышать
AWG 16.
ВНИМАНИЕ
При использовании прилагающейся резьбовой заглушки в отверстии кабельного канала она
должна быть завинчена не менее чем на пять ниток резьбы для удовлетворения требований
по защите от взрыва. См. дополнительную информацию в руководстве по эксплуатации
на многопараметрический преобразователь Rosemount 4088 MultiVariable (номер документа:
00809-0107-4088).
5. Установите крышку корпуса и затяните так, чтобы обеспечить плотную посадку
и надежный контакт металл-металл: это необходимо для соблюдения требований
взрывобезопасности.
Примечание
Установка блока выводов с защитой от переходных процессов не обеспечивает защиту
без надежного заземления корпуса многопараметрического преобразователя Rosemount 4088
MultiVariable.
На Рис. 7 и Рис. 8 показана схема подключения, обеспечивающая питание
многопараметрического преобразователя Rosemount 4088 MultiVariable и обмен данными
с компьютерным полевыми приборами OpenEnterprise.
Проводка измерительного преобразователя и подключение
конфигуратора
Рисунок 7. Соединительные провода Rosemount 4088 MultiVariable
для шины RS-485
D
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. Шина RS-485, необходима витая пара
D. Шинное окончание: концевая муфта переменного тока на 4088 (см. раздел «Установка
переключателей» на стр. 9) или резистор 120 Ом
E. Источник питания (обеспечивает пользователь)
10
C
E
B
D
A
Page 11
Ноябрь 2014
A
B
C
При конфигурировании через локальный порт HART нет необходимости отключать
Rosemount 4088 от сети RS-485. Перед изменением конфигурации устройство следует
вывести из эксплуатации или переключить в ручной режим.
Краткое руководство по установке
Примечание
Некоторые параметры BSAP (такие как MANUAL.LOCK.CFG или EXECUTE.CALIB) доступны только
посредством BSAP, их следует настраивать с помощью компонента TechView приложения
OpenEnterprise Field Tools.
Рисунок 8. Настройка Rosemount 4088 MultiVariable через порт HART®
или BSAP (локальный)
A. Компонент TechView (протокол
BSAP) в составе приложения
OpenEnterprise Field Tools
B. USB-интерфейс HART MACTek®
®
Viator
C. Источник питания
(обеспечивает пользователь)
Примечание
В компоненте TechView приложения OpenEnterprise Field Tools укажите скорость передачи 1200 бод
и локальный адрес измерительного преобразователя. Дополнительную информацию о задачах
конфигурации/калибровки 4088B в TechView см. в руководстве пользователя TechView
(номер документа D301430X012).
11
Page 12
Краткое руководство по установке
A
D
C
B
A
D
E
G
F
DP
A
D
F
B
C
E
Настройте Rosemount 4088B путем подключения к контроллеру ROC или к сумматору потока
™
, используя компонент ROCLINK™ 800 ПО OpenEnterprise Field Tools, либо путем
FloBoss
подключения к контроллеру ControlWave
TechView ПО OpenEnterprise Field Tools.
™
или сумматору потока, используя компонент
Рисунок 9. Настройка Rosemount 4088 MultiVariable через сетевой порт
RS-485
Ноябрь 2014
A. RS-485 (A)
B. RS-485 (B)
C. Шина RS-485, необходима витая пара
D. Шинное окончание: концевая муфта
переменного тока на 4088 (см.
раздел «Установка переключателей»
на стр. 9) или резистор 120 Ом
E. Источник питания (обеспечивает
пользователь)
F. OpenEnterprise Field Tools
(ROCLINK для MVS или TechView
для протокола BSAP)
G. Сумматор потока ROC, FloBoss или
ControlWave, либо RTU
Заземление
Заземление сигнального кабеля
Не пропускайте сигнальные провода через кабелепровод или открытый кабельный желоб
вместе с силовым кабелем или рядом с мощным электрооборудованием. Выполните
заземление экрана сигнальной проводки в любой точке сигнальной петли (см. Рис. 10).
Для заземления рекомендуется использовать отрицательную клемму источника питания.
D. Изолирующий экран
Е. Соедините экран с контактом
источника питания
F. Отрицательный
Page 13
Ноябрь 2014
A
Краткое руководство по установке
Корпус измерительного преобразователя
Заземление корпуса измерительного преобразователя следует выполнять только в
соответствии с национальными и местными правилами техники безопасности при работе с
электроустановками. Наиболее эффективным методом заземления корпуса преобразователя
является его непосредственное подключение к шине заземления с минимальным полным
сопротивлением (< 1 Ом). Методы заземления корпуса измерительного преобразователя:
Подсоединение к внутреннему выводу заземления
Внутри корпуса электроники на клеммной стороне находится винт для подсоединения
заземления. Винт обозначен символом заземления ().
