Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 3144P. Nie
zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz instalacji
przeciwwybuchowych, ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można
znaleźć w Instrukcji obsługi
również dostępne w wersji elektronicznej pod adresem Emerson.com/Rosemount
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi,
krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się
z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach
zagrożonych wybuchem.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić osłony procesowe lub czujniki.
Nie wolno demontować osłony procesowej podczas działania instalacji procesowej.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć
Nie wolno dotykać przewodów ani zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
Przy instalacji w środowisku zagrożonym wybuchem, w osłonach kablowych/przepustach należy
stosować właściwe zaślepki, adaptery i dławiki kablowe lub posiadające atest Ex.
przetwornika Rosemount 3144P. Instrukcje obsługi oraz niniejsza instrukcja są
Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte na
®
protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić
zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą
komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik
może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku zawiera
strona 5.
Data
wydania
oprogra-
mowania
Grudzień
2012
Marzec
2012
Luty 2007Nie
Wersja
oprogramowania
NAMUR
1.2.11.0.03
1.1.1
dotyczy
Identyfikacja urządzenia
Wersja
sprzętu
NAMUR
Nie
dotyczy
Nie
dotyczy
Wersja
oprogramowania
HART
2
15400809-0114-4021
Sterownik urządzenia
uniwersalna
2.0Weryfikacja konfiguracji
Do komunikacji z przetwornikiem Rosemount 3144P można wykorzystać
komunikator polowy (do komunikacji konieczna jest obecność w pętli
rezystancji o wartości od 250 do 1100 omów) lub program AMS Device
Manager. Przetwornik nie działa, jeśli napięcie na zaciskach zasilania jest
niższe niż 12 V DC. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi
Rosemount 3144P oraz instrukcją obsługi
Do uzyskania pełnej komunikacji z przetwornikiem Rosemount 3144P
komunikator polowy musi mieć zainstalowane oprogramowanie w wersji
v5 lub v7 oraz opisy urządzeń DD w wersji v1 lub nowsze. Przetworniki
temperatury Rosemount 3144P wyposażone w technologię Rosemount
™
X-well
nowszej w celu wyświetlania funkcjonalności technologii Rosemount X-well.
Opisy urządzeń z nowymi komunikatorami są dostępne pod adresem
Emerson.com/Rosemount
komunikatorów w dowolnym centrum obsługi firmy Emerson.
Opisy urządzeń są następujące:
Urządzenie w trybie HART 5: urządzenie v5 DD v1
Urządzenie w trybie HART 7: urządzenie v7 DD v1
W celu sprawdzenia czy konieczne jest uaktualnienie oprogramowania,
należy wykonać poniższe czynności. Patrz Ilustracja 1 na stronie -4.
wymagają urządzeń DD Rosemount 3144P Dev. 7 w wersji 1 lub
. Można je również przesłać do istniejących
3
Page 4
Skrócona instrukcja
A
C
or*
B
lub*
1. Podłączyć czujnik (patrz schemat połączeń znajdujący się wewnątrz
pokrywy obudowy przetwornika).
2. Podłączyć zasilanie do zacisków zasilania („+” lub „-”).
3. Podłączyć komunikator polowy do pętli na rezystorze w pętli lub do
zacisków zasilania/sygnałowych przetwornika.
4. Jeśli komunikator posiada poprzednią wersję opisów urządzenia (zbiorów
DD), to pojawi się następujący komunikat:
NOTICE: Upgrade the communicator software to access new XMTR
functions. Continue with old description? (UWAGA: Aby uzyskać dostęp do
nowych funkcji przetwornika, należy uaktualnić oprogramowanie
komunikatora. Czy kontynuować z opisami w starszych wersjach?)
Uwaga
Jeśli ten komunikat się nie pojawi, oznacza to, że komunikator posiada najnowszą
wersję opisów urządzenia DD.
Jeśli najnowsza wersja opisów jest niedostępna, komunikator będzie działał
prawidłowo, ale niektóre nowe funkcje mogą być niedostępne.
Aby uniknąć takiej sytuacji, należy uaktualnić wersje opisów urządzeń DD lub
odpowiedzieć na wcześniejsze pytanie NO (NIE) i korzystać tylko
z podstawowych funkcji przetwornika.
