Rosemount 3244MVF Transmissor de Temperatura Quick Start Guide [pt]

Page 1
Guia de Instalação Rápida
Produto Descontinuado
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
T ransmissor de Temperatura Multivariável 3244MVF da Rosemount
Início
Passo 1: Montar o Transmissor Passo 2: Ligar os Fios e Fornecer Aliment ação Passo 3: Verificar a Etiquetagem Passo 4: Verificar a Configuração do Transmissor
Fim
www.rosemount.com
Page 2
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
© 2004 Rosemount Inc. Todos os direitos reservados Todas as marcas são propriedade das respectivas empresas.
Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN E.U.A. 55317 Tel.: (US) (800) 999-9307 Tel.: (Intnl) (952) 906-8888 Fax.: (952) 949-7001
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapura 128461 Tel.: (65) 6777 8211 Fax: (65) 6777 0947
Emerson Process Management Temperature GmbH
Frankenstrasse 21 63791 Karlstein Alemanha Tel.: 49 (6188) 992 0 Fax.: 49 (6188) 992.112
Fisher-Rosemount Lda.
Rua General Ferreira Martins Nº8, 10º-B Edifício Eça de Queiroz Miraflores 1495-137 Algés Portugal Tel.: (351) 214134 610 Fax: (351) 214 134 615
Rosemount 3244MV
AVISO IMPORTANTE
Este guia de instalação fornece as directivas básicas para a instala­ção dos transmissores da Série 3244MV da Rosemount não fornece instruções detalhadas para a configuração, diagnós­tico, manutenção, serviços e diagnóstico de problemas, nem para as instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinse­camente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Referência do Modelo 3244MV da Rosemount (documento número 00809-0100-4769) para obter mais instruções. O manual e este guia de instalação rápida estão disponíveis electronicamente através do website www.rosemount.com.
®
. O guia
Page 3
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
ADVERTÊNCIA
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em ambientes onde existe o risco de explosão deve ser efectuada de acordo com as normas e práti­cas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia a secção dos certificados de aprovação deste Manual para obter mais informa­ções sobre as restrições associadas à instalação segura.
Numa instalação À Prova de Explosão/Chamas, não retire as tam­pas do transmissor quando a unidade estiver ligada.
As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte
• Instale e aperte as bainhas ou sensores antes de aplicar pressão.
• Não retire a bainha durante o funcionamento.
Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves
• Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta volta­gem, que poderá estar presente nos condutores, pode provocar choques eléctricos.
PASSO 1: MONTAR O TRANSMISSOR
Monte o transmissor num ponto alto do percurso da conduta para pre­venir a infiltração de humidade dentro da caixa do transmissor.
Instalação de Montagem Directa Típica
1. Monte a bainha na parede do recipiente do processo. Instale e aperte as bainhas. Verifique se existem fugas.
2. Ligue as juntas, acoplamentos e encaixes de extensão necessá­rios. Vede as roscas de encaixe com silicone ou com uma fita de vedação (se necessário).
3. Enrosque o sensor dentro da bainha ou directamente dentro do processo (dependendo dos requisitos de instalação).
4. Verifique todos os requisitos de vedação.
5. Ligue o transmissor ao conjunto da bainha/sensor. Vede as roscas com silicone ou com uma fita de vedação (se necessário).
Page 4
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 1 CONTINUAÇÃO...
6. Instale a conduta dos fios de campo dentro da entrada da conduta aberta do transmissor (para montagem remota) e coloque os fios dentro da caixa do transmissor.
7. Puxe os condutores dos fios de campo para dentro do lado do ter­minal da caixa.
8. Ligue os condutores do sensor aos terminais do sensor do transmis­sor (o diagrama de ligação está localizado dentro da tampa da caixa).
9. Encaixe e aperte ambas as tampas do transmissor.
C
A
A = Bainha D = Conduta para os Fios de Campo
B = Extensão (Nipple) E = Comprimento do Encaixe de Extensão C = Junta ou Acoplamento
Instalação de Montagem Remota Típica
1. Monte a bainha na parede do recipiente do processo. Instale e aperte as bainhas. Verifique se existem fugas.
2. Ligue a cabeça de ligação à bainha.
3. Insira o sensor dentro da bainha e ligue os fios do sensor à cabeça de ligação (o diagrama de ligações está localizado dentro da cabeça de ligação).
4. Monte o transmissor num tubo de 50 mm (2 in.) ou num painel usando um dos suportes de montagem opcional (o suporte B4 é exibido abaixo).
5. Ligue os bucins dos cabos ao cabo blindado que vai da cabeça de ligação à entrada da conduta do transmissor.
6. Passe o cabo blindado da entrada da conduta oposta na parte posterior do transmissor até à sala de controlo.
B
E
(alimentação de cc)
D
3144-0433QIG
Page 5
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 1 CONTINUAÇÃO...
7. Insira os condutores do cabo blindado através das entradas de cabo dentro da cabeça de ligação / transmissor . Ligue e aperte os bucins do cabo.
8. Ligue os condutores do cabo blindado aos terminais da cabeça de ligação (localizados dentro da cabeça de ligação) e aos terminais dos fios do sensor (localizados dentro da caixa do transmissor).
A
B
C
A = Bucim do Cabo B = Cabo Blindado do Sensor ao Transmissor C = Cabo Blindado do Transmissor à Sala de Controlo D = Tubo de 50 mm (2 in.) E = Suporte de Montagem B4
PASSO 2: LIGAR OS FIOS E FORNECER A
LIMENTAÇÃO
1. Remova a tampa do bloco de terminais.
2. Certifique-se de que os fios do sensor estão dentro da área do terminal.
3. Ligue os fios do sensor de acordo com a Figura 1.
4. Aperte os parafusos dos termi­nais do sensor.
Terminais de
Alimentação
Terminais do Transmissor
D
E
Terminais
do Sensor
Terminal da Ligação à Terra
644-0000b05b
Page 6
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 2 CONTINUAÇÃO...
Figura 1. Diagrama de Ligações do Sensor do Transmissor
*
Termoresistênc ia
com Circuito de
Compensação
**
Média. Temp./
DT/hot
backup/Sensor
Duplo com
2 termoresis-
tências com
Circuito de
Compensação
W e G
G B
**
Termoresis-
tência de 3 fios
e Ohms
Média. Temp./
DT/hot
backup/Sensor
Duplo com
2 Termopares
Termoresis-
tência de 4 fios
e Ohms
**
Média. Temp./
DT/hot
backupe/Sen-
sor Duplo com
2 Termoresis-
tências/
Termopares
Termopares e
Milivolts
**
Média. Temp./
DT/hot
backup/Sensor
Duplo com
2 Termoresis-
tências/
Termopares
Termoresis-
tência de 2 fios
eOhms
W
R
*** **
Média. Temp./
DT/hot
backup/Sensor
Duplo com
2 termoresis-
tências
* O transmissor deve ser configurado para uma termoresistência de 3 fios para
reconhecer uma termoresistência com um circuito de compensação.
** A Rosemount fornece sensores de 4 fios para detectores de termoresistência
de um único elemento. Estes detectores de termoresistência podem ser utilizados em configurações de 3 fios deixando os fios condutores desneces­sários desligados e isolados com fita isolante.
***A configuração típica dos fios de uma termoresistência de dois elementos
Rosemount está exibida (R=Vermelho, W=Branco, G=Verde, B=Preto)
Alimentação do Transmissor
O transmissor requer entre 9 a 32 V de cc para operar e funcionar devidamente. A fonte de alimentação de cc deve fornecer corrente com menos de 2% de ondulação.
Filtro de Alimentação
Um segmento de fieldbus necessita de um condicionador de alimenta­ção para isolar o filtro da fonte de alimentação e desacoplar o seg­mento de outros segmentos ligados à mesma fonte de alimentação.
Page 7
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 2 CONTINUAÇÃO...
Ligações de Alimentação
Use um fio de cobre de tamanho suficiente p ara asse gurar que a volta­gem através dos terminais do transmissor não está abaixo de 9 V cc.