Рисунок 11. Подсоединение к внутреннему выводу заземления
А. Проушина подключения заземления
Внешнее подсоединение заземления
Подсоединение внешнего заземления снаружи корпуса сенсорного модуля. Соединение
обозначено символом заземления (). Узел внешнего заземления поставляется при
указании кодов опций, приведенных в Табл. 1 на стр. 14, или как запасная часть
(03151-9060-0001).
Рисунок 12. Внешнее подсоединение заземления
A
А. Внешний зажим заземления
В. Узел внешнего заземления 03151-9060-0001
B
13
Page 14
Краткое руководство по установке
Таблица 1. Коды опций сертификации винта внешнего заземления
Вариант
кодового
обозначения
E1
I1
N1
ND
K1
E7
N7
K7
KA
KC
T1
D4
Описание
Сертификат огнестойкости ATEX
Cертификат искробезопасности ATEX
Сертификат ATEX, тип n
Сертификация пылезащищенности ATEX
Сертификаты огнестойкости, искробезопасности, тип n, пылезащищенности ATEX
(сочетание сертификатов E1, I1, N1 и ND)
Cертификация огнестойкости, защиты от воспламенения пыли IECEx
Сертификат IECEx, тип n
Сертификаты IECEx огнестойкости, защиты от воспламенения пыли, искробезопасности,
тип n (комбинация сертификатов E7, I7 и N7)
Сертификаты взрывозащищенности, искробезопасности ATEX и CSA, раздел 2
(сочетание сертификатов E1, E6, I1 и I6)
Сертификаты взрывозащищенности, искробезопасности FM и ATEX, раздел 2
(сочетание сертификатов E5, E1, I5 и I1)
Клеммный блок с защитой от импульсных помех
Наружный узел винта заземления
Установка опционального входа температуры процесса
(термопреобразователь сопротивления Pt 100)
Ноябрь 2014
Примечание
Для удовлетворения требований сертификации ATEX/IECEx могут использоваться только
огнестойкие кабели ATEX/IECEx (температурный код C30, C32, C33, C34).
1. Установите термопреобразователь сопротивления Pt 100 в соответствующем месте
технологической линии.
Примечание
Для подключения технологической температуры используйте трех- или четырехпроводный
экранированный кабель.
2. Выполните подключение кабеля ТПС к многопараметрическому преобразователю
Rosemount 4088 MultiVariable — пропустите провода кабеля через неиспользуемое
отверстие кабельного канала и присоедините к винтовым зажимам в клеммном блоке
измерительного преобразователя. Для герметизации отверстия кабельного канала
необходимо использовать соответствующее уплотнение.
3. Присоедините вывод экрана кабеля ТПС к зажиму заземления в корпусе.
А. Проушина подключения заземления
B. Термопреобразователь сопротивления Pt 100
С. Соединительная головка
Краткое руководство по установке
Шаг 5. Проверка конфигурации устройства
Используйте компоненты ROCLINK или TechView приложения OpenEnterprise Field Tools для
обмена данными и проверки конфигурации многопараметрического преобразователя
Rosemount 4088.
Примечание
Процедуры настройки устройства приведены в руководстве пользователя ПО ROCLINK (для серии
ROC800), номер документа D301250X012; в руководстве пользователя ПО ROCLINK (для FloBoss 107),
номер документа D301249X012; и в руководстве пользователя ПО TechView (номер документа
D301430X012). В руководстве по эксплуатации на многопараметрический преобразователь
Rosemount 4088 MultiVariable (00809-0107-4088) содержится подробная карта реестра.
15
Page 16
Краткое руководство по установке
Шаг 6. Подстройка измерительного
преобразователя
Измерительные преобразователи поставляются полностью откалиброванными
в соответствии с заказом или заводскими настройками полного диапазона.
Используйте компоненты ROCLINK или TechView ПО OpenEnterprise Field Tools для обмена
данными и выполнения обслуживания многопараметрического преобразователя
Rosemount 4088.
Подстройка нуля
Подстройка нуля — это единовременная процедура, которая служит для компенсации
влияния монтажного положения и линейного давления на сенсоры статического
и дифференциального давления. Прежде чем выполнять подстройку нуля, убедитесь,
что уравнительный клапан открыт и все колена заполнены жидкостью до нужного уровня.
Измерительный преобразователь допускает подстройку погрешности нуля до 95% ВПИ
с помощью процедуры подстройки нижнего предела сенсора статического давления.
Если нуль смещен менее чем на 5% от ВПИ, следуйте указаниям ПО пользовательского
интерфейса (см. ниже).
Подстройка нуля с помощью ПО OpenEnterprise Field Tools
См. соответствующее руководство ПО ROCLINK (руководство пользователя ПО ROCLINK
(для серии ROC800), номер документа D301250X012; руководство пользователя ПО ROCLINK
(для FloBoss 107), номер документа D301249X012) или руководство пользователя ПО
TechView (номер документа D301430X012).
