Rosemount 400 et 400VP Sondes de conductivité à contact Manuals & Guides [fr]

Page 1
Rosemount™ 400 et 400VP
Sondes de conductivité à contact
Manuel de référence
00809-0103-3400
Rév. AA
Août 2018
Page 2
Page 3
Instructions essentielles
Lisez cette page avant de continuer !
Emerson conçoit, fabrique et teste ses produits pour répondre à de nombreuses normes
nationales et internationales. Ces sondes étant des produits techniques sophistiqués, elles
doivent IMPÉRATIVEMENT être installées, utilisées et entretenues correctement an de garantir qu’elles continuent à fonctionner conformément à leurs spécications normales. Les instructions suivantes doivent IMPÉRATIVEMENT être respectées et intégrées à votre programme de sécurité lors de l’installation, de l’utilisation et de la maintenance des produits Rosemount. Le non-respect
des instructions appropriées peut entraîner une des situations suivantes : perte de vie, blessures
corporelles, dommages matériels, dommages à cette sonde et invalidation de la garantie.
Lisez toutes les instructions avant d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit.
Si vous ne comprenez pas certaines des instructions, contactez votre représentant
Emerson pour obtenir des éclaircissements.
Respectez tous les avertissements, mises en garde et instructions indiqués sur le produit et fournis avec celui-ci.
Informez et formez votre personnel sur l’installation, le fonctionnement et la maintenance
appropriés du produit.
Installez les équipements conformément aux instructions d’installation gurant dans le manuel de référence approprié et aux codes locaux et nationaux en vigueur. Raccordez tous les produits aux sources électriques et de pression appropriées.
Pour assurer un fonctionnement optimal, faites appel à un personnel qualié pour installer, utiliser, mettre à jour, programmer et entretenir le produit.
Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, assurez-vous que des personnes qualiées utilisent les pièces de rechange spéciées par Emerson. Des pièces et procédures non autorisées peuvent affecter les performances du produit, mettre en danger la sécurité du procédé et ANNULER VOTRE GARANTIE. Le remplacement par des pièces d’une tierce
partie peut entraîner un incendie, des risques électriques ou un mauvais fonctionnement.
Assurez-vous que toutes les portes des équipements sont fermées et que des couvercles
de protection sont en place, sauf si la maintenance est effectuée par des personnes
qualiées, an d’empêcher les décharges électriques et les blessures corporelles.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans préavis.
DANGER
Installation en zone dangereuse
Les installations à proximité de liquides inammables ou dans des zones dangereuses doivent être soigneusement évaluées par du personnel de sécurité qualié sur place.
Pour sécuriser et maintenir une installation à sécurité intrinsèque, la barrière de sécurité, le trans­metteur et le capteur doivent être utilisés ensemble. Le système d’installation doit être conforme aux exigences de classication des zones dangereuses de l’organisme d’homologation (FM, CSA ou BASEEFA/CENELEC). Consultez le manuel d’instructions de votre transmetteur pour plus de détails.
L’installation, le fonctionnement et l’entretien appropriés de cette sonde dans une installation en zone dangereuse relèvent entièrement de la responsabilité de l’utilisateur.
ATTENTION
Compatibilité sondes/procédé des applications
Les matériaux des sondes en contact avec le uide peuvent ne pas être compatibles avec la composition du procédé et les conditions de fonctionnement. Il incombe entièrement à l’utilisateur de s’assurer de la compatibilité avec l’application.
ATTENTION
Avant de retirer la sonde, assurez-vous que la pression du procédé est réduite à 0 bar et que la tempéra­ture du procédé est abaissée à un niveau sûr !
Page 4
Page 5
Manuel de référence Table des matières
00809-0103-3400 Août 2018
Table des matières
Section 1 : Caractéristiques
1.1 Caractéristiques ............................................................................................ 1
1.2 Informations de commande .......................................................................... 2
Section 2 : Installation de la sonde ................................................................ 3
2.1 Câblage de la sonde ...................................................................................... 5
2.2 Câblage entre le transmetteur et la sonde ..................................................... 5
Section 3 : Étalonnage et maintenance
3.1 Étalonnage de la sonde ................................................................................. 9
3.2 Nettoyage de la sonde ..................................................................................12
Section 4 : Dépannage
4.1 Dépannage ..................................................................................................13
Section 5 : Accessoires
5.1 Accessoires ..................................................................................................15
Table des matières i
Page 6
Table des matières Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
ii Table des matières
Page 7
Manuel de référence Caractéristiques
00809-0103-3400 Août 2018
Section 1 : Caractéristiques
1.1 Caractéristiques
Tableau 1-1 Caractéristiques de la sonde de conductivité à contact Rosemount 400
Matériaux au contact du uide
Électrodes Titane Isolateur PEEK chargé en bre de verre Corps Acier inoxydable 316 Joint torique EPDM
Plage de température
Standard 0 à 105 °C Boîte de jonction intégrée en option 0 à 200 °C
Pression maximale
1825 kPa abs
Vide
À 40 mm Hg, la fuite d’air est inférieure à 0,00014 m3/min
Constantes de cellule
0,01, 0,1, et 1,0/cm
Raccordement du procédé
NPT ¾" mâle
Câble
3,1 m standard ; 15,2 m en option ; câbles d’interconnexion VP6 vendus séparément (voir Accessoires)
Tableau 1-2 Caractéristiques de la chambre de passage (24092-02)
Matériaux au contact du uide
Corps et écrou Polycarbonate et polyester Raccords ¼" Acier inoxydable 316 Joint torique Silicone
Raccordement du procédé
Raccord de compression pour tuyau D.E. ¼’’
Plage de température
0 à 70 °C
Pression maximale
722 kPa abs
Chambre de passage vendue séparément ; voir Accessoires.
Caractéristiques 1
Page 8
Caractéristiques Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
1.2 Informations de commande
Tableau 1-3 Informations de commande de la sonde de conductivité à contact Rosemount 400
Modèle Type de sonde
400 Sonde de conductivité à contact
Constante de cellule
11 0,01/cm 12 0,1/cm 13 1,0/cm
Compensation de température
_ Pt-1000 54 Pt100 55 TC 10 kΩ
Option 1
_ Aucune sélection 36 Longueur d’insertion prolongée
Option 2
_ Aucune sélection
50 Câble intégré de 15 m 60 Boîte de jonction intégrée
Exemple de codication : 400-11-_-36-50
(1)
(2)
1 Pour utilisation avec les transmetteurs Rosemount modèles 56, 1056, 1057, 1066, 5081 et les anciens modèles 1055, 54C, 54eC, 4081C, 6081-C
et XMT-C.
2 14cmdubasdesletagesjusqu’àl’extrémitédelasonde.
Tableau 1-4 Informations de commande de la sonde de conductivité à contact Rosemount 400VP avec
raccordement de câble Variopol
Modèle Type de sonde
400VP Sonde de conductivité à contact
Constante de cellule
11 0,01/cm 12 0,1/cm 13 1,0/cm
Compensation de température
_ Pt-1000 54 Pt100 55 TC 10 kΩ 56 TC 100 kΩ
(1)
Option 1
_ Aucune sélection 36 Longueur d’insertion prolongée
Exemple de codication : 400VP-11-_-36
1 Pour utilisation avec les transmetteurs Rosemount modèles 56, 1056, 1057, 1066, 5081 et les anciens modèles 1055, 54C, 54eC, 4081C, 6081-C et
XMT-C.
2 14cmdubasdesletagesjusqu’àl’extrémitédelasonde.
(2)
2 Caractéristiques
Page 9
Manuel de référence Installation
Process Piping
00809-0103-3400 Août 2018
Section 2 : Installation de la sonde
Maintenir un espace de 6 mm entre les électrodes et la tuyauterie. Les électrodes doivent être
complètement immergées dans le liquide de procédé, c’est-à-dire au niveau du raccord leté. Voir
les gures 2-1 à 2-6 pour l’orientation et l’installation recommandées. Les sondes de conductivité
à contact Rosemount 400/40VP avec constantes de cellule de 0,1 et 1,0/cm peuvent être installées dans des tés de conduite de ¾". Les sondes de conductivité à contact Rosemount 400/400VP peuvent être installées dans des tés de 1" avec une douille de ¾". Si la sonde est installée dans un té de conduite ou une chambre de passage et que l’échantillon est évacué en atmosphère ouverte, des bulles peuvent s’accumuler sur les électrodes. Les bulles piégées causeront des erreurs. Au fur et à mesure que les bulles s’accumulent, la valeur de conductivité diminue normalement. Dans la chambre de passage en plastique, les bulles sont facilement visibles. Pour contrôler la formation de bulles, exercer une légère contre-pression sur la chambre de passage ou le té de conduite.
Figure 2-1 Orientation de la sonde
°
°
Figure 2-3 Insertion dans un té de conduite
Outlet
Sensor
Inlet
1” Pipe Tee With 3/4” Bushing Shown
Figure 2-5 Insertion dans un té de conduite
Flow
Figure 2-2 Insertion directe dans une conduite
Sensor
Weldalet
Figure 2-4 Insertion dans un té de conduite
Outlet
Inlet
1” Pipe Tee With 3/4” Bushing Shown
Figure 2-6 Insertion dans une chambre de passage (24091-02)
Outlet
Sensor
Inlet
3/4” Inch MNPT (Typical)
Flow
Installation 3
Page 10
Installation Manuel de référence
127
Août 2018 00809-0103-3400
Figure 2-7 Schéma dimensionnel du Rosemount 400 avec raccord de câble Variopol intégré
Millimètres
Pouces
Configuration de la sonde
A B C
Pouces mm PoucesmmPoucesmm
0,01/cm 1,59 40,391,9850,34 4,52 114,8
0,1/cm 0,68717,45 1,11 28,153,6592,71
C
NPT 3/4"-14
1,0/cm 0,66716,94 1,13 28,703,6793,22
0,01/cm (avec
1,59 40,395,49139,48,00203,2
longueur d’insertion
B
A
3 x Ø 0,25
Espacés
régulièrement
15,96
0,63
prolongée)
0,1/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
1,0/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
0,68717,45 5,49 139,48,00203,2
0,66716,94 5,49 139,48,00203,2
Figure 2-8 Schéma dimensionnel du Rosemount 400 avec boîte de jonction intégrée
C
B
15,96
0,63
5
104,78
4,13
A
NPT 3/4"-14
3 x Ø 0,25
Espacés régulièrement
Millimètres
Pouces
NPT 3/4"-14
Configuration de la sonde
0,01/cm 1,59 40,391,9850,34 7,41 188,2
0,1/cm 0,68717,45 1,11 28,156,49164,9
1,0/cm 0,66716,94 1,13 28,706,51165,4
0,01/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
0,1/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
1,0/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
A B C
Pouces mm PoucesmmPoucesmm
1,59 40,395,49139,410,90 276,9
0,68717,45 5,49 139,410,90 276,9
0,66716,94 5,49 139,410,90 276,9
Figure 2-9 Schéma dimensionnel du Rosemount 400VP avec raccord de câble Variopol
Configuration de la sonde
0,01/cm 1,59 40,391,9850,34,43112,5
0,1/cm 0,67 17,0 1,10 27,9 3,47 90,4
1,0/cm 0,67 17,0 1,10 27,9 3,58 90,9
0,01/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
0,1/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
1,0/cm (avec longueur d’insertion prolongée)
D
C
B
A
15,8 0,62
NPT 3/4"-14
3 x Ø 0,25
Espacés
régulièrement
Millimètres
Pouces
4 Installation
A B C D
Pouces mm PoucesmmPoucesmm
1,59 40,4 5,48 139,27,91200,9
0,67 17,0 5,48 139,27,91200,9
0,67 17,0 5,48 139,27,91200,9
Pouces mm
6,3160,0
5,43 137,9
5,45 138,4
9,78 248,4
9,78 248,4
9,78 248,4
Page 11
Manuel de référence Installation
RTD in RTD sense RTD return
00809-0103-3400 Août 2018
2.1 Câblage de la sonde
Pour plus d’informations sur le câblage de la sonde de conductivité à contact Rosemount 400/400VP,
veuillez consulter les schémas de câblage sur le site Web d’Emerson.
Tableau 2-1 Couleur des câbles et connexions dans la sonde
Couleur Fonction
Gray (Gris) Se raccorde à l’électrode externe
Clear (Incolore) Blindage coaxial pour câble gris
Orange (Orange) Se raccorde à l’électrode interne
Clear (Incolore) Blindage coaxial pour câble orange
Red (Rouge)
White with red stripe
(Blanc avec bande rouge) White (Blanc)
Clear (Incolore) Blindage pour tous les ls de sonde à résistance
RTD in (Entrée de sonde à résistance) RTD sense (Détection de sonde à résistance) RTD return (Retour de sonde à résistance)
2.2 Câblage entre le transmetteur et la sonde
Figure 2-10 Câblage des transmetteurs Rosemount 56, 1056 et 1057
Installation 5
Page 12
Installation Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
Figure 2-11 Câblage du transmetteur Rosemount 1066
TB1TB2
RTN
SENSE
RTD IN
SHLD
WHITE
WHITE/RED
RED
CLEAR
ORANGE
CLEAR
Figure 2-12 Câblage du transmetteur Rosemount 5081
CLEAR
GRAY
RCV B
RCV A
RSHLD
DRVB
DRVA
DSHLD
CÂBLE DE LA SONDE
6 Installation
Page 13
Manuel de référence Installation
00809-0103-3400 Août 2018
2.2.1 Câblage par l’intermédiaire d’une boîte de jonction
Les sondes de conductivité à contact Rosemount 400 peuvent être équipées en option d’une boîte
de jonction intégrée à l’extrémité de la sonde. Voir la  gure 2-13 pour des instructions de câblage.
Si les raccordements de câblage sont effectuées par l’intermédiaire d’une boîte de jonction
déportée (réf. 23550-00), câbler point à point. Utiliser le câble 23747-00 (terminé en usine) ou 9200275 (câble brut).
Figure 2-13 Câblage de la boîte de jonction montée sur une sonde
SONDES MODÈLE 400 AVEC BOÎTE DE JONCTION
FILS DE
LA SONDE
CÂBLE
Remarques :
1. Le câble gris de la sonde est connecté à la boîte de jonction, ce qui établit le contact électrique
avec l’électrode EXTERNE.
2. Les bornes de la boîte de jonction ne sont pas numérotées. Se reporter au schéma de câblage du
transmetteur pour effectuer les raccordements sur le transmetteur.
Installation 7
Page 14
Installation Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
Figure 2-14 Schéma de brochage de la sonde de conductivité à contact
Rosemount 400VP avec raccordement de câble Variopol
8 Installation
Page 15
Manuel de référence Étalonnage et maintenance
00809-0103-3400 Août 2018
Section 3 : Étalonnage et maintenance
3.1 Étalonnage de la sonde
Les sondes de conductivité à contact Rosemount 400/400VP sont étalonnées en usine et ne
nécessitent aucun étalonnage lors de leur première mise en service. Il suft d’entrer la constante de cellule imprimée sur l’étiquette dans le transmetteur. Après une période de service, la sonde peut nécessiter un étalonnage. Pour plus d’informations sur l’étalonnage, se reporter à la che
technique de l’application.
3.1.1 Étalonnage à l’aide d’une solution standard
En cas d’utilisation d’une solution standard, choisir une option de conductivité se situant dans la
plage de fonctionnement recommandée pour la constante de cellule de la sonde.
1. Plonger la sonde rincée dans la solution standard et régler la valeur du transmetteur en
fonction de la conductivité de la solution standard.
2. Pour un étalonnage précis :
a. Choisir un standard d’étalonnage proche du milieu de la plage de conductivité
recommandée pour la sonde.
b. Éviter les standard d’étalonnage dont la conductivité est inférieure à 100 µS/cm.
c. Désactiver la compensation automatique de température dans le transmetteur.
d. Utiliser un standard dont la conductivité en fonction de la température est connue.
e. Pour mesurer la température du standard, utiliser un thermomètre étalonné de bonne
qualité, avec une marge d’erreur inférieure à ±0,1 °C.
f. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire. Rincer le bécher et la sonde au moins deux
fois avec le standard. S’assurer que la solution de rinçage passe entre les électrodes interne et externe en tapotant et en agitant la sonde pendant qu’elle est immergée
dans le standard.
g. S’assurer que des bulles d’air ne sont pas piégées entre les électrodes. Placer la sonde
dans le standard, puis tapoter et agiter pour libérer les bulles. Noter la valeur et répéter. Si les lectures concordent, aucune bulle piégée n’est présente. Répéter l’opération jusqu’à ce que deux lectures consécutives concordent.
Étalonnage et maintenance 9
Page 16
Étalonnage et maintenance Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
3.1.1 Étalonnage à l’aide d’un appareil de mesure de référence et d’une sonde
1. Raccorder les sondes de procédé et la sonde de référence en série et laisser le liquide de
procédé s’écouler à travers toutes les sondes.
2. Étalonner la sonde de procédé en réglant la lecture du transmetteur de procédé pour
qu’elle corresponde à la conductivité mesurée par l’instrument de référence. Voir la
 gure 3-1 pour la con guration de l’étalonnage.
Figure 3-1 Con guration de l’étalonnage en ligne
AVIS
La  gure ci-dessus montre deux sondes de procédé connectées en série avec une sonde de référence. L’orientation horizontale de la sonde assure une bonne circulation du liquide de procédé à travers les électrodes. L’orientation en marches d’escalier permet aux bulles de s’échapper.
3. Cette méthode est idéale pour étalonner les sondes utilisées dans de l’eau à faible conductivité (constante de cellule de 0,01/cm) car le système d’étalonnage est fermé et ne peut être contaminé par le dioxyde de carbone atmosphérique.
Pour réussir un étalonnage, les précautions suivantes sont nécessaires :
1. Si la conductivité normale du liquide de procédé est inférieure à environ 1,0 µS/cm, régler la conductivité de façon à ce qu’elle se situe près de l’extrémité supérieure de la plage de
fonctionnement.
La différence entre la conductivité mesurée par l’instrument de référence et la conductivité
mesurée par l’instrument de procédé comporte généralement une composante  xe (erreur constante) et une composante relative (erreur proportionnelle). Comme l’étalonnage de la constante de cellule repose sur l’hypothèse que l’erreur est proportionnelle uniquement, l’étalonnage à faible conductivité permet à la composante  xe d’avoir une in uence hors
norme sur le résultat.
Exemple : supposons que la seule différence entre le compteur de référence et la sonde
de procédé est  xe et que la sonde de procédé af che toujours 0,002 µS/cm de hauteur. Si la sonde de procédé est étalonnée à 0,100 µS/cm, la nouvelle constante de cellule est modi ée de 0,100/0,102, soit 2 %. Si la sonde est étalonnée à 0,500 µS/cm, la variation ne sera que de 0,500/0,502, soit 0,4 %.
Un étalonnage à conductivité plus élevée donne un meilleur résultat parce qu’il minimise
l’effet de décalage.
10 Étalonnage et maintenance
Page 17
Manuel de référence Étalonnage et maintenance
00809-0103-3400 Août 2018
2. Orienter les sondes de façon à ce que les bulles d’air aient toujours une voie de sortie facile
et ne puissent pas se coincer entre les électrodes.
3. Désactiver la compensation automatique de température dans le transmetteur.
Presque tous les transmetteurs de conductivité de procédé sont équipés d’une
fonctionnalité de compensation automatique de température dans laquelle le
transmetteur applique un de plusieurs algorithmes de correction de température pour
convertir la conductivité mesurée en une valeur correspondant à une température de
référence, généralement 25 °C.
Si les algorithmes de correction de température sont utiles pour les mesures de routine,
ils ne doivent pas être utilisés pendant l’étalonnage.
Il y a deux raisons à cela :
a. Aucune correction de température n’est parfaite. Si les hypothèses qui sous-tendent
l’algorithme ne correspondent pas parfaitement à la solution mesurée, la conductivité après correction de température sera erronée.
b. Si la mesure de température elle-même est erronée, la conductivité corrigée sera
erronée.
L’étalonnage de la sonde a pour but de déterminer la constante de cellule. Pour minimiser
l’erreur de la constante de cellule, toutes les sources d’erreur évitable, telles que la compensation de température, doivent être éliminées.
4. Veiller à ce que les longueurs de tube entre les sondes soient courtes et régler le débit de l’échantillon à une valeur aussi haute que possible. De courtes longueurs de tubes et un débit élevé garantissent que la température du liquide ne uctue pas lorsqu’il s’écoule
d’une sonde à une autre.
Si la température du procédé est sensiblement différente de la température ambiante, un débit
élevé peut être insufsant pour maintenir la température constante. Dans ce cas, il peut être
nécessaire de pomper l’échantillon à température ambiante dans un réservoir à travers les sondes.
Comme un tel système est susceptible d’être ouvert à l’atmosphère, saturer le liquide avec de l’air pour éviter toute dérive causée par l’absorption de dioxyde de carbone atmosphérique.
5. Pour éviter la contamination des liquides de procédé à faible conductivité (<1 µS/cm), connecter
les sondes avec des tubes propres. Pour éviter la désorption par dérive des contaminants
ioniques sur les parois des tubes, maintenir le débit de l’échantillon à plus de 1,8 m/sec.
3.1.3 Étalonnage à l’aide d’un échantillon ponctuel
1. Utiliser la méthode de l’échantillon ponctuel lorsqu’il n’est pas possible de retirer la sonde pour l’étalonnage ou de connecter une sonde de référence à la conduite de procédé.
2. Prélever un échantillon du liquide de procédé, mesurer sa conductivité à l’aide d’un instrument de référence et ajuster la lecture du transmetteur de procédé pour qu’elle corresponde à la conductivité mesurée.
3. Prélever l’échantillon en un point aussi proche que possible de la sonde de procédé.
4. Maintenir la compensation de température activée. Compte tenu du délai probable entre
l’échantillonnage et l’analyse, la température est susceptible de changer.
5. S’assurer que les instruments de référence et de procédé utilisent le même algorithme de
correction de température.
Étalonnage et maintenance 11
Page 18
Étalonnage et maintenance Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
6. L’étalonnage par échantillon ponctuel ne doit être utilisé que lorsque la conductivité est assez élevée.
a. L’algorithme de compensation de température aura très probablement une pente linéaire. b. Con rmer que les deux instruments utilisent le même coef cient de température dans
le calcul de la pente linéaire.
c. Si l’instrument de mesure de référence ne dispose pas d’une correction automatique
de température, calculer la conductivité à 25 °C à l’aide de l’équation suivante :
Où : C25 = la conductivité à 25 °C Ct = la conductivité à t °C α = le coef cient de température exprimé en fraction décimale. d. Con rmer que les mesures de température dans le procédé et dans les instruments de
référence sont précises, idéalement à ±0,5 °C près.
e. Suivre les bonnes pratiques de laboratoire lors de la mesure de la conductivité de
l’échantillon ponctuel.
- Rincer le bécher et la sonde au moins deux fois avec l’échantillon. S’assurer que
la solution de rinçage passe entre les électrodes interne et externe en tapotant et en agitant la sonde pendant qu’elle est immergée dans l’échantillon.
