Rosemount 3244MVF MultiVariable temperaturtransmitter Installation instructions [da]

Page 1
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
Rosemount 3244MVF MultiVariable temperaturtransmitter
Start
Trin 1: Monter transmitteren Trin 2: Tilslut ledningerne og sæt strøm til Trin 3: Kontrollér mærkaterne Trin 4: Bekræft transmitterkonfiguration
Slut
www.rosemount.com
Page 2
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
© 2004 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren.
Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tlf. (US) (800) 999-9307 Tlf. (intnl) (952) 906-8888 Fax (952) 949-7001
Emerson Process Management Temperature GmbH
Frankenstrasse 21 63791 Karlstein Tyskland Tlf. 49 (6188) 992 0 Fax 49 (6188) 992 112
Rosemount 3244MV
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf. (65) 6777 8211 Fax (65) 6777 0947
Emerson Process Management
Hejrevang 11 3450 Allerød Denmark Tlf. 70 25 30 51 Fax 70 25 30 52
VIGTIG MEDDELELSE
Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende vejlednin­ger for Rosemount detaljerede anvisninger angående konfigurering, diagnosticering, vedligeholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre (I.S.) installationer. Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til Rosemount 3244MV (dokumentnummer 00809-0100-4769). Manualen og denne vejledning til hurtig installa­tion findes også i elektronisk udgave på www.rosemount.com.
®
Rosemount 3244MV. Den indeholder ikke
ADVARSEL
Eksplosioner kan medføre død eller alvorlige kvæstelser:
Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal over­holde lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i denne manual for even­tuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation.
Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/ brandsikker installation, når der sættes strøm til enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker
• Installer og spænd termolommerne eller følerne, inden der påføres tryk.
• Termolommen må ikke fjernes under drift.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser
• Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledninger, kan forårsage elektrisk stød.
Page 3
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 1: MONTER TRANSMITTEREN
Monter transmitteren på et højt punkt i installationsrørløbet for at undgå, at der løber fugt ind i transmitterhuset.
Typisk direkte monteret installation
1. Monter termolommen på procesbeholderens væg. Monter og tilspænd termolommerne. Udfør en lækagetest.
2. Fastgør alle nødvendige rørforskruninger, sammenkoblinger og forlængerstykkearmaturer. Forsegl armarturgevindene med sili­kone eller tape (hvis påkrævet).
3. Skru føleren ind i termolommen eller direkte ind i processen (afhængig af installationskravene).
4. Kontroller, at alle krav om forsegling er opfyldt.
5. Fastgør transmitteren på termolomme/følersamlingen. Forsegl alle gevind med silikone eller tape (hvis påkrævet).
6. Installer installationsrør til feltledninger i den åbne installations­rørindgang på transmitteren (til fjernmontering) og før ledningerne ind i transmitterhuset.
7. Træk feltledningerne ind i terminalsiden på huset.
8. Fastgør følerledningerne på transmitterens følerklemmer (ledningsdiagrammet sidder på indersiden af husdækslet).
9. Fastgør og tilspænd begge transmitterdæksler.
C
A
A = Termolomme D = Installationsrør til feltledninger (jævnstrøm) B = Forlængerstykke (nippel) E = Længde på forlængerstykkets armatur C = Rørforskruning eller sammenkobling
B
E
D
3144-0433QIG
Page 4
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 1 FORTSAT...
Typisk fjernmonteret installation
1. Monter termolommen på procesbeholderens væg. Monter og til­spænd termolommerne. Udfør en lækagetest.
2. Fastgør et forbindelseshoved på termolommen.
3. Sæt føleren ind i termolommen og forbind følerens ledninger til for­bindelseshovedet (ledningsdiagrammet sidder på indersiden af forbindelseshovedet).
4. Monter transmitteren på et 50 mm (2-in.) stykke rør eller et panel med et af de mulige monteringsbeslag (beslag B4 er vist nedenfor).
5. Fastgør kabelforskruninger på det skærmede kabel, som går fra forbindelseshovedet til transmitterens installationsrørindgang.
6. Før det skærmede kabel fra den modsatte installationsrørindgang på transmitteren og tilbage til kontrolrummet.
7. Sæt de skærmede kabelledninger ind i forbindelseshovedet/trans­mitteren gennem kabelindgangene. Tilslut og tilspænd kabelfor­skruningerne.