Maj 2018
Ilustracja 1. Podłączenie komunikatora do pętli w warunkach
warsztatowych
A. Zaciski zasilania/sygnałowe
B. 250
C. Zasilacz
4
RL 1100
Page 5
Maj 2018
2.2Zmiana wersji protokołu HART
Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji
z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, przetwornik Rosemount 3144P
załaduje menu ogólne o ograniczonej funkcjonalności. Poniższa procedura
opisuje zmianę wersji protokołu HART:
Min/Max tracking (Śledzenie
wartości maksymalnej
i minimalnej)
Rosemount X-well configuration
(Konfiguracja technologii
Rosemount X-well)
2, 2, 7, 32, 2, 7, 3
2, 2, 5, 5, 22, 2, 5, 5, 2
2, 2, 8, 52, 2, 8, 5
2, 1, 7, 12, 1, 7, 1
2, 1, 7, 22, 1, 7, 2
Nie dotyczy2, 2, 1, 11
3.0Ustawienie przełączników
3.1Konfiguracja alarmów i blokady
Przetwornik Rosemount 3144P jest wyposażony w przełączniki sprzętowe do
konfiguracji poziomu alarmowego i blokady przetwornika. W celu zmiany
ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
Skrócona instrukcja obsługi
Bez wyświetlacza LCD
1. Przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie
ręczne (jeśli są) i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej.
3. Ustawić przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia
w żądanej pozycji. Założyć pokrywę obudowy.
4. Podłączyć zasilanie i przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli
na sterowanie automatyczne.
Z wyświetlaczem LCD
1. Przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie
ręczne (jeśli są) i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej.
3. Odkręcić śruby mocujące wyświetlacz LCD i wyjąć wyświetlacz.
4. Ustawić przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia
w żądanej pozycji.
5. Założyć wyświetlacz LCD i pokrywę części elektronicznej (ustawić
wyświetlacz LCD w żądanej pozycji — możliwość obrotu co 90 stopni).
6. Podłączyć zasilanie i przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli
na sterowanie automatyczne.
7
Page 8
Skrócona instrukcja
A
B
C
E
D
4.0Montaż przetwornika
Przetwornik należy zamontować w wysokim punkcie biegu osłony rurowej,
aby uniemożliwić przedostanie się wody do wnętrza obudowy przetwornika.
4.1Typowa instalacja polowa
1. Umocować osłonę do ścianki zbiornika.
2. Zainstalować i dokręcić osłony.
3. Sprawdzić szczelność połączeń.
4. Zainstalować wszystkie konieczne złączki i przedłużenia. Gwinty
uszczelnić atestowanym środkiem uszczelniającym, jak np. silikon lub
taśma teflonowa (jeśli jest to wymagane).
5. Wkręcić czujnik w osłonę lub bezpośrednio w przyłącze procesowe
(w zależności od wymagań instalacji).
6. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
7. Zainstalować przetwornik na zespole osłona/czujnik. Wszystkie gwinty
uszczelnić atestowanym środkiem uszczelniającym, jak np. silikon lub
taśma teflonowa (jeśli jest to wymagane).
8. Zainstalować dławik kablowy w przepuście kablowym przetwornika
(przy montażu zdalnym) i przełożyć kable do wnętrza obudowy
przetwornika.
9. Okablowanie polowe doprowadzić do strony przyłączy obudowy
przetwornika.
10.Przewody czujnika podłączyć do listwy zaciskowej przetwornika do
podłączenia przewodów czujnika (schemat podłączeń znajduje się
wewnątrz pokrywy przetwornika).
11. Założyć i dokręcić obie pokrywy przetwornika.
Maj 2018
A. Osłona
B. Przedłużenie (złączka wkrętna)
C. Złączka wkrętna lub złączka
D. Przepust do okablowania polowego (zasilanie prądem stałym)
E. Długość przedłużenia
Typowa instalacja zdalna
1. Umocować osłonę do ścianki zbiornika.
2. Zainstalować i dokręcić osłony.
3. Sprawdzić szczelność połączeń.
8
4. Umocować główkę przyłączeniową do osłony.
Page 9
Maj 2018
A
B
C
D
E
Skrócona instrukcja obsługi
5. Włożyć czujnik do osłony i podłączyć go do główki przyłączeniowej
(schemat połączeń znajduje się wewnątrz główki przyłączeniowej).
6. Zamontować przetwornik na rurze o średnicy 50 mm (2 cale) lub w panelu
przy wykorzystaniu obejmy montażowej (poniżej pokazano obejmę B4).
7. Umocować dławiki kablowe do kabla ekranowanego biegnącego z główki
przyłączeniowej do przepustu przetwornika.
8. Poprowadzić kabel ekranowany z przeciwnego przepustu przetwornika do
sterowni systemu.
9. Przeprowadzić przewody kabla ekranowanego przez przepusty kablowe
w główce przyłączeniowej i przetworniku. Podłączyć i dokręcić dławiki
kablowe.
10.Podłączyć przewody kabla ekranowanego do listwy zaciskowej w główce
przyłączeniowej (wewnątrz główki przyłączeniowej) i do listwy zaciskowej
do podłączenia przewodów czujnika (wewnątrz obudowy czujnika).
A. Dławik kablowy
B. Kabel ekranowany z czujnika do przetwornika
C. Kabel ekranowany z przetwornika do sterowni
D. Wspornik 50 mm (2 cale)
E. Obejma montażowa B4
4.2Instalacja technologii Rosemount X-well
Technologia Rosemount X-well jest przeznaczona do stosowania w układach
monitorowania temperatury, ale nie w układach sterowania ani w układach
bezpieczeństwa. Jest dostępna w przetworniku temperatury Rosemount
3144P w montowanej fabrycznie konfiguracji do montażu bezpośredniego
z czujnikiem Rosemount 0085 z obejmą zaciskową. Nie może być stosowana
w konfiguracji do montażu zdalnego. Technologia Rosemount X-well będzie
działać prawidłowo wyłącznie z dostarczonym i zmontowanym fabrycznie
jednoelementowym czujnikiem Rosemount 0085 z obejmą zaciskową,
srebrną końcówką i przedłużeniem o długości 80 mm. Nie będzie działać
prawidłowo w przypadku stosowania z innymi czujnikami. Montaż
i stosowanie nieprawidłowego czujnika będzie prowadzić do
nieprawidłowych obliczeń temperatury procesowej. W celu zapewnienia
prawidłowego działania technologii Rosemount X-well konieczne jest
spełnienie powyższych wymogów i przestrzeganie kroków procedury
montażu podanych poniżej.
9
Page 10
Skrócona instrukcja
Należy stosować ogólne najlepsze praktyki w zakresie montażu czujnika
zobejmą zaciskową. Skrócona instrukcja obsługi czujnika Rosemount 0085
zobejmą zaciskową zawiera podane poniżej wymogi dotyczące technologii
Rosemount X-well:
1. Aby technologia Rosemount X-well działała prawidłowo, przetwornik musi
być zamontowany bezpośrednio na czujniku z obejmą zaciskową.
2. Zespół należy zamontować z dala od zewnętrznych źródeł dynamicznych
zmian temperatury, takich jak kocioł lub system ogrzewania rurociągów.
3. Aby technologia Rosemount X-well działała prawidłowo, końcówka
czujnika z obejmą zaciskową musi się stykać bezpośrednio
z powierzchnią rury. Nagromadzenie wilgoci pomiędzy czujnikiem
a powierzchnią rury lub zwis czujnika w zespole może prowadzić do
nieprawidłowych obliczeń temperatury procesowej. Aby zapewnić
prawidłowy kontakt czujnika z powierzchnią rury, należy zapoznać się
z najlepszymi praktykami w zakresie montażu podanymi w Skróconej
instrukcji obsługi czujnika Rosemount 0085 z obejmą zaciskową.
4. Aby zapobiec utracie ciepła, należy założyć izolację o minimalnej grubości
1
(
/2 cala i o wartości R > 0,42 m² X K/W) na zespół czujnika z obejmą
zaciskową i przedłużenie czujnika do głowicy przetwornika. Po każdej
stronie czujnika z obejmą zaciskową należy zastosować co najmniej
sześć cali izolacji. Należy zminimalizować szczeliny powietrzne pomiędzy
izolacją a rurą. Patrz Ilustracja 2 na stronie 10.
Maj 2018
10
Uwaga
NIE WOLNO nakładać izolacji na głowicę przetwornika, ponieważ spowoduje to
wydłużenie czasu odpowiedzi i może prowadzić do uszkodzenia układu
elektronicznego przetwornika.
5. Należy się upewnić, że czujnik rezystancyjny z obejmą zaciskową jest
zmontowany w konfiguracji 4-żyłowej (w jakiej powinien zostać
skonfigurowany fabrycznie).
Schemat połączeń elektrycznych znajduje się na wewnętrznej stronie
pokrywy komory zacisków. Patrz Ilustracja 3.
Ilustracja 3. Jeden czujnik Rosemount 3144P
2-przewo-
dowy czujnik
rezystancyjny
isygnał
omowy
1. Firma Rosemount stosuje tylko czujniki 4-przewodowe w przypadku czujników
rezystancyjnych jednoelementowych. Możliwe jest wykorzystanie tych czujników
w konfiguracji 3-przewodowej, nie podłączając jednego z przewodów i izolując go taśmą
izolacyjną.
2. Przetwornik musi być skonfigurowany jak dla czujnika 3-przewodowego, co umożliwia
rozpoznanie czujnika rezystancyjnego z pętlą kompensacyjną.
3-przewo-
dowy czujnik
rezystancyjny
isygnał
(1)
omowy
4-przewo-
dowy czujnik
rezystancyjny
i sygnał
omowy
Czujnik termo-
elektryczny
iwejście mili-
woltowe
Czujnik rezy-
stancyjny
zpętlą kom-
pensacyjną
(2)
Ilustracja 4. Dwa czujniki Rosemount 3144P
T/Hot Backup™/
Dwa czujniki
rezystancyjne
1. Firma Rosemount stosuje tylko czujniki 4-przewodowe w przypadku czujników rezystancyjnych
jednoelementowych. Możliwe jest wykorzystanie tych czujników w konfiguracji 3-przewodowej,
nie podłączając jednego z przewodów i izolując go taśmą izolacyjną.
T/Hot Backup/
Dwa czujniki
termoelektryczne
T/Hot Backup/
Dwa czujniki:
rezystancyjny
i termoelek-
tryczny
(1)
T/Hot Backup/
Dwa czujniki:
rezystancyjny
i termoelek-
tryczny
T/Hot Backup/
Dwa czujniki
rezystancyjne
z pętlą kompen-
sacyjną
11
Page 12
Skrócona instrukcja
“-”
“+”
Test
A
B
Load (Ohms)
4−20 mA dc
A
B
1240
1100
1000
750
500
250
0
10
12.0 Min
18.130
42.4
12,0 min.
4–20 mA prądu stałego
Obciążenie (omy)
18,1
42,4
5.2Włączenie zasilania przetwornika
Do zasilania przetwornika potrzebny jest zewnętrzny zasilacz.
A. Zacisk czujnika (1–5)
B. Uziemienie
1. Zdjąć pokrywę listwy przyłączeniowej.
2. Przewód od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku
oznaczonego „+”.
3. Przewód od ujemnego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku
oznaczonego „-”.
4. Dokręcić śruby zacisków.
5. Założyć i dokręcić pokrywę.
6. Włączyć zasilanie.
Maj 2018
5.3Ograniczenia obciążenia
Napięcie na zaciskach zasilania przetwornika musi zawierać się w przedziale
od 12 do 42,4 V DC (dopuszczalne napięcie wynosi 42,4 V DC). Aby uniknąć
uszkodzenia przetwornika, nie można dopuścić do spadku napięcia poniżej
12,0 V DC podczas zmiany parametrów konfiguracyjnych.
Ilustracja 5. Ograniczenie obciążenia
Maksymalne obciążenie = 40,8 x (napięcie zasilania — 12,0)
A. Zakres roboczy dla sygnałów HART i analogowego
12
B. Zakres roboczy tylko dla sygnału analogowego
1. Bez zabezpieczenia przeciwprzepięciowego (opcja).
Każda instalacja procesowa wymaga innego sposobu uziemienia. Należy
zastosować opcję uziemienia zalecaną dla konkretnego typu czujnika lub
rozpocząć od opcji uziemienia 1 (najczęściej stosowana).
Opcja 1 (zalecana do nieuziemionej obudowy przetwornika)
1. Połączyć ekran okablowania sygnałowego z ekranem okablowania
czujnika.
2. Sprawdzić, czy ekrany zostały połączone i odizolowane elektrycznie od
obudowy przetwornika.
3. Ekran okablowania uziemić tylko od strony zasilacza.
4. Sprawdzić, czy ekran czujnika jest elektrycznie odizolowany od innych
uziemionych urządzeń.
Skrócona instrukcja obsługi
A. Obudowa zdalnego czujnikaC. Czujnik
B. PrzetwornikD. Punkty uziemienia ekranu
Opcja 2 (zalecana do uziemionej obudowy przetwornika)
1. Podłączyć ekran kabla czujnika do obudowy przetwornika (tylko jeśli
obudowa jest uziemiona).
2. Sprawdzić, czy ekran czujnika jest odizolowany elektrycznie od innych
potencjalnie uziemionych urządzeń.
3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.
A. Obudowa zdalnego czujnikaC. Czujnik
B. PrzetwornikD. Punkty uziemienia ekranu
13
Page 14
Skrócona instrukcja
BC
A
D
A
B
C
C
Opcja 3
1. Ekran okablowania czujnika uziemić od strony czujnika, jeśli to możliwe.
2. Upewnić się, że ekrany kabli czujnika i sygnałowego są elektrycznie
odizolowane od obudowy przetwornika i innych urządzeń, które mogą być
uziemione.