- S’assurer que des bulles d’air ne sont pas piégées dans la sonde. Placer la sonde
dans l’échantillon, puis tapoter et agiter pour libérer les bulles. Noter le relevé. Retirer ensuite la sonde et la remettre dans l’échantillon. Tapoter et agiter de nouveau, puis noter le relevé. Si les deux relevés concordent, il n’y a pas de bulles piégées. S’ils ne concordent pas, des bulles sont présentes. Poursuivre le processus jusqu’à ce que deux relevés consécutifs concordent.
- Lors de la mesure, ne pas laisser la sonde toucher les côtés du bécher ni, en
particulier, le fond. Maintenir un dégagement d’au moins 6 mm.
f. S’assurer de compenser les variations de conductivité du procédé qui auraient
pu se produire lors de l’analyse de l’échantillon ponctuel. Les transmetteurs de conductivité Rosemount (transmetteurs Rosemount modèles 1056, 1066 et 56) le font automatiquement. Ils enregistrent la valeur de la conductivité du procédé au moment du prélèvement de l’échantillon et utilisent cette valeur pour calculer la nouvelle constante de cellule lorsque l’utilisateur saisit le résultat du test de l’échantillon ponctuel. Les
anciens transmetteurs ne sont pas en mesure de se souvenir de la valeur de conductivité du procédé. Par conséquent, l’utilisateur doit saisir une valeur ajustée d’une quantité
proportionnelle à la variation de la conductivité du procédé. Exemple : supposons que la conductivité du procédé est de 810 µS/cm lorsque l’échantillon est prélevé, et de 815 µS/cm lorsque le résultat du test est enregistré. Si la conductivité de l’échantillon ponctuel est de 819 µS/cm, l’utilisateur doit saisir (815/810) × 819, soit 824 µS/cm.
3.2 Nettoyage de la sonde
1. Utiliser une solution détergente tiède et une brosse douce ou un cure-pipe pour éliminer
l’huile et détartrer.
2. Pour éliminer les pellicules huileuses, utilisez de l’alcool isopropylique (alcool à friction).
3. Éviter d’utiliser des acides minéraux forts pour nettoyer les sondes de conductivité.
12 Étalonnage et maintenance
Page 19
Manuel de référence Dépannage
00809-0103-3400 Août 2018
Section 4 : Dépannage
4.1 Dépannage
Problème Cause probable Solution
Câblage incorrect. Vérier le câblage.
Lecture hors échelle
Lecture instable
La lecture semble incorrecte (plus faible
ou plus élevée que prévu)
Réponse lente
L’élément de température est ouvert ou en court-circuit.
La sonde n’est pas dans le ux du procédé.
Le câble Variopol n’est pas correctement
positionné.
Défaillance de la sonde Effectuer des contrôles d’isolement. Voir la gure 4-2 La sonde n’est pas correctement installée
dans le ux du procédé. Le câble Variopol n’est pas correctement
positionné.
Bulles piégées dans la sonde. S’assurer que la sonde est correctement orientée
Mauvais algorithme de correction de
température.
Constante de cellule incorrecte. Vérier que la constante de cellule correcte a été
Les électrodes sont encrassées. Nettoyer les électrodes. La sonde est installée en zone morte dans la
tuyauterie.
Vérier si l’élément de température n’est pas ouvert ou en court-circuit. Voir la gure 4-1
S’assurer que la sonde est complètement immergée dans le ux du procédé.
Desserrer le connecteur et repositionner le siège.
S’assurer que la sonde est complètement immergée dans le ux du procédé.
Desserrer le connecteur et repositionner le siège.
dans la tuyauterie ou dans la chambre de passage.
Voir la gure 2-1. Exercer une contre-pression sur la
chambre de passage. Vérier que la correction de température est
appropriée pour l’échantillon. Voir le manuel du transmetteur pour plus d’informations.
saisie dans le transmetteur de mesure et que la constante de cellule est celle qui correspond à la conductivité de l’échantillon. Voir le manuel du transmetteur pour plus d’informations.
Déplacer la sonde vers un point plus représentatif du
liquide du procédé.