Ноябрь 2014
16
Page 17
Ноябрь 2014
Краткое руководство по установке
Сертификация продукции
Сертификация для работы в обычных зонах
согласно FM
Измерительный преобразователь прошел стандартную процедуру контроля и испытаний.
Конструкция измерительного преобразователя признана отвечающей основным
требованиям к электрической и механической частям и требованиям пожарной
безопасности FM. Контроль и испытания проводились национальной испытательной
лабораторией (NRTL), имеющей аккредитацию Управления США по охране труда и
промышленной гигиене (OSHA).
Информация о соответствии европейским
директивам
Копия декларации соответствия EC приведена в конце Краткого руководства по установке.
Актуальная редакция декларации соответствия директивам ЕС находится на веб-сайте
www.emersonprocess.com/ru/Rosemount
Сертификаты для работы в опасных зонах
Североамериканские сертификаты
Сертификаты FM
E5 XP класс I, раздел 1, группы B, C, D (T
1, группы E, F, G (T
= от –50 °C до 80 °C); опасные зоны; тип корпуса 4X/IP66/IP68; герметизация
(T
окр.
кабелепровода не требуется
Специальные условия для безопасной эксплуатации (Х)
1. В устройстве используется тонкостенная мембрана. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей
среды, воздействующих на мембрану. Необходимо тщательно следовать инструкциям
изготовителя для обеспечения работоспособности устройства в течение ожидаемого
срока службы.
2. В случае ремонта свяжитесь с производителем для получения информации о размерах
огнестойких соединений.
3. Соответствующие кабели, уплотнения и заглушки должны быть рассчитаны
на температуру на 5 °C выше максимальной указанной температуры для места установки.
4. Температурный класс, диапазон температур окружающей среды и диапазон температур
технологического процесса для оборудования следующие:
T4 для –50 °C T
T5 для –50 °C T
T6 для –50 °C T
I5 Искробезопасность: класс I, раздел 1, группы C, D; класс II, группы E, F, G; класс III; класс I
зона 0 AEx ia IIB T4; невоспламеняемость: класс I, Div 2, группы A, B, C, D; T4
(–50 °C
Rosemount 04088-1206; тип 4X
T
окр.
= от –50 °C до 85 °C); класс I зоны 0/1 AEx d IIC T5 или T6 Ga/Gb
окр.
80 °C с T процесса = от –50 °C до 120 °C
окр.
80 °C с T процесса = от –50 °C до 80 °C
окр.
65 °C с T процесса = от –50 °C до 65 °C
окр.
70 °C); при подключении в соответствии с чертежом
.
= от –50 °C до 85 °C); DIP класс II и класс III, раздел
окр.
17
Page 18
Краткое руководство по установке
Специальные условия для безопасной эксплуатации (Х)
1. Максимально допустимая температура окружающей среды для измерительного
преобразователя давления модели 4088 составляет 70 °C. Чтобы исключить влияние
температуры процесса и других тепловых эффектов, необходимо обеспечить
температуру окружающей среды как снаружи, так и внутри корпуса измерительного
преобразователя не более 70 °C.
2. Корпус может содержать алюминий и создавать потенциальный риск воспламенения
в результате удара или трения. Поэтому при монтаже преобразователя необходимо
соблюдать осторожность, чтобы предотвратить удары по корпусу и его трение.
3. Измерительные преобразователи модели 4088, установленные с защитой от переходных
процессов, не удовлетворяют требованию испытательного напряжения пробоя
изоляции 500 В. Данное условие необходимо учитывать при монтаже.
Канадская ассоциация стандартов (CSA)
Все измерительные преобразователи, имеющие сертификаты CSA для эксплуатации
в опасных зонах, сертифицированы по ANSI/ISA 12.27.01-2003 и имеют двойное уплотнение.
E6 Взрывозащищенность: класс I, раздел 1, группы B, C и D; пыленевозгораемость: класс II
и III, раздел 1, группы E, F и G; допускается применение для класса I, раздела 2, групп A, B,
C и D. Корпус CSA типа 4X; герметизация кабельного ввода не требуется.
I6 Искробезопасность для класса I, раздел 1, группы C и D, T3C, класс I, зона 0,
Ex ia IIb, T4; при подключении в соответствии с чертежом Rosemount 04088-1207; тип
корпуса 4X
Сертификаты ЕС
ND Сертификация пыленепроницаемости ATEX
№ сертификата: FM12ATEX0030X
II 2D Ex tb IIIC T95 °C Db (–20 °C ≤T
= 30 В
V
макс
IP66
1180
Специальные условия для безопасной эксплуатации (Х)
1. Применяемые кабельные вводы должны обеспечивать защиту от проникновения
в корпус посторонних веществ не менее класса IP66.