3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.
1. Ekran okablowania czujnika uziemić od strony czujnika.
2. Upewnić się, że ekrany kabli czujnika i sygnałowego są elektrycznie
odizolowane od obudowy przetwornika i innych urządzeń, które mogą być
uziemione.
3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.
Maj 2018
14
A. PrzetwornikC. Punkt uziemienia ekranu
B. Przewody czujnikaD. Pętla 4–20 mA
Page 15
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
6.0Przeprowadzanie testu pętli
Test pętli sprawdza wyjście przetwornika, integralność pętli oraz działanie
innych urządzeń pracujących w pętli sygnałowej.
6.1Interfejs zmodyfikowany – wersja przetwornika 5 i 7, opisy
urządzeń DD v1
Inicjalizacja testu pętli
1. Podłączyć miliamperomierz szeregowo z przetwornikiem w pętli
(tak, by przez oba urządzenia płynął ten sam prąd).
2. Na ekranie Home (Ekran główny) wybrać opcję 3 Service Tools
(Narzędzia serwisowe), 5Simulate (Symulacja), 1 Perform Loop Test
(Wykonanie testu pętli). Komunikator wyświetli menu testu pętli.
3. Wybrać poziom sygnału analogowego, który ma wygenerować
przetwornik. Z menu Choose Analog Output (Wybierz sygnał
analogowy) wybrać opcję 1 4 mA, 2 20 mA, lub wybrać
opcję 4Other(Inny), aby ręcznie wybrać sygnał z zakresu od 4 do
20 mA. Wybrać Enter w celu wyświetlenia ustawionej wartości sygnału
wyjściowego. Wybrać opcję OK.
4. W teście pętli porównać sygna
zwartością natężenia prądu wskazywaną przez komunikator HART. Jeśli
obie wartości różnią się, oznacza to, że układ wyjściowy przetwornika
wymaga kalibracji cyfrowej albo miernik jest niesprawny.
5. Po zakończeniu testu, wyświetlacz powraca do ekranu testu pętli, co
umożliwia wybór innej wartości sygnału wyjściowego. W celu zakończenia
testu pętli wybrać opcję 5 End (Koniec) i Enter.
ł wyjściowy z przetwornika w mA
Inicjalizacja symulacji alarmu
1. Na ekranie Home (Ekran główny) wybrać opcję 3 Service Tools
(Narzędzia serwisowe), 5Simulate (Symulacja), 1 Perform Loop Test
(Wykonanie testu pętli), 3SimulateAlarm (Symulacja alarmu).
2. Przetwornik wygeneruje prądowy sygnał alarmowy zgodnie z konfiguracją
i ustawieniem przełącznika.
3. Wybrać opcję 5End (Koniec) w celu powrotu do normalnej pracy
przetwornika.
7.0Systemy bezpieczeństwa SIS
Atestowane instalacje systemów bezpieczeństwa przedstawiono w instrukcji
obsługi przetworników Rosemount 3144P. Instrukcja obsługi dostępna jest
w Internecie pod adresem Emerson.com/Rosemount
otrzymać od przedstawiciela firmy Emerson.
.Można ją również
15
Page 16
Skrócona instrukcja
8.0Atesty urządzenia
Wer. 1.21
8.1Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod adresem Emerson.com/Rosemount
8.2Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich
zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi
i przeciwpożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium
akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
Ameryka Północna
E5 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i niezapalności wydawane
przez producenta
Certyfikat: FM16US0202X
Normy:FM Class 3600: 2011, FM Class 3611: 2004, FM Class 3615: 2006,
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
I5 Atest iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI) wydawany przez producenta
(FM)
Certyfikat:FM16US0202X
Normy:FM Class 3600: 2011, FM Class 3610: 2010, FM Class 3611: 2004,
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I / II / III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E,
T5 (-50 °C T
strefa 1, grupy E, F, G; T5 -50 °C T
T6 (-50 °C T
schematem instalacyjnym Rosemount 03144-0320; niezapalność
w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T5
(-60 °C T
zainstalowano zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount
03144-0321, 03144-5075
FM Class 3810: 2005, NEMA-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009,
ANSI/ISA 60079-11: 2009
F, G; T4 (-60 °C T
w klasie I, strefa 0, AEx ia IIC T4 (-60 °C T
niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D;
T5 (-60 °C T
jeśli zainstalowano zgodnie ze schematami instalacyjnymi
Rosemount 03144-0321, 03144-5075
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II,
grupy E, F i G; w klasie III; [wyłącznie oznaczenia stref HART]:
iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0, grupa IIC; T4
(-50 °C T
klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; [wyłącznie oznaczenia stref
+60 °C); typ 4X; możliwość stosowania w
otoczenia
HART]: możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC; T6
(-60 °C T
zainstalowano zgodnie ze schematem instalacyjnym Rosemount
+60 °C); T5 (-60 °C T
otoczenia
otoczenia
+85 °C); jeżeli
03144-5076
K6 Atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II, grupy
E, F i G; w klasie III; [wyłącznie oznaczenia stref HART]: możliwość
stosowania w klasie I , strefa 1, grupa IIC; iskrobezpieczeństwo
w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II, grupy E, F, G; w klasie III;
[wyłącznie oznaczenia stref HART]: możliwość stosowania w klasie
I, strefa 0, grupa IIC; T4 (-50 °C T
otoczenia
+60 °C); typ 4X;
możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D;
[wyłącznie oznaczenia stref HART]: możliwość stosowania
w klasie I, strefa 2, grupa IIC; T6 (-60 °C T
T5(-60 °C T
schematem instalacyjnym Rosemount 03144-5076
+85 °C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
otoczenia
otoczenia
+60 °C);
Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat:FM12ATEX0065X
Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014,
Oznaczenia: II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C T
Patrz Tabela 1 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
podano informacje o temperaturach procesowych
Szczególne warunki użytkowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem
zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej
atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.
6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla zapewnienia, aby
temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury
typu DIN nie przekroczyła 130 °C.
EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
T5…T1(-50 °C T
otoczenia
+60 °C)
otoczenia
+40 °C),
17
Page 18
Skrócona instrukcja
7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane
powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku
zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować
z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat:BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus]
Normy:EN 60079-0: 2012; EN 60079-11:2012
Oznaczenia: HART:II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C
Patrz Tabela 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten
należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w strefie 0.
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat:BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus]
Normy:EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Oznaczenia: HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc;
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V,
zdefiniowanego w artykule 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
T
+50 °C), T5(-60 °C T
otoczenia
otoczenia
+75 °C)
Fieldbus:II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4 (-60 °C T
T6(-40 °C T
Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C T
+50°C), T5(-40°C T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
+75 °C)
otoczenia
Maj 2018
+60 °C)
+75 °C)
18
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat:FM12ATEX0065X
Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014,
EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Oznaczenia: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C T
otoczenia
+70 °C); IP66
Patrz Ta be l a 1 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia,
gdzie podano informacje o temperaturach procesowych.
Szczególne warunki użytkowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem
zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej
atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.
Page 19
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla zapewnienia, aby
temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury
typu DIN nie przekroczyła 130 °C.
7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane
powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku
zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować
z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
Atesty międzynarodowe
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat:IECEx FMG 12.0022X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, IEC 60079-31:2013
Oznaczenia: Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C T
T5…T1(-50 °C T
Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C T
Patrz Tabela 1 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
otoczenia
+60 °C);
otoczenia
podano informacje o temperaturach procesowych.
Szczególne warunki użytkowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem
zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej
atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.
6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla zapewnienia, aby
temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury
typu DIN nie przekroczyła 130 °C.
7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane
powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku
zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować
z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
+40 °C),
otoczenia
+70 °C); IP66
I7Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat:IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus]
Normy:IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011;
Oznaczenia: HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C T
T5(-60 °C T
T4(-60 °C T
+75 °C Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga;
otoczenia
+60 °C)
otoczenia
otoczenia
+50 °C),
Patrz Tabela 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V,
zdefiniowanego w artykule 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy
uwzględnić podczas instalacji.
19
Page 20
Skrócona instrukcja
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w strefie 0.
N7 Atest typu n IECEx
Certyfikat:IECEx BAS 070003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus]
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Oznaczenia: HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6 (-40 °C T
Patrz Tabela 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
otoczenia
otoczenia
+50 °C),
+75 °C)
podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V,
zdefiniowanego w normie ABNT NBR IEC60079-11. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga
(strefa 0).
Patrz Ta b el a 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano
informacje o parametrach dopuszczalnych.
Page 21
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy, urządzenie nie przechodzi
testu wytrzymałości dielektrycznej dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w normie
ISO IEC 60079-11: Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli
znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga
(strefa 0).
Chiny
E3 Atest ognioszczelności wydawany w Chinach
Certyfikat:GYJ16.1339X
Normy:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Oznaczenia: Ex d IIC T5/T6 Gb
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbolem „X” oznacza się określone warunki stosowania: Informacje dotyczące
wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta.
Informacje na ten temat powinny być zawarte w instrukcji obsługi.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową a temperaturą otoczenia jest
następująca:
Klasa
temperaturowa
T6-50 °C T
T5-50 °C T
Temperatura otoczenia
+40 °C
otoczenia
+60 °C
otoczenia
3. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
4. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów
grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
5. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki kablowe,
osłony kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych,
spełniające wymagania ochrony Ex d IIC Gb.
6. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferach wybuchowych
stosować się do ostrzeżenia „Nie otwierać przy włączonym zasilaniu
elektrycznym”.
7. U
żytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
naprawy uszkodzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postępować zgodnie z wymogami następujących norm:
GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji
elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-2014 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy
w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych
do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
21
Page 22
Skrócona instrukcja
I3Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat:GYJ16.1338X
Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: Ex ia IIC T4/T5/T6
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol “X” is used to denote specific conditions of use:
a. Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność
i unikać zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia w przypadku
eksploatacji w strefie 0.
b. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem
przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V,
zdefiniowanego w artykule 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową a temperaturą otoczenia jest
następująca:
Maj 2018
Wyjście
HART
FieldbusT4-60 °C T
Klasa
temperaturowa
T6-60 °C T
T5-60 °C T
Temperatura otoczenia
+50 °C
otoczenia
+75 °C
otoczenia
+60 °C
otoczenia
3. Parametry:
zaciski zasilania/pętli (+ i -)
Maksymalne
Wyjście
HART30300150
Fieldbus303001,32,10
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
Maksymalny
prąd
wejściowy:
(mA)
l
i
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
i
Zacisk czujnika (od 1 do 5)
Maksymalne
Wyjście
HART13,6560,19780
Fieldbus13,9230,0797,70
napięcie
wejściowe:
(V)
U
o
Maksymalny pr
ąd wejściowy:
(mA)
l
o
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
o
Maksymalne para
metry wewnętrzne
Ci (nF)Li(H)
Maksymalne para
metry wewnętrzne
Ci (nF)Li(H)
22
Page 23
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
Obciążenie podłączone do zacisków czujnika (od 1 do 5)
WyjścieGrupa
IIC0,7411,7
HART
Fieldbus
IIB5,1244
IIA18,5294
IIC0,7330,2
IIB4,8110,9
IIA17,69231,2
Maksymalne parametry zewnętrzne
Co(F)Lo(H)
Przetworniki temperatury spełniają wymagania dla urządzeń polowych FISCO
zawarte w normie GB3836.19-2010. Parametry FISCO są następujące:
Maksymalne
napięcie
wejściowe: U
17,53805,322,10
Maksymalny prąd
wejściowy: l
(V)
i
(mA)
i
Maksymalna moc
wejściowa: P
Maksymalne parametr
(W)
i
ywewnętrzne
Ci (nF)Li(H)
4. Przetwornik można łączyć z urządzeniami posiadającymi atesty Ex, w celu
stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany
w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą
być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable
ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być
właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
7. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postę
pować zgodnie z wymogami następujących norm:
GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji
elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB3836.18-2010 „Atmosfery wybuchowe. Część 18: Układy iskrobezpieczne”
GB50257-2014 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy
w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych
do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
23
Page 24
Skrócona instrukcja
N3 Atest typu n wydawany w Chinach
Certyfikat: GYJ15.1087X [Fieldbus]; GYJ15.1088X [HART]
Normy: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Oznaczenia: Ex nA nL IIC T5 Gc [Fieldbus]; Ex nA nL IIC T5/T6 GC [HART]
Maj 2018
Wyjście
FieldbusT5–40 °C T
HART
Klasa
temperaturowa
T6-40 °C T
T5-40 °C T
Temperatura otoczenia
+75 °C
otoczenia
+50 °C
otoczenia
+75 °C
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
2. Maksymalne napięcie wejściowe: 42,4 V DC [Fieldbus]; 55 V DC [HART]
3. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postępować zgodnie z wymogami następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń
działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach
zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)”
GB3836.6-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji
elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy
w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych
do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:RU C-US.GB05.B.00289
Oznaczenia: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
24
IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej
Unii Gospodarczej (EAC)
Certyfikat:RU C-US.GB05.B.00289
Oznaczenia: [HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS
®
]:
0Ex ia IIC T4 Ga X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