Dépannage 13
Page 20
Dépannage Manuel de référence
Août 2018 00809-0103-3400
4.1.1 Contrôle de l’élément de température
Débrancher les ls et mesurer la résistance indiquée. La résistance mesurée doit être proche de la
valeur indiquée dans le tableau.
Figure 4-1 Contrôle de l’élément de température
Température
(°C)
0 100,0 1 000 10 103,9 1 039 20 107,8 1 078 30 111,7 1 117 40 115,5 1 155 50 119,4 1 194
Résistance en ohms Pt 100 Pt 1000
4.1.2 Vérication de la continuité et de l’étanchéité
Débrancher les ls des électrodes et mesurer la résistance et la continuité comme indiqué. La sonde
doit être sèche lors du contrôle de la résistance entre les ls de l’électrode.
Figure 4-2 Vérication de la continuité et de l’étanchéité
14 Dépannage
Page 21
Manuel de référence Accessoires
00809-0103-3400 Août 2018
Section 5 : Accessoires
5.1 Accessoires
Table 5-1 Informations sur les accessoires de la sonde de conductivité à contact Rosemount 400/400VP
Référence Désignation
23550-00 Boîte de jonction déportée sans préamplicateur 23747-00 Câble d’interconnexion, précâblé (longueur à préciser) 9200275 Câble de rallonge non préparé (longueur à préciser) 24091-02 Chambre de passage à faible débit pour sondes Rosemount 400/400VP 05010781899 Standard de conductivité SS-6, 200 µS/cm, 0,95 l 05010797875 Standard de conductivité SS-6A, 200 µS/cm, 3,78 l 05010782468 Standard de conductivité SS-5, 1 000 µS/cm, 0,95 l 05010783002 Standard de conductivité SS-5A, 1 000 µS/cm, 3,78 l 05000705464 Standard de conductivité SS-1, 1 409 µS/cm, 0,95 l 05000709672 Standard de conductivité SS-1A, 1 409 µS/cm, 3,78 l 05010782147 Standard de conductivité SS-7, 5 000 µS/cm, 0,95 l 05010782026 Standard de conductivité SS-7A, 5 000 µS/cm, 3,78 l 23747-06 Câble d’interconnexion VP6 de 0,8 m 23747-04 Câble d’interconnexion VP6 de 1,2 m 23747-02 Câble d’interconnexion VP6 de 3,0 m 23747-07 Câble d’interconnexion VP6 de 4,6 m 23747-08 Câble d’interconnexion VP6 de 6,1 m 23747-09 Câble d’interconnexion VP6 de 7,6 m 23747-10 Câble d’interconnexion VP6 de 9,1 m 23747-03 Câble d’interconnexion VP6 de 15,2 m 23747-11 Câble d’interconnexion VP6 de 30,5 m
Accessoires 15
Page 22
00809-0103-3400
Rév. AA
Août 2018
Emerson.com/LiquidAnalysis
Youtube.com/user/RosemountAnalytical
Twitter.com/Rosemount_Ne ws
Emerson Automation Solutions
Europarc de chêne
14, rue Edison – BP21 69671 Bron Cedex
France
Tél. : 04 72 15 98 00 2400 Barranca Parkway
Irvine, CA 92606 États-Unis Numéro d’appel gratuit +800 854 8257 Tél +949 724 2638 Fax +949 474 7250
Liquid.CSC@Emerson.com
Analyticexpert.com
facebook.com/Rosemount
©2018 Emerson. Tous droits réservés.
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electric Co. Rosemount est une marque de l’une des sociétés du groupe Emerson. Toutes les autres marques
sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.
Le contenu de cette publication est uniquement présenté à titre d’information. Malgré les efforts déployés pour en garantir l’exactitude, ce document ne doit pas être interprété comme une garantie ou une assurance, expresse ou tacite, concernant les produits ou services décrits ici, ni leur utilisation ou applicabilité. Toutes les ventes sont régies par nos conditions générales, disponibles sur demande. Nous nous réservons le droit de modi er ou d’améliorer à tout moment et sans préavis les conceptions ou spéci cations de nos produits.
Loading...