2. Неиспользуемые кабельные вводы должны быть закрыты подходящими заглушками,
обеспечивающими защиту от проникновения в корпус посторонних веществ не менее
класса IP66.
3. Кабельные вводы и заглушки должны быть рассчитаны на диапазон условий
окружающей среды, на которые рассчитан прибор, и должны выдерживать испытание
на удар силой 7 Дж.
окр.
≤ 85 °C)
Ноябрь 2014
18
Page 19
Ноябрь 2014
Краткое руководство по установке
E1 Сертификация огнестойкости ATEX
№ сертификата: FM12ATEX0030X
Ex d IIC T5 или T6 Ga/Gb
T
T
окр.
окр.
80 °C)
65 °C)
T5 (–50 °C
T6 (–50 °C
V
= 30 В
макс
1180
Специальные условия для безопасной эксплуатации (Х)
1. В устройстве используется тонкостенная мембрана. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей
среды, воздействующих на мембрану. Необходимо тщательно следовать инструкциям
изготовителя для обеспечения работоспособности устройства в течение ожидаемого
срока службы.
2. В случае ремонта свяжитесь с производителем для получения информации о размерах
огнестойких соединений.
3. Соответствующие кабели, уплотнения и заглушки должны быть рассчитаны на
температуру на 5 °C выше максимальной указанной температуры для места установки.
4. Температурный класс, диапазон температур окружающей среды и диапазон температур
технологического процесса для оборудования следующие:
T4 для –50 °C T
T5 для –50 °C T
T6 для –50 °C T
80 °C с T процесса = от –50 °C до 120 °C
окр.
80 °C с T процесса = от –50 °C до 80 °C
окр.
65 °C с T процесса = от –50 °C до 65 °C
окр.
E7 Сертификат огнестойкости IECEx
№ сертификата: IECEx FMG 13.0024X
Ex d IIC T5 или T6 Ga/Gb
T
T
окр.
окр.
80 °C)
65 °C)
T5 (–50 °C
T6 (–50 °C
V
= 30 В
макс
Специальные условия для безопасной эксплуатации (Х):
1. В устройстве используется тонкостенная мембрана. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом условий окружающей
среды, воздействующих на мембрану. Необходимо тщательно следовать инструкциям
изготовителя для обеспечения работоспособности устройства в течение ожидаемого
срока службы.
2. В случае ремонта свяжитесь с производителем для получения информации о размерах
огнестойких соединений.
3. Соответствующие кабели, уплотнения и заглушки должны быть рассчитаны на
температуру на 5 °C выше максимальной указанной температуры для места установки.
4. Температурный класс, диапазон температур окружающей среды и диапазон температур
технологического процесса для оборудования следующие:
T4 для –50 °C T
T5 для –50 °C T
T6 для –50 °C T
80 °C с T процесса = от –50 °C до 120 °C
окр.
80 °C с T процесса = от –50 °C до 80 °C
окр.
65 °C с T процесса = от –50 °C до 65 °C
окр.
19
Page 20
Краткое руководство по установке
Ноябрь 2014
Сочетания сертификатов
При заказе сочетаний сертификатов по выбору заказчика на приборе устанавливается
табличка из нержавеющей стали с указанием соответствующих сертификатов. После
установки на приборе таблички с указанием нескольких сертификатов запрещается
установка таблички на приборы с другим набором сертификатов. На табличке с указанием
сертификатов необходимо сделать пометку несмываемой краской для предотвращения ее
случайной установки на другие приборы.
Примечание
Получение следующих сочетаний сертификатов ожидается после выдачи всех указанных выше
сертификатов.
K1 Сочетание сертификатов E1, I1, N1 и ND
K2 Сочетание сертификатов E2 и I2
K5 Сочетание сертификатов E5 и I5
K6 Сочетание сертификатов E6 и I6
K7 Сочетание сертификатов E7, I7 и N7
KA Сочетание сертификатов E1, E6, I1 и I6
KB Сочетание сертификатов E5, E6, I5 и I6
KC Сочетание сертификатов E5, E1, I5 и I1
KD Сочетание сертификатов E5, E6, E1, I5, I6 и I1
20
Page 21
Ноябрь 2014
Краткое руководство по установке
21
Page 22
Краткое руководство по установке
Ноябрь 2014
22
Page 23
Ноябрь 2014
Краткое руководство по установке
23
Page 24
Краткое руководство по установке
Ноябрь 2014
24
Page 25
Ноябрь 2014
Краткое руководство по установке
25
Page 26
¤
Краткое руководство по установке
00825-0207-4088, ред. BA
Ноябрь 2014
Emerson Process Management
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
Телефон: +7 (495) 995-95-59
Факс: +7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru