Rosemount 3244MVF MultiVariable Temperaturmessumformer Manuals & Guides [de]

Page 1
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
Rosemount 3244MVF MultiVariable Temperaturmessumformer
Start
Schritt 1: Messumformer montieren Schritt 2: Elektrischer Anschluss und
Spannungsversorgung Schritt 3: Kennzeichnung prüfen Schritt 4: Konfiguration des
Messumformers prüfen
Ende
www.rosemount.com
Page 2
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
© 2003 Rosemount, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Alle Marken sind Eigentum der jeweiligen Unternehmen.
Rosemount Division
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tel.: (US) (800) 999-9307 Tel.: (Intnl) (952) 906-8888 Fax: (952) 949-7001
Emerson Process Management AG
Industrie-Zentrum NÖ Süd Strasse 2a, Obj. M29
2351 Wr. Neudorf Österreich Tel.: +43 2236 607 145 E-Mail info.at@EmersonProcess.at Internet www.EmersonProcess.at
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Deutschland Tel.: 49 (8153) 9390 Fax: 49 (8153) 939172
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Schweiz Tel.: (41) 41 768 61 11 Fax: (41) 41 761 87 40 E-mail: info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch
Rosemount 3244MV
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 T el .: (6 5) 67 77 8211 Fax: (65) 6777 0947
WICHTIGER HINWEIS
Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für das Rosemount sungen für Konfiguration, Diagnose, Wartung, Service, Fehlersuche und -beseitigung oder Einbau entsprechend der Anforderungen für Explosionsschutz, druckfeste Kapselung oder Eigensicherheit. Weitere Informationen sind in der Betriebsanleitung für das Modell 3244MV (Dok.-Nr. 00809-0100-4769) zu finden. Die Betriebsanleitung und diese Kurzanleitung sind außerdem in elektronischer Form über www.rosemount.com erhältlich.
®
Modell 3244MV. Sie enthält keine detaillierten Anwei-
Page 3
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
WARNUNG
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen:
Die Installation dieses Messumformers in explosionsgefährdeten Umgebungen muss gemäß den lokalen, nationalen und internatio­nalen Normen, Vorschriften und Empfehlungen erfolgen. Einschrän­kungen in Verbindung mit der sicheren Installation sind im Abschnitt „Produktzulassungen“ zu finden.
Bei einer Installationen mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung die Messumformer-Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn der Strom­kreis unter Spannung steht.
Prozessleckage kann schwere oder tödliche Verletzungen verursachen
• Schutzrohre und Sensoren vor Beaufschlagung mit Druck installieren und festziehen.
• Das Schutzrohr nicht entfernen, während der Messumformer in Betrieb ist.
Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzun­gen verursachen
• Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen vermeiden. Elektrische Spannung an den Leitungsadern kann zu elektri­schen Schlägen führen.
SCHRITT 1: MESSUMFORMER MONTIEREN
Den Messumformer an einer hohen Stelle im Kabelverlauf (Kabel­schutzrohr) installieren, damit keine Feuchtigkeit in das Gehäuse ein­dringen kann.
Typische Installation mit einer direkten Montage
1. Das Schutzrohr an der Prozessbehälterwand montieren. Die Schutzrohre anbringen und festziehen. Eine Leckageprüfung durchführen.
Page 4
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 1...
2. Alle erforderlichen Verbindungsstücke, Kupplungen und Verlänge­rungen anbringen. Das Nippelgewinde (nach Bedarf) mit Silikon oder Dichtband abdichten.
3. Den Sensor in das Schutzrohr oder direkt in die Prozessleitung schrauben (abhängig von den Installationsanforderungen).
4. Alle Dichtstellen überprüfen.
5. Den Messumformer am Schutzrohr/Sensor befestigen. Alle Gewinde (nach Bedarf) mit Silikon oder Dichtband abdichten.
6. Das Kabelschutzrohr für die Feldverdrahtung an der offenen Lei­tungseinführung des Messumformers (für externe Montage) instal­lieren und die Adern in das Messumformergehäuse einführen.
7. Die Feldanschlusskabel in die Klemmenseite des Gehäuses ziehen.
8. Die Sensorkabel an die Sensorklemmen des Messumformers anschließen (siehe Anschlussschema auf der Innenseite des Gehäusedeckels).
9. Beide Messumformer-Gehäusedeckel anbringen und festziehen.
C
A
A = Schutzrohr D = Kabelschutzrohr für die
B = Verlängerung (Nippel) E = Länge des Verlängerungsnippels C = Verbindungsstück oder Kupplung
B
E
Feldverdrahtung (Gleichstrom)
D
3144-0433QIG
Typische Installation mit einer externen Montage
1. Das Schutzrohr an der Prozessbehälterwand montieren. Die Schutzrohre anbringen und festziehen. Eine Leckageprüfung durchführen.
Page 5
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 1...
2. Einen Anschlusskopf am Schutzrohr anbringen.
3. Den Sensor in das Schutzrohr einführen und mit dem Anschluss­kopf verdrahten (siehe Anschlussschema auf der Innenseite des Anschlusskopfes).
4. Den Messumformer mit dem optionalen Montagewinkel (B4 Monta­gewinkel unten abgebildet) an einem 50 mm (2") Rohr oder einer befestigen.
5. Kabelverschraubungen am abgeschirmten Kabel zwischen Anschlusskopf und Leitungseinführung des Messumformers anbringen.
6. Das abgeschirmte Kabel von der gegenüberliegenden Leitungsein­führung des Messumformers zurück zur Warte verlegen.
7. Die Adern des abgeschirmten Kabels durch die Leitungsein-füh­rungen in den Anschlusskopf/Messumformer einführen. Die Kabel­verschraubungen anschließen und festziehen.
8. Die Adern des abgeschirmten Kabels an die Klemmen des Anschlusskopfes (im Inneren des Anschlusskopfes) und an die Klemmen der Sensorverdrahtung (im Inneren des Messumformer­gehäuses) anschließen.
A
B
C
A = Kabelverschraubung B = Abgeschirmtes Kabel zwischen Sensor und Messumformer C = Abgeschirmtes Kabel zwischen Messumformer und Warte D = 50 mm (2") Rohr E = B4 Montagewinkel
D
E
644-0000b05b
Page 6
Kurzanleitung
S
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
SCHRITT 2: ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
UND SPANNUNGSVERSORGUNG
1. Den Gehäusedeckel der Anschlussklemmenseite entfernen.
2. Sicherstellen, dass die Sensor­leitungen in den Anschlussklem­menbereich eingeführt sind.
3. Die Sensorleitungen gemäß Abbildung 1 anschließen.
4. Die Schrauben der Sensoran­schlussklemmen festziehen.
Abbildung 1. Anschlussschema Messumformer – Sensor
Spannungs-
klemmen
Messumformer-
Anschluss-
klemmen
ensor-
anschluss
klemmen
Erdungs­klemme
2-Leiter-Wider-
standsthermome-
ter und Ohm
W
R
*** **
Durchschnittli-
che Temp./DT/Hot
Backup/Dualer
Sensor mit 2
Widerstandsther-
mometern
* Zur Erkennung der Kompensation muss der Messumformer für ein 3-Leiter-
Widerstandsthermometer konfiguriert sein.
** Rosemount liefert alle Einfach-Widerstandsthermometer in 4-Leiter Ausfüh-
rung. Diese können auch als 3-Leiter Ausführung angeschlossen werden. Dazu die nicht benötigte Ader isolieren.
*** Typische Verdrahtung eines Rosemount Widerstandsthermometers mit
zwei Fühlerelementen abgebildet (R=Rot, W=Weiß, G=Grün, B=Schwarz)
**
3-Leiter-Wider­standsthermo-
meter und Ohm
W und G
G B
Durchschnittliche
Backup/Dualer
Thermoelementen
Temp./DT/Hot
Sensor mit 2
4-Leiter-Wider­standsthermo-
meter und Ohm
**
Durchschnittliche
Temp./D T/Hot
Bakkup/Dualer
Sensor mit
Widerstandsther-
mometern/
Thermoelementen
Thermoelemente
und Millivolt
**
Durchschnittliche
Temp./DT/Hot
Bakkup/Dualer
Sensor mit
Widerstandsther-
mometern/
Thermoelementen
*
Widerstandsther-
mometer mit Kom-
pensationskreis
**
Durchschnittliche
Temp./DT/Hot
Bakkup/Dualer
Sensor mit 2
Widerstandsther-
mometern mit
sationskreis
Kompen-
Page 7
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 2...
Spannungsversorgung am Messumformer anschliessen
Zur Gewährleistung des vollen Funktionsumfangs und ordnungsgemä­ßen Betriebs benötigt der Messumformer zwischen 9 und 32 VDC. Die Gleichspannungsversorgung darf maximal 2 % Welligkeit aufweisen.
Netzfilter
Ein Feldbussegment erfordert einen Entkoppler, um den Netzfilter zu trennen und das Segment von anderen Segmenten an der gleichen Spannungsversorgung zu entkoppeln.
Spannungsanschlüsse
Kupferdraht mit einem entsprechenden Querschnitt verwenden, um sicherzustellen, dass die Spannung an den S p annungsanschlussklem­men des Messumformers nicht unter 9 VDC absinkt.
Um die Spannungsversorgung an den Messumformer anzuschließen führen Sie folgende Schritte durch:
1. Den Messumformer-Gehäusedeckel entfernen, um Zugang zum Anschlussklemmenblock zu erhalten. In explosionsgefährdeten Atmosphären die Deckel nicht abnehmen, wenn der Stromkreis unter Spannung steht.
2. Die Adern der Spannungsversorgung an den mit „+“ und „T“ gekennzeichneten Klemmen anschließen. Beim Anschluss der Adern an den Spannungsanschlussklemmen muss keine Polarität beachtet werden. Bei Verdrahtung an Schraubklemmen wird die Verwendung von gecrimpten Kabelösen empfohlen.
3. Die Klemmenschrauben fest anziehen, um guten Kontakt zu gewährleisten. Es wird keine weitere Verdrahtung benötigt.
4. Den Messumformer-Gehäusedeckel wieder anbringen und noch mindestens eine Drittelumdrehung anziehen, nachdem der O-Ring das Gehäuse berührt. Beide Messumformer-Gehäusedeckel müs­sen vollständig geschlossen sein, um die Ex-Schutz-Anforderun­gen zu erfüllen.
Page 8
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 2...
HINWEIS
Nach der Installation und dem Einschalten der Messumformer­Spannungsversorgung kann es einige Sekunden dauern, bevor die LCD-Anzeige funktioniert.
Typische Konfiguration einer Feldbusverdrahtung
max. 1.900 m (6.234 ft)
(je nach Kabeleigenschaften)
Integrierter Entkoppler
und Netzfilter
Spannungs-
versorgung
(Spannungsver­sorgung, Filter, erster Abschluss und Konfigurati­onsgerät befinden sich gewöhnlich in der Messwarte.)
F
OUNDATION
Feldbus-
Konfigurations-
gerät
HINWEIS
Jedes Segment in einer Feldbus-Fernleitung muss an beiden Enden mit einem Abschluss versehen sein.
Erdung des Messumformers
Die ordnungsgemäße Erdung ist äußerst wichtig, um zuverlässige Temperaturmesswerte zu gewährleisten.
Abschlüsse
(Multiplex-
leitung)
(Stich-
Geräte 1 bis 16*
leitung)
(Stich-
leitung)
Strom-/Signal-
verdrahtung
Page 9
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 2...
Ungeerdete Thermoelement-, Millivolt- und Widerstands­thermometer/Ohm-Eingänge
Jede Prozessinstallation stellt unterschiedliche Anforderungen an die Erdung. Die am Einbauort für den jeweiligen Sensortyp empfohlenen Erdungsoptionen verwenden oder mit Option 1 (der häufigsten Erdungsoption) beginnen.
Option 1 (Empfehlung für ungeerdetes Messumformergehäuse):
1. Die Abschirmung der Signalleitungen mit der Abschirmung der Sensorverdrahtung verbinden.
2. Sicherstellen, dass die beiden Abschirmungen fest verbunden und vom Messumformergehäuse elektrisch isoliert sind.
3. Die Abschirmung nur auf der Seite der Spannungsversorgung erden.
4. Sicherstellen, dass die Sensorabschirmung von anderen geerde­ten Geräten im Messkreis elektrisch isoliert ist.
Messumformer
Sensorleitungen
Erdungspunkt der Abschirmungen
Option 2 (Empfehlung für geerdetes Messumformergehäuse):
1. Die Abschirmung der Sensorleitungen an das Messumformerge­häuse anschließen (nur wenn das Gehäuse geerdet ist).
2. Sicherstellen, dass die Sensorabschirmung von anderen geerde­ten Geräten im Messkreis elektrisch isoliert ist.
3. Die Abschirmung der Signalleitungen auf der Seite der Spannungs­versorgung erden.
Messumformer
Sensorleitungen
OUNDATION
F Feldbus-Segment
FOUNDATION Feldbus-Segment
Abschirmungen gemeinsam auflegen, elektrisch isoliert vom
Messumformer
Erdungspunkte der Abschirmungen
Page 10
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 2...
Option 3:
1. Die Abschirmung der Sensorverdrahtung – falls möglich – am Sen­sor erden.
2. Sicherstellen, dass die Abschirmungen der Sensor- und Signallei­tungen vom Messumformergehäuse und anderen geerdeten Gerä­ten elektrisch isoliert sind.
3. Die Abschirmung der Signalleitungen auf der Seite der Spannungs­versorgung erden.
Messumformer
Sensorleitungen
Erdungspunkte der Abschirmungen
Option 4: Geerdete Thermoelement-Eingänge
1. Die Abschirmung der Sensorverdrahtung am Sensor erden.
2. Sicherstellen, dass die Abschirmungen der Sensor- und Signallei­tungen vom Messumformergehäuse und anderen geerdeten Gerä­ten elektrisch isoliert sind.
3. Die Abschirmung der Signalleitungen auf der Seite der Spannungs­versorgung erden.
Messumformer
Sensorleitungen
FOUNDATION Feldbus-Segment
FOUNDATION Feldbus-Segment
Erdungspunkte der Abschirmungen
Page 11
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
SCHRITT 3: KENNZEICHNUNG PRÜFEN
Kennzeichnungsanhänger (Papier)
Der mitgelieferte, abnehmbare Anhänger des Messumformers dient zur Identifizierung des Geräts am jeweiligen Einsatzort. Stellen Sie sicher, dass bei jedem Mes­sumformer die Felder für die Mess­stellenkennzeichnung (PD Tag) in beiden Teilen des abnehmbaren Anhängers richtig ausgefüllt sind, und trennen Sie dann den unteren Abschnitt ab.
HINWEIS
Der im Hostsystem geladene Gerä­tetreiber muss mit der Version des Treibers in diesem Gerät identisch sein. Der Gerätetreiber kann von www.rosemount.com heruntergela­den werden.
COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 7.2
Support files available at www.rosemount.com
Revision: 7.2
Support files available at www.rosemount.com
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
Tear Here
Page 12
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
SCHRITT 4: KONFIGURATION DES MESSUMFORMERS PRÜFEN
Konfigurationen werden von Foundation Feldbus-Hostsystemen oder Konfigurationsgeräten unterschiedlich angezeigt und durchgeführt. Manche Systeme/Geräte verwenden Gerätetreiber (DD) oder DD­Methoden zur Konfiguration und zur einheitlichen Anzeige von Daten über mehrere Plattformen hinweg. Ein Host oder Konfigurationsgerät unterstützt ggf. nicht alle dieser Funktionen.
Folgende Mindestanforderungen gelten für die Konfiguration einer Temperaturmessung. Diese Richtlinie gilt für Systeme, die keine DD-Methoden verwenden. Eine komplette Liste der Parameter und Konfigurationsdaten ist in der Betriebsanleitung des Rosemount 3244MV Temperaturmessumformers mit Foundation Feldbus (Dok.-Nr. 00809-0100-4769) zu finden.
Messwandler-Funktionsbaustein
Dieser Baustein enthält Daten für die Temperaturmessung, einschließ­lich Sensor 1, Sensor 2 sowie Differentialtemperatur und Temperatur an den Klemmen. Er enthält außerdem Daten über Sensortypen, phy­sikalische Einheiten, Neulinearisierung, Dämpfung, Temperaturkom­pensation und Diagnose. Die Mindestanforderung umfasst die Prüfung der Parameter in Tabelle 1.
Page 13
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 4...
Tabelle 1. Parameter des Messwandler-Funktionsbausteins
Parameter Bemerkungen
Typische Konfiguration
Eingang 1 konfigurieren
SENSOR_TYPE Beispiel: „Pt 100_A_385 (IEC 751)“ SENSOR_CONNECTIONS Beispiel: „2-Leiter“, „3-Leiter“, „4-Leiter“
Eingang 2 konfigurieren (falls verwendet)
SENSOR_TYPE_2 Beispiel: „Pt 100_A_385 (IEC 751)“ SENSOR_CONNECTIONS_2 Beispiel: „2-Leiter“, „3-Leiter“, „4-Leiter“
Konfiguration der Sensoranpassung
Eingang 1 konfigurieren
SENSOR_TYPE „Benutzerdefiniert, Calvandu“ SENSOR_CONNECTIONS Beispiel: „2-Leiter“, „3-Leiter“, „4-Leiter“ SENSOR_CAL_METHOD auf „User Trim Standard“ (st andardmäßiger
SPECIAL_SENSOR_A Sensorspezifische Koeffizienten eingeben SPECIAL_SENSOR_B Sensorspezifische Koeffizienten eingeben SPECIAL_SENSOR_C Sensorspezifische Koeffizienten eingeben SPECIAL_SENSOR_R0 Sensorspezifische Koeffizienten eingeben
Eingang 2 konfigurieren (falls verwendet)
SENSOR_TYPE_2 Beispiel: „Benutzerdefiniert, Calvandu“ SENSOR_CONNECTIONS_2 Beispiel: „2-Leiter“, „3-Leiter“, „4-Leiter“ SENSOR_CAL_METHOD_2 auf „User Trim Standard“ (standardmäßi-
SPECIAL_SENSOR_A_2 Sensorspezifische Koeffizienten eingeben SPECIAL_SENSOR_B_2 Sensorspezifische Koeffizienten eingeben SPECIAL_SENSOR_C_2 Sensorspezifische Koeffizienten eingeben SPECIAL_SENSOR_R0_2 Sensorspezifische Koeffizienten eingeben
Abgleich durch Benutzer) einstellen
ger Abgleich durch Benutzer) einstellen
Page 14
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
FORTSETZUNG VON SCHRITT 4...
Analogeingangs-Funktionsbaustein (AI)
Der AI-Funktionsbaustein verarbeitet Feldgerätemessungen und macht die Ausgänge anderen Funktionsbausteinen verfügbar. Der Ausgangswert des AI-Bausteins wird in physikalischen Einheiten ausgegeben und enthält einen Status, der die Qualität der Messung angibt. Zur Definition der Variable, die der AI-Baustein verarbeitet, die Kanalnummer verwenden. Die Mindestanforderung umfasst die Prü­fung der Parameter des AI-Bausteins in Tabelle 2.
Tabelle 2. Parameter des AI-Funktionsbausteins
Parameter Bemerkungen
CHANNEL Auswahlmöglichkeiten:
L_TYPE Für die meisten Messungen auf „DIRECT“ einstellen XD_SCALE Gewünschte(n) Messbereich und -einheiten einstellen.
OUT_SCALE Für „DIRECT“ L_TYPE den Parameter OUT_SCALE
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
(1) Für jede gewünschte Messung einen separaten AI-Baustein konfigurieren
1. Sensor 1
2. Gehäusetemperatur
3. Sensor 2
4. Differentialtemperatur
Folgende Einheiten stehen zur Auswahl:
•mV
•Ohm
•°C
•°F
•°R
•K
so einstellen, dass er mit dem Parameter XD_SCALE übereinstimmt
Prozessalarme Muss innerhalb des mit dem Parameter „OUT_SCALE“ definierten Bereichs liegen
HINWEIS
Vor der Durchführung von Änderungen am AI-Funktionsbaustein den Parameter BLOCK_MODE (TARGET) auf OOS (außer Betrieb) set­zen. Nach vorgenommenen Änderungen BLOCK_MODE TARGET wieder auf AUTO zurücksetzen.
(1)
Page 15
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Rosemount 3244MV
PRODUKTZULASSUNGEN
Zugelassene Herstellungsstandorte
Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, USA Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Deutschland Emerson Process Management Asia Pacific – Singapur
Informationen zu EU-Richtlinien
Die EU-Konformitätserklärung für alle auf dieses Produkt zutreffenden EU-Richtlinien ist auf der R osemount Website unter www.rosemount.com zu finden. Diese Dokumente erhalten Sie auch durch unsere Vertriebsbüros.
ATEX-Richtlinie (94/9/EC)
Rosemount Inc. erfüllt die Anforderungen der ATEX-Richtlinie.
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) (89/336/EEC)
3244MV Smart Temperaturmessumformer mit dualem Sensor­eingang und Foundation Feldbus Digitalsignal: EN 50081-1: 1992; EN 50082-2:1995; EN 61326-1:1997 + A1: 1998
Ex-Zulassungen
Nordamerikanische Zulassungen
FM-Zulassungen (Factory Mutual)
E5 Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups A, B, C und D. Staub
Ex-Schutz für Class II, Division 1, Groups E, F und G. Staub Ex-Schutz für Class III, Division 1 Ex-Bereiche. Keine Funken erzeugend für Class I, Division 2, Groups A, B, C und D (T4A). Ex-Zulassung bei Installation gemäß Rosemount-Zeichnung 03144-0220. Für Group A alle Kabelschutzrohre innerhalb von 46 cm (18 in.) zum Gehäuse abdichten; ansonsten keine abge­dichtete Leitungseinführung gemäß NEC 501-5a(1) erforderlich.
Page 16
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
I5 Eigensicher für Class I, II und III, Division 1, Groups A, B, C, D, E,
F und G. Temperaturcode T4 (T ken erzeugend für Class I Division 2, Groups A, B, C und D T4 (T
= –60 bis 60 °C). Eigensicher und keine Funken erzeugend
amb
bei Installation gemäß Rosemount-Zeichnung 03144-0221.
CSA-Zulassungen (Canadian Standards Association)
E6 Ex-Schutz für Class I, Division 1, Groups A, B, C und D; Class II,
Division 1, Groups E, F und G; Class III, Division 1 Ex-Bereiche. Geeignet für Class I, Division 2, Groups A, B, C und D. Abgedich­tete Leitungseinführung nicht erforderlich. Umgebungstemperatur­grenzen: –50 bis 85 °C.