8. Forbind de skærmede kabelledninger til forbindelseshovedets klemmer (sidder på indersiden af forbindelseshovedet) og følerens ledningsklemmer (sidder på indersiden af transmitterhuset).
A
B
A = Kabelforskruning B = Skærmet kabel fra føler til transmitter C = Skærmet kabel fra transmitter til kontrolrum D = 50 mm (2-in.) stykke rør E = B4 monteringsbeslag
D
E
C
644-0000b05b
Page 5
Vejledning til hurtig installation
L
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 2: TILSLUT LEDNINGERNE OG SÆT STRØM TI
1. Tag klemmerækkedækslet af.
2. Sørg for, at følerledningerne er inden for klemmeområdet.
3. Tilslut følerledningerne ifølge Figur 1.
4. Tilspænd følerens klemmeskruer.
Strømklemmer
Følerklemmer
Transmitter-
klemmer
Jordklemme
Figur 1. Transmitterfølerens ledning sdiagram
*
RTD med
kompenserings-
**
Middel. Temp./DT/
hot backup/
dobbeltføler med
2 RTD’er med
kompenserings-
W & G
G S
**
RTD med 3
ledninger og
Ohm
Middel. Temp./
DT/hot backup/
dobbeltføler
med 2
termoelementer
RTD med 4
ledninger og
Ohm
**
Middel. Temp./
DT/hot backup/
dobbeltføler med RTD’er/
termoelementer
Termoelementer
og millivolt
**
Middel. Temp./DT/
hot backup/
dobbeltføler med
RTD’er/
termoelementer
RTD med 2
ledninger og
Ohm
W
R
*** **
Middel. Temp./
DT/hot backup/
dobbeltføler
med 2 RTD’er
* Transmitteren skal være konfigureret til mindst en RTD med 3 ledninger for at
kunne genkende en RDT med en kompenseringssløjfe.
** Rosemount leverer følere med 4 ledninger til alle enkeltelement-RTD'er.
Disse RTD’ere kan anvendes i konfigurationer med 3 ledninger ved at lade de ledninger, som ikke er nødvendige, være frakoblede og isolerede med el­tape.
*** Typisk ledningskonfiguration af en Rosemount RTD med to elementer som
vist (R=Rød, H=Hvid, G=Grøn, S=Sort)
sløjfe
sløjfe
Page 6
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 2 FORTSAT...
Sæt strøm til transmitteren
Transmitteren kræver mellem 9 og 32 V jævnstrøm for at kunne køre og fungere optimalt. Jævnstrømsforsyningen bør yde strøm med min­dre end 2% rippel.
Strømfilter
Et feltbussegment kræver en strømstabilisator for at kunne isolere strømforsyningsfiltret og afkoble segmentet fra andre segmenter, som er sluttet til samme strømforsyning.
Strømforbindelser
Brug en tilstrækkeligt tyk kobbertråd for at sikre, at spændingen hen over transmitterens strømklemmer ikke ligger under 9 V jævnstrøm.
Følg trinnene nedenfor for at slutte strøm til transmitteren:
1. Fjern transmitterdækslet for at blotlægge transmitterens klemme­række. Transmitterdæksler må ikke fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
2. Tilslut strømledningerne til klemmerne mærket ”+” og ”T”. Strøm­klemmerne er ikke polaritetsfølsomme; med andre ord har den elektriske polaritet på strømledningerne ingen betydning, når de er forbundet til strømklemmerne. Det anbefales at bruge krympede kabelsko, når der sættes ledninger i skrueklemmer.
3. Stram klemmeskruerne for at sikre tilstrækkelig kontakt. Der kræ­ves ingen yderligere strømtilslutninger.
4. Sæt transmitterdækslet på igen, og stram dækslets gevind mindst 1/3 omgang, efter 0-ringen kommer i berøring med huset. Begge transmitterdæksler skal være helt lukkede for at imødekomme eks­plosionssikringskravene.
BEMÆRK
Når installationen er fuldført, kan det tage flere sekunder, før LCD­måleren fungerer, når der er sat strøm til transmitteren.
Page 7
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 2 FORTSAT...
Typisk konfiguration for feltbusnetværk
Maks. 1900 m (6234 ft)
Integreret
strømstabilisator
og -filter
(afhængigt af kabelkarakteristika)
Terminatorer
Strømfor-
syning
(Strømforsynin­gen, filtret, den første terminator samt konfigurati­onsredskabet sidder normalt i kontrolrummet).