Para ligar a alimentação ao transmissor, siga os passos indicados abaixo:
1. Retire a tampa do transmissor para expor o bloco de terminais do transmissor. Não remova as tampas do transmissor em atmosferas explosivas quando o circuito estiver alimentado.
2. Ligue os condutores de alimentação aos terminais marcados “+” e “T”. Os terminais de alimentação não são sensíveis à polaridade, o que significa que a polaridade eléctrica dos condutores de alimen­tação não é significativa quando ligados aos terminais de alimenta­ção. A utilização de terminais cravados é recomendada quando estiver a fazer as ligações a terminais de parafuso.
3. Aperte os parafusos do terminal para assegurar um contacto ade­quado. Não há a necessidade de instalar quaisquer outros fios.
4. Recoloque a tampa do transmissor, aperte as roscas da tampa pelo menos um terço depois do anel em O entrar em contacto com a caixa. As duas tampas do tr ansmissor deve m est ar complet amente encaixa­das para satisfazer os requisitos da certificação à prova de explosão.
NOTA
Depois da instalação, pode demorar vários segundos até o medidor de LCD funcionar depois do transmissor ser ligado.
Page 8
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 2 CONTINUAÇÃO...
Configuração Típica para Rede do Fieldbus
máximo de 1900 m (6234 ft)
Condicionador
de Potência e
Filtro Integrado
(dependendo das características do cabo)
Dispositivos Terminadores
Fonte de
Alimenta-
(A fonte de ali­mentação, filtro, primeiro disposi­tivo terminal e ferramenta de configuração estão tipicamente localizados na sala de controlo.)
ERRAMENTA DE
F
CONFIGURAÇÃO
FOUNDATION
fieldbus
(junção)
(linha em
derivação)
Dispositivos de 1 a 16*
(linha em
derivação)
Fios de
Alimentação/
Sinal
NOTA
Cada segmento numa junção do fieldbus deve ser terminado nas duas extremidades.
Ligue o Transmissor à Terra
A ligação à terra é fundamental para leituras de temperaturas fiáveis.
Termopar sem ligação à terra, mV, e Entradas de termoresistência/Ohm
Cada processo de instalação tem requisito s de ligação à terra d if eren­tes. Use as opções de ligação à terra recomendadas pela instituiçã o para o tipo de sensor específico, ou comece com a Opção 1 de Ligação à Terra (a mais comum).
Page 9
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 2 CONTINUAÇÃO...
Opção 1 (recomendada para a caixa do transmissor sem ligação à terra):
1. Ligue a blindagem dos fios de sinal à blindagem dos fios do sensor .
2. Certifique-se de que as duas blindagens estão presas uma à outra e isoladas electricamente da caixa do transmissor.
3. Ligue a blindagem na extremidade do cabo de alimentação apena s.
4. Certifique-se de que a blindagem do sensor está isolada electrica­mente das peças adjacentes ligadas à terra.
Transmissor
Fios do Sensor
Ponto de ligação à terra da blindagem
Opção 2 (recomendada para a caixa do transmissor com ligação à terra):
1. Ligue a blindagem dos fios do sensor à caixa do transmissor (apenas se a caixa tiver uma ligação à terra).
2. Certifique-se de que a blindagem do sensor está isolada electrica­mente das peças adjacentes que possam estar ligadas à terra.
3. Ligue a blindagem dos fios de sinal à terra na extremidade do cabo de alimentação.
Transmissor
Fios do Sensor
Segmento F Fieldbus
OUNDATION
Segmento FOUNDATION Fieldbus
Ligue as blindagens uma à outra, isolando-as elec-
tricamente do transmissor
Ponto de ligação à terra da blindagem
Page 10
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 2 CONTINUAÇÃO...
Opção 3:
1. Ligue a blindagem dos fios do sensor à terra através do sensor, se possível.
2. Certifique-se de que as blindagens dos condutores do sensor e dos fios de sinal estão isoladas electricamente da caixa do trans­missor e outras peças que possam estar ligadas à terra.
3. Ligue a blindagem dos fios de sinal à terra na extremidade do cabo de alimentação.
Transmissor
Ponto de ligação à terra da blindagem
Opção 4: Entradas dos Termopares Ligados à Terra
1. Ligue a blindagem dos fios do sensor à terra através do sensor.
2. Certifique-se de que as blindagens dos condutores dos fios do sensor e dos fios de sinal estão isoladas electricamente da caixa do transmissor e outras peças que possam estar ligadas à terra.
3. Ligue a blindagem dos fios de sinal à terra na extremidade do cabo de alimentação.
Transmissor
Fios do Sensor
Segmento FOUNDATION FieldbusFios do Sensor
Segmento FOUNDATION Fieldbus
Ponto de ligação à terra da blindagem
Page 11
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 3: VERIFICAR A ETIQUETAGEM
Etiqueta de comissionamento (Papel)
Para identificar qual dispositivo está num local particular use a etiqueta removível fornecida com o transmissor. Certifique-se que a etiqueta de dispositivo físico (Campo PD da Etiqueta) está devidamente preenchido nos dois lugares na etiqueta de comissio­namento e destaque a parte inferior para cada transmissor.
NOTA
A descrição do dispositivo carre­gada no sistema anfitrião deve ter a mesma revisão que o dispo­sitivo. A descrição do dispositivo pode ser obtida no website www.rosemount.com.
COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 7.2
Support files available at www.rosemount.com
Revision: 7.2
Support files available at www.rosemount.com
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Tear Here
Page 12
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 4: VERIFICAR A CONFIGURAÇÃO DO T
RANSMISSOR
Cada anfitrião ou ferramenta de configuração do Foundation Fieldbus tem uma forma diferente de exibir e executar as configurações. Alguns deles usam os métodos Descrições do Dispositivo (DD) ou DD para configuração e para exibir dados consistentemente através das plataformas. Não existe qualquer exigência de que o sistema anfitrião ou ferramenta de configuração suportem estas funções.
Seguem-se os requisitos mínimos de configuração para uma medição de temperatura. Este guia foi desenvolvido para sistemas que não usam os métodos DD. Para obter uma lista completa de parâmetros e de informações de configuração consulte o Transmissor de Tempera­tura 3244MV da Rosemount com o Manual de Referência Foundation Fieldbus (documento número 00809-0100-4769).
Bloco de Funcionamento do Transdutor
Este bloco contém os dados de medição de temperatura, incluindo o Sensor 1, Sensor 2 e temperaturas diferenciais e terminais. O bloco também inclui informações acerca dos tipos de sensor, unidades de engenharia, reranging de linearização, amortecimento, compensação de temperatura e diagnósticos. Pelo menos, verifique os parâmetros no Quadro 1.
Quadro 1. Parâmetros do Bloco do Transdutor Parâmetros do Bloco do T ransdutor
Parâmetro Comentários
Configuração Típica
Configurar a Entrada 1
SENSOR_TYPE exemplo: “Pt 100_A_385 (IEC 751)” SENSOR_CONNECTIONS exemplo: “2 fios”, “3 fios”, “4 fios”
Configurar a Entrada 2 (se utilizada)
SENSOR_TYPE_2 exemplo: “Pt 100_A_385 (IEC 751)” SENSOR_CONNECTIONS_2 exemplo: “2 fios”, “3 fios”, “4 fios”
Page 13
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 4 CONTINUAÇÃO...