I6 Eigensicher für Class I, Division 1, Groups A, B, C und D; Class II,
Division 1, Groups E, F und G; Class III, Division 1 Ex-Bereiche bei Installation gemäß Rosemount-Zeichnung 03144-0222. Temperaturgrenzen: –50 bis 85 °C
Europäische Zulassungen
E9 CENELEC-Zulassung für druckfeste Kapselung
Zer t i f i k a t N r. : KEMA01ATEX2181 ATEX-Kennzeichnung: II 2 G
1180 EEx d IIC T6 ( –40 °C ≤ T EEx d IIC T5 ( –40 °C ≤ T
amb amb
70 °C) 80 °C)
Max. Eingangsspannung = 55 V
N1 CENELEC Typ n
Zertifikat Nr.: BAS98A TEX 3358 X ATEX-Kennzeichnung: II 3 GD EEx nL IIC T5 (T T80 °C (T
amb
= –40 bis 70 °C)
amb
= –20 bis 70 °C)
Max. Eingangsspannung = 55 V Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (x):
Der Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 V gemäß Paragraph 9.1 von Richtlinie EN 50021: 1998 nicht stand. Dies muss bei der Montage des Messumformers beachtet werden.
Rosemount 3244MV
= –60 bis 60 °C). Keine Fun-
amb
Page 17
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
I1 CENELEC Eigensicherheit
Zertifikat Nr.: BAS98A TEX 1357 X ATEX-Kennzeichnung: II 1 GD EEx ia IIC T4 (T T80 °C (T
Tabelle 3. Eingangsparameter
Spannung/Kommunikation Sensoranschlüsse
amb
= 30 VDC Uo = 24,3 V
U
i
Ii = 300 mA Io = 12 mA P
= 1,30 W Po = 0,06 W
i
Ci = 0,005 µF Co = 0,108 µF L
= 20 µHL
i
= –60 bis 60 °C)
amb
= –20 bis 60 °C)
Spezielle Voraussetzungen zur sicheren Verwendung (x): Der Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 V gemäß
Paragraph 6.4.12 von Richtlinie EN 50020: 1994 nicht stand. Dies muss bei der Montage des Messumformers beachtet werden.
IA CENELEC Feldbus Eigensicherheitskonzept (FISCO)
Zer t i f i k a t N r. : BAS98ATEX1357X ATEX-Kennzeichnung: II 1 GD
1180 EEx ia IIC T4 (T T80 °C (T
Tabelle 4. Eingangsparameter
Messkreis/Spannungsversorgung Sensor
Ui = 15 V Uo = 24,3 VDC
= 215 mA (IIC)
I
i
I
= 500 mA (IIB)
i
Pi = 2 W (IIC)
= 5,32 W (IIB)
P
i
C
= 5 nF Co = 0,108 µF
i
Li = 0 µH Lo = 179 mH
= –20 bis 60 °C)
amb
–60 °C bis 60 °C)
amb =
Rosemount 3244MV
= 179 mH
o
= 12 mA
I
o
Po = 0,06 W
Page 18
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): Der Messumformer hält dem Isolationstest mit 500 V gemäß Para­graph 6.4.12 von Richtlinie EN 50020: 1994 nicht stand. Dies muss
bei der Montage des Messumformers beachtet werden.
Australische Zulassungen
SAA-Zulassungen (Standard Australia Quality Assurance Services)
E7 Druckfeste Kapselung
EX d IIC T6 (T
= –20 bis 60 °C)
amb
I7 SAA Eigensicherheit
Zer t i f i k a t N r.: AUSEx3826X Ex ia IIC T4 ( –60 °C ≤ T IP66
Tabelle 5. Eingangsparameter
Messkreis/Spannungsversorgung Sensor
Ui = 30 VDC Uo = 24,3 VDC
= 300 mA Io = 12 mA
I
i
Pi = 1,3 W Po = 0,061 W
= 0,005 µFC
C
i
Li = 20 µH Lo = 179 mH
amb
60 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X):
1. Gemäß den Bedingungen für sichere Verwendung muss der
Messumformer bei Installation in Ex ia Anwendungen in einem Gehäuse mit einer Schutzart von mindestens IP20 montiert sein.