F
OUNDATION
feltbus-
konfigurations-
redskab
(Trunk)
(Spur)
Anordning 1 til 16*
BEMÆRK
Hvert segment i en feltbustrunk skal sluttes i begge ender.
(Spur)
Strøm/
signalledninger
Page 8
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 2 FORTSAT...
Forbind transmitteren til jord
For at få pålidelige temperaturmålinger er det yderst vigtigt med en ordentlig jordforbindelse.
Termoelement uden jordforbindelse, mV og RTD/ohm-input
Hver procesinstallation har forskellige krav til jordforbindelser. Brug de jordforbindelsesmuligheder, som anbefales af faciliteten til den speci­fikke følertype, eller start med jordforbindelsesmulighed 1 (den mest almindelige).
Mulighed 1 (anbefales til hus uden jordforbindelse):
1. Forbind signalledningsafskærmningen til følerledningsafskærmningen.
2. Sørg for, at de to afskærmninger er bundet sammen og er el-isole­rede fra transmitterhuset.
3. Forbind kun afskærmningen til jord ved strømforsyningens ende.
4. Sørg for, at følerafskærmningen er el-isoleret fra omgivende appa­rater, som er forbundet til jord.
Følerledninger
Mulighed 2 (anbefales til hus med jordforbindelse):
1. Tilslut følerledningsafskærmningen til transmitterhuset (kun hvis huset er jordforbundet).
2. Sørg for, at følerafskærmningen er el-isoleret fra omgivende appa­rater, som kan være forbundet til jord.
3. Forbind signalledningsafskærmningen til jord ved strømforsynings­enden.
Transmitter
Jordforbindelsespunkt på
afskærmningen
Transmitter
Følerledninger
OUNDATION
F feltbussegment
FOUNDATION feltbussegment
Forbind afskærmningerne,
så de er el-isolerede fra
transmitteren
Jordforbindelsespunkt på afskærmningen
Page 9
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 2 FORTSAT...
Mulighed 3:
1. Forbind følerledningsafskærmningen til jord ved føleren, hvis det er muligt.
2. Sørg for, at følerlednings- og signalledningsafskærmningerne er el­isolerede fra transmitterhuset og andre apparater, som kan være forbundet til jord.
3. Forbind signalledningsafskærmningen til jord ved strømforsynings­enden.
Transmitter
Følerledninger
Jordforbindelsespunkt på afskærmningen
Mulighed 4: Input fra jordforbundet termoelement
1. Forbind følerledningsafskærmningen til jord ved føleren.
2. Sørg for, at følerlednings- og signalledningsafskærmningerne er el-isolerede fra transmitterhuset og andre apparater, som kan være forbundet til jord.
3. Forbind signalledningsafskærmningen til jord ved strømforsynings­enden.
Transmitter
Følerledninger
FOUNDATION feltbussegment
FOUNDATION feltbussegment
Jordforbindelsespunkt på afskærmningen
Page 10
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 3: KONTROLLÉR MÆRKATERNE
Idriftsættelsesmærkat (papir)
For at identificere, hvilken anord­ning der er på et bestemt sted, anvendes den aftagelige mærkat, som følger med transmitteren. Sørg for, at mærkaten om fysiske anordninger (PD Tag-feltet) inde­holder de rette oplysninger i begge felter på den aftagelige idriftsættel­sesmærkat, og riv den nederste del af for hver transmitter.
BEMÆRK
Den anordningsbeskrivelse, som er blevet læst ind i værtssystemet, skal være af samme udgave som denne anordning. Anordningsbe­skrivelsen kan hentes ned fra
COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 7.2
Support files available at www.rosemount.com
Revision: 7.2
Support files available at www.rosemount.com
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Tear Here
www.rosemount.com.
TRIN 4: BEKRÆFT TRANSMITTERKONFIGURATION
Hver Foundation feltbusvært og hvert konfigurationsredskab har sin egen måde at vise og udføre konfigurationer på. Nogle bruger anord­ningsbeskrivelser (Device Descriptions, DD) eller DD-metoder til at konfigurere og til at vise ensartede data på tværs af platforme. Der er ingen krav om, at en vært eller et konfigurationsredskab skal under­støtte disse egenskaber.
Følgende er det mindste konfigurationskrav for en temperaturmåling. Denne vejledning er udarbejdet til systemer, som ikke anvender DD­metoder. E n komplet liste ove r pa rametre og konfigurat ionsoplysnin ger kan findes i referencemanualen til Rosemount 3244MV temperaturtrans­mitter med Foundation feltbus (dokumentnummer 00809-0100-4769).