Parâmetro Comentários
Configuração Correspondente do Sensor
Configurar a Entrada 1
SENSOR_TYPE “Definido pelo utilizador, Calvandu” SENSOR_CONNECTIONS exemplo: “2 fios”, “3 fios”, “4 fios” SENSOR_CAL_METHOD configurar para “User Trim Standard” SPECIAL_SENSOR_A introduzir os coeficientes específicos do sensor SPECIAL_SENSOR_B introduzir os coeficientes específicos do sensor SPECIAL_SENSOR_C introduzir os coeficientes específicos do sensor SPECIAL_SENSOR_R0 introduzir os coeficientes específicos do sensor
Configurar a Entrada 2 (se utilizada)
SENSOR_TYPE_2 exemplo: “Definido pelo utilizador, Calvandu” SENSOR_CONNECTIONS_2 exemplo: “2 fios”, “3 fios”, “4 fios” SENSOR_CAL_METHOD_2 configurar para “User Trim Standard” SPECIAL_SENSOR_A_2 introduzir os coeficientes específicos do sensor SPECIAL_SENSOR_B_2 introduzir os coeficientes específicos do sensor SPECIAL_SENSOR_C_2 introduzir os coeficientes específicos do sensor SPECIAL_SENSOR_R0_2 introduzir os coeficientes específicos do sensor
Page 14
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
PASSO 4 CONTINUAÇÃO...
Bloco de Função de Entrada Analógica (AI)
O bloco AI processa as medições do dispositivo de campo e torna as saídas disponíveis a outros blocos de função. O valor de saída do bloco AI é feito em unidades de engenharia e contém um estado indi­cando a qualidade das medições. Use o número do Canal para definir a variável que o Bloco AI processa. Pelo menos, verifique os parâme­tros do bloco AI no Quadro 2.
Quadro 2. Parâmetros do Bloco AI
Parâmetro Comentários
CHANNEL (CANAL) Opções:
L_TYPE Para a maioria das medições, configure para
XD_SCALE Ajuste a faixa de medições desejada e as unidades.
OUT_SCALE Para “DIRECT” L_TYPE, configure OUT_SCALE de
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
(1) Configure um Bloco AI para cada medida desejada.
NOTA
Para fazer alterações no bloco AI, o BLOCK_MODE (TARGET) deve estar configurado para OOS (fora de serviço). Depois destas alterações terem sido feitas, volte a configurar o BLOCK_MODE T ARGET p ara AUTO.
(1)
1. Sensor 1
2. Temperatura da Caixa
3. Sensor 2
4. Temperatura Diferencial
“DIRECT” (DIRECTO)
As unidades devem ser uma das seguintes:
•mV
•Ohms
•°C
•°F
•°R
•K
forma a corresponder ao XD_SCALE Alarmes do Processo.
Deve estar entre a range definida pelo “OUT_SCALE”
Page 15
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Rosemount 3244MV
CERTIFICAÇÕES DO PRODUTO
Locais de Fabrico Aprovados
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, E.U.A. Emerson Process Management Temperature GmbH – Alemanha Emerson Process Management Asia Pacific – Singapura
Informações sobre as Directivas da União Europeia
A declaração de conformidade CE para todas as directivas europeias aplicáveis para este produto podem ser encontradas no website da Rosemount, www.rosemount.com. Para obter uma cópia impressa, contacte o nosso representante de vendas local.
Directiva ATEX (94/9/CE)
A Rosemount Inc. cumpre com as exigências da Directiva ATEX.
Compatibilidade Electromagnética (EMC) (89/336/CEE)
Transmissor de Temperatura Smart 3244MV com Entrada Dupla do Sensor e Sinal Digital do Foundation Fieldbus: EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 + A1: 1998
Instalações para Locais Perigosos
Certificações Norte-americanas
Certificações Factory Mutual (FM)
E5 À Prova de Explosão para Classe 1, Divisão 1, Grupos A, B, C e
D; À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G. À Prova de Pós Inflamáveis para Classe III Divisão 1, locais perigosos. À Prova de Incêndio para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, e D (T4A). Aprovação À Prova de Explosão quando ligado de acordo com o plano 03144-0220 da Rose­mount. Para o Grupo A, vede todas as condutas em pontos que não figuem afastados mais de 18 polegadas da caixas, caso con­trário, a vedação da conduta não é necessária para satisfazer a certificação NEC 501-5a(1).
Page 16
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
I5 Intrisecamente seguro para Classe I, II e III, Divisão 1, Grupos A,
B, C, D, E, F e G. Código de Temp T4 (T À Prova de Incêndio para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D T4 (T Incêndio quando instalado de acordo com o plano 03144-0221
= –60 a 60 °C). Intrisecamente seguro e À Prova de
amb
da Rosemount.