2. Gemäß den Bedingungen für sichere Verwendung muss die
Installation gemäß Rosemount-Zeichnung 00644-1044 durch­geführt werden.
3. Gemäß den Bedingungen für sichere Verwendung kann ein
Anwender nach der Installation eines nach diesem Zertifikat zugelassenen 3244 Temperaturmessumformers eine optio­nale LCD-Anzeige anbringen, die den Anforderungen dieses Zertifikats entspricht.
Rosemount 3244MV
= 0,108 µF
o
Page 19
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
N7 SAA Typ n
Zer t i f i k a t N r.: AUSEx3826X Ex n IIC T5 ( –50 °C ≤ T Ex n IIC T6 ( –50 °C ≤ T IP66
Tabelle 6. Eingangsparameter
Messkreis/Spannungsversorgung
Un = 55 V
= 1,3 W
P
n
amb amb
75 °C) 60 °C)
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): Bei Zulassungsschildern mit mehr als einer Zulassungsart müs­sen die irrelevanten Codes nach Abschluss der Inbetriebnahme
des Messumformers permanent entfernt werden.
IG SAA Feldbus Eigensicherheitskonzept (FISCO)
Zer t i f i k a t N r. : AUS Ex 3826X Ex ia IIC T4 (–60 bis 60 °C) IP66
Tabelle 7. Eingangsparameter
Messkreis/Spannungsversorgung Sensor
Ui = 17,5 V Uo = 24,3 V I
= 380 mA Io = 12 mA
i
Pi = 5,32 W Po = 0,061 W C
= 0,005 µFC
i
Li = 10 µH Lo = 179 mH
Spezielle Voraussetzung zur sicheren Verwendung (X): Bei Zulassungsschildern mit mehr als einer Zulassungsart müs-
sen die irrelevanten Codes nach Abschluss der Inbetriebnahme des Messumformers permanent entfernt werden.
Rosemount 3244MV
= 0,108 µF
o
Page 20
Kurzanleitung
00825-0105-4769, Rev AA Mai 2003
Japanische Zulassungen
Japanese Industrial Standard (JIS) Druckfeste Kapselung
E4 Ohne optionale Anzeige:
Ex d IIB T6 (T Mit optionaler Anzeige: Ex d IIB T4 (T
Zulassungs-Kombination
Bei einer optionalen Zulassung wird ein Edelstahl-Zulassungsschild geliefert. Ist ein Gerät installiert, das mit einer mehrfachen Zulassung gekennzeichnet ist, sollte es nicht neu mit anderen Zulassungen installiert werden. Die permanente Beschriftung des Zulassungs­schilds dient der Unterscheidung des installierten Zulassungstyps von den nicht verwendeten Zulassungen.
K5 Kombination von E5 und I5 KB Kombination von K5 und C6 C6 Kombination von E6 und I6 KA Kombination von E5 und E6 K7 Kombination von I7, N7 und E7
Zusätzliche Zulassungen
American Bureau of Shipping (ABS) Typ-Zulassung
Typ-Zulassung für Temperaturmessungen in Ex-Bereichen für ABS klassifizierte Behälter-, Schiffs- und Offshore-Installationen. Die Typ­Zulassung basiert auf FM-Zulassungen (Factory Mutual); daher Bestellcode K5 angeben. Eine Kopie der Zulassung bekommen Sie bei Ihrem Emerson Process Man agement Vertriebsbüro.
amb
amb
=60°C)
= 60 °C)
Rosemount 3244MV
Loading...