Page 11
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
TRIN 4 FORTSAT...
Transducerens funktionsblok
Denne blok indeholder temperaturmålingsdata, inklusive føler 1, føler 2 og differens- og klemmetemperaturer. Den indeholder også oplys­ninger om følertyper, tekniske enheder, ændring af måleområde for linearisering, dæmpning, temperaturkompensering samt diagnostik. Bekræft mindst parametrene i Skema 1.
Skema 1. Transducerblokparametre
Parameter Bemærkninger
Typisk konfiguration
Konfigurer input 1
SENSOR_TYPE eksempel: ”Pt 100_A_385 (IEC 751)” SENSOR_CONNECTIONS eksempel: ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire”
Konfigurer input 2 (hvis en sådan bruges)
SENSOR_TYPE_2 eksempel: ”Pt 100_A_385 (IEC 751)” SENSOR_CONNECTIONS_2 eksempel: ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire”
Konfiguration af følertilpasning
Konfigurer input 1
SENSOR_TYPE ”User Defined, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONS eksempel: ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire”
SENSOR_CAL_METHOD indstillet til ”User Trim Standard” SPECIAL_SENSOR_A indtast følerspecifikke koefficienter SPECIAL_SENSOR_B indtast følerspecifikke koefficienter SPECIAL_SENSOR_C indtast følerspecifikke koefficienter SPECIAL_SENSOR_R0 indtast følerspecifikke koefficienter
Konfigurer input 2 (hvis en sådan bruges)
SENSOR_TYPE_2 eksempel: ”User Defined, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONS_2 eksempel: ”2-wire”, ”3-wire”, ”4-wire”
SENSOR_CAL_METHOD_2 indstillet til ”User Trim Standard” SPECIAL_SENSOR_A_2 indtast følerspecifikke koefficienter
(2, 3 eller 4 ledninger)
(2, 3 eller 4 ledninger)
(brugerdefineret, Calvandu)
(2, 3 eller 4 ledninger)
(brugerdefineret, Calvandu)
(2, 3 eller 4 ledninger)
Page 12
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Parameter Bemærkninger
SPECIAL_SENSOR_B_2 indtast følerspecifikke koefficienter SPECIAL_SENSOR_C_2 indtast følerspecifikke koefficienter SPECIAL_SENSOR_R0_2 indtast følerspecifikke koefficienter
Funktionsblok for analoge input (AI)
AI-blokken behandler feltanordningsmålinger og gør, at outputtene kan bruges af andre funktionsblokke. Output-værdien for AI-blokken vises i tekniske enheder og indeholder en status, som angiver målin­gernes kvalitet. Brug kanalnummeret (CHANNEL) til at angive den variabel, som AI-blokken behandler. Bekræft mindst parametrene for AI-blokken i Skema 2.
Skema 2. AI-blokparametre
Parameter Bemærkninger
CHANNEL Valg:
L_TYPE For de fleste målinger skal der indstilles på ”DIRECT” XD_SCALE Indstil de(t) ønskede måleområde og -enheder.
OUT_SCALE For ”DIRECT” L_TYPE skal OUT_SCALE indstilles,
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
(1) Konfigurer én AI-blok for hver ønsket måling
(1)
1. Sensor 1 (føler 1)
2. Housing Temperature (hustemperatur)
3. Sensor 2 (føler 2)
4. Differential Temperature (differenstemperatur)
Enhederne skal være en af følgende:
•mV
•Ohm
•°C
•°F
•°R
•K
så den er den samme som XD_SCALE Procesalarmer.
Skal være inden for det område, som er angivet af ”OUT_SCALE”
BEMÆRK
For at lave ændringer på AI-blokken, skal BLOCK_MODE (TARGET) være indstillet på OOS (ude af drift). Når ændringerne er blevet foreta­get, stilles BLOCK_MODE TARGET tilbage til AUTO.
Rosemount 3244MV
Page 13
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Rosemount 3244MV
PRODUKTCERTIFICERINGER
Godkendte fremstillingssteder
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management Temperature GmbH – Tyskland Emerson Process Management Asia Pacific – Singapore
Direktivoplysninger fra den Europæiske Union
Overensstemmelseserklæringen fra EF om alle europæiske direktiver, som gør sig gældende for dette produkt, kan findes på Rosemounts websted på www.rosemount.com. En papirkopi kan fås ved at kon­takte den lokale salgsrepræsentant.