Certificações da CSA (Canadian Standards Association)
E6 À Prova de Explosão para Classe 1, Divisão 1, Grupos A, B, C e
D; Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G; Classe III, Divisão 1, locais perigosos. Adequado para ser utilizado com a Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, e D. A vedação da conduta não é requerida. Limit e d e Tempera t u r a A m b i e n t e : – 5 0 a 8 5 ° C.
I6 Intrisecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e
D, Classe II, Divisão 1, Grupos E, F e G, Classe III, Divisão 1, locais perigosos quando instalado de acordo com o plano 03144-0222 da Rosemount. Limite de Temper atura Ambiente: –50 a 85°C
Certificações Europeias
E9 À Prova de Chamas CENELEC
Núm e r o d e C e r t i f i c a d o : KEMA01ATEX2181 Marca ATEX: II 2 G
1180 EEx d IIC T6 (–40 °C ≤ T EEx d IIC T5 (–40 °C ≤ T Voltagem de Alimentação Máxima = 55 V
amb amb
70 °C) 80 °C)
N1 CENELEC Tipo n
Número de Certificado: BAS98ATEX 3358 X Marca ATEX: II 3 GD EEx nL IIC T5 (T T80 °C (T Voltagem de Alimentação Máxima = 55 V
amb
= –40 a 70 °C)
amb
= –20 a 70 °C)
Rosemount 3244MV
= –60 a 60 °C).
amb
Page 17
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Condições Especiais para a Utilização Segura (x): O dispositivo não é capaz de suportar o t est e d e isola men to d e 500 V estabelecido pela Cláusula 9.1 da directiva EN 50021: 1998. Isto deve ser tido em conta durant e a instalação do dispositivo.
I1 Segurança Intrínseca CENELEC:
Número de Certificado: BAS98ATEX 1357 X Marca ATEX: II 1 GD EEx ia IIC T4 (T T80 °C (T
Quadro 3. Parâmetro da Entidade de Entrada
Alimentação/Comunicações Ligações do Sensor
amb
U
= 30 V cc Uo = 24,3 V
i
Ii = 300 mA Io = 12 mA P
= 1,30 W Po = 0,06 W
i
Ci = 0,005 µF Co = 0,108 µF L
= 20 µHL
i
= –60 a 60 °C)
amb
= –20 a 60 °C)
Condições Especiais para a Utilização Segura (x): O dispositivo não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V estabelecido pela Cláusula 6.4.12. da directiva EN 50020:
1994. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo.
Rosemount 3244MV
= 179 mH
o
Page 18
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
IA Conceito de Segurança Intrinsecamente Seguro para Fieldbus
(FISCO) CENELEC Num e r o d e C e r t i f i c a d o : BAS98ATEX1357X Marca ATEX: II 1 GD
1180 EEx ia IIC T4 (T T80 °C (T
Quadro 4. Parâmetros da Entidade de Entrada
Circuito/Alimentação Sensor
Ui = 15 V Uo = 24,3 V cc I
= 215 mA (IIC)
i
= 500 mA (IIB)
I
i
Pi = 2 W (IIC)
= 5,32 W (IIB)
P
i
C
= 5 nF Co = 0,108 µF
i
Li = 0 µH Lo = 179 mH
= –20 a 60 °C)
amb
–60 °C a 60 °C)
amb =
Condições Especiais para a Utilização Segura (X): O dispositivo não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V estabelecido pela Cláusula 6.4.12 da directiva EN 50020:
1994. Isto deve ser tido em conta durante a instalação do dispositivo.
Rosemount 3244MV
I
= 12 mA
o
Po = 0,06 W
Page 19
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Certificações Australianas
Certificações SAA (Standard Australian Quality Assurance Services) Aprovações
E7 Aprovação À Prova de Chamas
EX d IIC T6 (T
= –20 a 60 °C)
amb
I7 Segurança Intrínseca SAA
Número de Certificado: AUSEx3826X Ex ia IIC T4 (–60 °C ≤ T IP66
Quadro 5. Parâmetros da Entidade de Entrada
Circuito/Alimentação Sensor
Ui = 30 V cc Uo = 24,3 V cc I
= 300 mA Io = 12 mA
i
Pi = 1,3 W Po = 0,061 W
= 0,005 µFC
C
i
Li = 20 µH Lo = 179 mH
amb
60 °C)
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. É uma condição de utilização segura que, para aplicações Ex
ia, o equipamento deve ser instalado numa caixa que ofereça uma classificação de protecção de ingresso não inferior a IP20.
2. É uma condição de utilização segura que a instituição deve
executar de acordo com o plano 00644-1044 da Rosemount.
3. É uma condição de segurança em que um utilizador poderá
instalar um indicador de LCD opcional no Transmissor de Temperatura Modelo 3244 descrito neste certificado depois de ter sido feita a instalação de acordo com os requisitos deste certificado.
Rosemount 3244MV
= 0,108 µF
o
Page 20
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
N7 SAA Tipo n
Número de Certificado: AUSEx3826X Ex n IIC T5 (–50 °C ≤ T Ex n IIC T6 (–50 °C ≤ T IP66
Quadro 6. Parâmetros da Entidade de Entrada
Circuito/Alimentação
Un = 55 V
= 1,3 W
P
n
amb amb
75 °C) 60 °C)
Condições Especiais para a Utilização Segura (X): Para rótulos com mais de um tipo de marca de aprovação, depois de terminar a instalação do aparelho, o(s) código(s) de
marcação não relevante(s) devem ser eliminados permanente­mente.
IG Conceito de Segurança Intrinsecamente Seguro para Fieldbus
SAA Numero de Certificado: AUS Ex 3826X Ex ia IIC T4 (–60 a 60 °C) IP66
Quadro 7. Parâmetros da Entidade de Entrada
Circuito/Alimentação Sensor
Ui = 17,5 V Uo = 24,3 V I
= 380 mA Io = 12 mA
i
Pi = 5,32 W Po = 0,061 W C
= 0,005 µFC
i
Li = 10 µH Lo = 179 mH
Condições Especiais para a Utilização Segura (X): Para rótulos com mais de um tipo de marca de aprovação, depois de terminar a instalação do aparelho, o(s) código(s) de
marcação não relevante(s) devem ser eliminados permanente­mente.
Rosemount 3244MV
= 0,108 µF
o
Page 21
Guia de Instalação Rápida
00825-0113-4769, Rev. AA Maio de 2003
Certificados para o Japão
Certificações À Prova de Chamas JIS (Japanese Industrial Standard)
E4 Sem medidor opcional:
Ex d IIB T6 (T
amb
=60°C) Com medidor opcional: Ex d IIB T4 (T
amb
= 60 °C)
Combinação de Certificações
A etiqueta de certificação de aço inoxidável é fornecida quando o cer­tificado de aprovação opcional é especificado. Quando um dispositivo etiquetado com múltiplos tipos de aprovação for instalado, este não deverá ser instalado novamente com quaisquer outros tipos de apro­vação. Marque permanentemente a etiqueta de certificação para dis­tingui-la das etiquetas com tipos de certificação não utilizados.
K5 Combinação das Certificações E5 e I5 KB Combinação das Certificações K5 e C6 C6 Combinação das Certificações E6 e I6 KA Combinação das Certificações E5 e E6 K7 Combinação das Certificações I7, N7, e E7
Certificações Adicionais
Aprovação Tipo ABS (American Bureau of Shipping)
Aprovação Tipo ABS para medições de temperatura em locais perigosos em Vaso s C l as s ific a dos como ABS, Instalações Marítimas e de Alto Mar Esta aprovação é ba sead a na s ap rov açõe s FM (Fac tory Mut ual) , por t an to, especifique o código de encomenda K5. Contacte o seu representante de Gestão de Processos da Emerson se a cópi a desta certificação não for necessári
a.
Rosemount 3244MV
Loading...