ATEX-direktiv (94/9/EF)
Rosemount Inc. overholder ATEX-direktivet.
Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (89/336/EØF)
3244MV intelligent temperaturtransmitter med dobbeltfølerinput og Foundation feltbus-digitalsignal: EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 + A1: 1998
Installationer i eksplosionsfarligt miljø
Amerikanske certificeringer
Factory Mutual (FM) godkendelser
E5 Eksplosionsikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D.
Støveksplosionssikker for klasse II, division 1, gruppe E, F og G. Støveksplosionssikker for klasse III, division 1, placering i eksplo­sionsfarligt miljø. Ikke-antændende for klasse 1, division 2, gruppe A, B, C og D (T4A). Eksplosionssikker godkendelse, når tilsluttet ifølge Rosemount-tegning 03144-0220. For gruppe A skal alle installationsrør forsegles inden for 18 tommer af ind­kapslingen; udover det er forsegling af installationsrør ikke påkrævet for at opfylde kravene i NEC 501-5a(1).
Page 14
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
I5 Egensikker for klasse I, II og III, division 1, gruppe A, B, C, D, E, F
og G . Temperaturkode T4 (T for klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D T4 (T
omg
60°C). Egensikker og ikke-antændende, når installeret ifølge Rosemount-tegning 03144-0221.
Canadian Standards Association (CSA)-godkendelser
E6 Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D;
klasse II, division 1, gruppe E, F og G; klasse III, division 1, place­ring i eksplosionsfarligt miljø. Egnet for klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D. Forsegling af installationsrør er ikke påkrævet. Omgivende temperaturbegrænsning: –50 til 85°C.
I6 Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D; Klasse II,
division 1, gruppe E, F og G; Klasse III, division 1, placering i eksplosionsfarligt miljø, når installeret ifølge Rosemount-tegning 03144-0222. Omgivende temperaturbegrænsning: –50 til 85°C
Europæiske certificeringer
E9 CENELEC brandsikker godkendelse
Cer t i f i k a t n u m m e r : KEMA01ATEX2181 ATEX-mærkning: II 2 G
1180 EEx d IIC T6 (–40°C ≤ T EEx d IIC T5 (–40°C ≤ T Maks. forsyningsspænding = 55V
omg omg
70°C) 80°C)
N1 CENELEC type n
Certifikatnummer: BAS98ATEX 3358 X ATEX-mærkning: II 3 GD EEx nL IIC T5 (T T80 °C (T Maks. forsyningsspænding = 55V
omg
= –40 to 70°C)
omg
= –20 til 70°C)
Særlige betingelser for sikker brug (x):
Rosemount 3244MV
= –60 til 60°C). Ikke-antændende
= –60 til
omg
Page 15
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Apparatet kan ikke modstå den 500V isoleringstest, som er påkrævet i klausul 9.1 i EN 50021: 1998. Dette skal tages i betragtning, når apparatet installeres.
I1 CENELEC egensikkerhed:
Certifikatnummer: BAS98ATEX 1357 X ATEX-mærkning: II 1 GD EEx ia IIC T4 (T T80 °C (T
Skema 3. Enhedsparameter for input
Strøm/kommunikation Følerforbindelser
omg
U
= 30 V jævnstrøm Uo = 24,3 V
i
Ii = 300 mA Ii = 12 mA P
= 1,30 W Po = 0,06 W
i
Ci = 0,005 µF Co = 0.108 µF L
= 20 µHL
i
= –60 til 60°C)
omg
= –20 til 60°C)
Særlige betingelser for sikker brug (x): Apparatet kan ikke modstå den 500V isoleringstest, som er påkrævet i klausul 6.4.12 i EN 50020: 1994. Dette skal tages i
betragtning, når apparatet installeres.
IA CENELEC Fieldbus Intrinsically Safe Concept (FISCO)
Cer t i f i k a t n u m m e r : BAS98ATEX1357X ATEX-mærkning: II 1 GD
1180 EEx ia IIC T4 (T T80°C (T
Skema 4. Enhedsparametre for input
Sløjfe/strøm Føler
Ui = 15 V Uo = 24,3 V jævnstrøm I
= 215 mA (IIC)
i
= 500 mA (IIB)
I
i
Pi = 2 W (IIC)
= 5,32 W (IIB)
P
i
C
= 5 nF Ci = 0,108 µF
i
Li = 0 µH Lo = 179 mH
= –20 til 60°C)
omg
–60°C til 60°C)
omg =
Rosemount 3244MV
= 179 mH
o
I
= 12 mA
i
Po = 0,06 W
Page 16
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Særlige betingelser for sikker brug (X): Apparatet kan ikke modstå den 500V isoleringstest, som er påkrævet i klausul 6.4.12 i EN 50020: 1994. Dette skal tages i
betragtning, når apparatet installeres.
Australske certificeringer
Standard Australia Quality Assurance Services (SAA) -godkendelser
E7 Brandsikker godkendelse
EX d IIC T6 (T
= –20 til 60°C)
omg
I7 SAA egensikkerhed
Cer t i f i k a t n u m m e r : AUSEx3826X Ex ia IIC T4 (–60°C ≤ T IP66
Skema 5. Enhedsparametre for input
Sløjfe/strøm Føler
Ui = 30 V jævnstrøm Uo = 24,3 V jævnstrøm
= 300 mA Io = 12 mA
I
i
Pi = 1,3 W Po = 0,061 W
= 0,005 µFC
C
i
Li = 20 µH Lo = 179 mH
omg
60°C)
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1. Det er en betingelse for sikker brug, at apparaturet for Ex ia-
udstyr skal være anbragt i en indkapsling, som yder en tæt­hedsgrad på ikke mindre end IP20.
2. Det er en betingelse for sikker brug, at installationen skal
udføres ifølge Rosemount-tegning 00644-1044.
3. Det er en betingelse for sikker brug, at en bruger efter installa-
tion kan tilslutte en ekstra LCD-indikator til model 3244 tem­peraturtransmitteren, som er certificeret i dette certifikat, underlagt betingelseskravene i dette certifikat.
Rosemount 3244MV
= 0,108 µF
o
Page 17
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
N7 SAA type n
Cer t i f i k a t n u m m e r : AUSEx3826X Ex n IIC T5 (–50°C ≤ T Ex n IIC T6 (–50°C ≤ T IP66
Skema 6. Enhedsparametre for input
Sløjfe/strøm
Un = 55 V
= 1,3 W
P
n
omg omg
75°C) 60°C)
Særlige betingelser for sikker brug (X): For mærkater med mere end én type godkendelsesmarkering skal de(n) irrelevante markeringskode(r) kradses af permanent,
efter apparatet er blevet installeret.
IG SAA Fieldbus Intrinsically Safe Concept (FISCO)
Certifikatnummer: AUS Ex 3826X Ex ia IIC T4 (–60 til 60°C) IP66
Skema 7. Enhedsparametre for input
Sløjfe/strøm Føler
Ui = 17,5 V Uo = 24,3 V I
= 380 mA Io = 12 mA
i
Pi = 5,32 W Po = 0,061 W C
= 0,005 µFC
i
Li = 10 µH Lo = 179 mH
Særlige betingelser for sikker brug (X): For mærkater med mere end én type markering skal de(n) irrele-
vante markeringskode(r) kradses af permanent, efter apparatet er blevet installeret.
Rosemount 3244MV
= 0,108 µF
o
Page 18
Vejledning til hurtig installation
00825-0108-4769, Rev AA Maj 2003
Japanske certificeringer
Japanese Industrial Standard (JIS) brandsikker certificering
E4 Uden ekstra måler:
Ex d IIB T6 (T Med ekstra måler: Ex d IIB T4 (T
Kombinationscertificeringer
Der vedlægges en certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der angives valgfri godkendelse. Når en anordning, som er mærket med flere slags godkendelser, installeres, må der ikke installeres anordninger af andre godkendelsestyper. Giv godkendelsesmærkatet et permanent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes.
K5 Kombination af E5 og I5 KB Ko mbination af K5 og C6 C6 Kombination af E6 og I6 KA Kombination af E5 og E6 K7 Kombination af I7, N7 og E7
Yderligere certificeringer
American Bureau of Shipping (ABS) typegodkendelse
ABS typegodkendelse for temperaturmåling i eksplosionsfarligt miljø på ABS-klassificerede fartøjs-, marine- og offshore-installationer. Typegodkendelse er baseret på Factory Mutual (FM)-godkendelser. Angiv derfor ordrekode K5. Kontakt venligst den lokale Em er son Process Management-repræsentant, h vis De ø nske r en kop i af certificeringen.
omg
omg
= 60°C)
= 60°C)
Rosemount 3244MV
Loading...