Japonia
E4 TIIS Ognioszczelność
Certyfikat:TC21038, TC21039
Oznaczenia: Ex d IIC T5 (-20 °C T
Certyfikat:TC16127, TC16128, TC16129, TC16130
Oznaczenia: Ex d IIB T4 (-20 °C T
otoczenia
otoczenia
+60 °C)
+55 °C)
Page 25
Maj 2018
EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja
EP Koreański atest ognioszczelności
Certyfikat:10-KB4BO-0011X
Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5; T6(-40 °C T
T5(-40 °C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
EP Koreański atest ognioszczelności
Certyfikat:09-KB4BO-0028X
Oznaczenia: Ex ia IIC T6/T5; T6(-60 °C T
T5(-60 °C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
8.3Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA Połączenie atestów K1 i K6
KB Połączenie atestów K5, I6 i K6
KM Połączenie atestów EM i IM
KP Połączenie atestów EP i IP
otoczenia
otoczenia
+80 °C)
+75 °C)
Skrócona instrukcja obsługi
+70 °C),
otoczenia
+50 °C),
otoczenia
8.4Tabele
Tabela 1. Temperatura procesowa
T6T5T4T3T2T1T130
Maksymalna
temperatura
otoczenia
Przetwornik z wyświetlaczem LCD
0 cali55 °C70 °C95 °C95 °C95 °C95 °C95 °C
3 cale55 °C70 °C100 °C 100 °C100 °C100 °C100 °C
6 cali60 °C70 °C100 °C100 °C100 °C100 °C100 °C
9 cali65 °C75 °C110 °C110 °C110 °C110 °C11 0 °C
Przetwornik bez wyświetlacza LCD
0 cali55 °C70 °C100 °C170 °C280 °C440 °C100 °C
Przedłużenie czujnika
3 cale55 °C70 °C110 °C 190 °C300 °C450 °C110 ° C
6 cali60 °C70 °C120 °C200 °C300 °C450 °C110 ° C
9 cali65 °C75 °C130 °C200 °C300 °C450 °C120 °C
+40 °C+60 °C+60 °C +60 °C+60 °C+60 °C+70 °C
25
Page 26
Skrócona instrukcja
Tabela 2. Parametry dopuszczalne
HARTFieldbus/PROFIBUSFISCO
Napięcie Ui(V)303017,5
PrądIi(mA)300300380
Moc Pi(W)11,35,32
Pojemność Ci(nF)52,12,1
Indukcyjność
(mH)
L
i
000
8.5Dodatkowe atesty
SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 02-HS289101-4-PDA
Zastosowanie: Pomiar temperatury w zastosowaniach morskich.
SBV Atest Bureau Veritas (BV)
Certyfikat: 23154
Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowanie: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
Przetwornika temperatury Rosemount 3144P nie wolno montować na
silnikach diesla
SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat: A-14184
Przeznaczenie: przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich
oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowanie:
Maj 2018
26
Lokalizacja
TemperaturaD
WilgotnośćB
DrganiaA
Kompatybilność
elektromagnetyczna
ObudowaD
A
SLL Atest typu Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat: 11/60002
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
Page 27
Maj 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
Page 1 of 3
We,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
declare under our sole responsibility that the product,
Rosemount 3144P Temperature Transmitter
manufactured by,
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union
Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached
schedule.
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (4-20mA/HART Output)
BAS01ATEX1431X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
BAS01ATEX3432X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (Fieldbus Output)
Baseefa03ATEX0708X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4 Ga)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Baseefa03ATEX0709 – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5 Gc)
Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Maj 2018
28
Page 29
Maj 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
Page 3 of 3
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (all Output Protocols)
FM12ATEX0065X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 2 D (Ex tb IIIC T130°C Db)
Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
FM12ATEX0065X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb)
Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
ATEX Notified Bodies
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS
United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
United Kingdom
Skrócona instrukcja obsługi
29
Page 30
Skrócona instrukcja
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1045 Wer. K
Firma
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Stany Zjednoczone
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt
Przetwornik temperatury Rosemount 3144P
wyprodukowany przez firmę
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9685
Stany Zjednoczone
którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z wymogami Dyrektyw Unii Europejskiej,
w tym z ostatnimi poprawkami, zgodnie z załączonym wykazem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych
i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Unii
Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem.
(podpis)
Wiceprezes ds. jakości globalnej
(stanowisko)
Chris LaPoint
(imię i nazwisko)
6 września 2017
(data wydania)
Strona 1 z 3
30
Maj 2018
Page 31
Maj 2018
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1045 Wer. K
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
Urządzenie grupy II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga)
Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Baseefa03ATEX0709 — certyfikat typu n
Urządzenie grupy II, kategoria 3 G (Ex nA IIC T5 Gc)
Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Strona 2 z 3
Skrócona instrukcja obsługi
31
Page 32
Skrócona instrukcja
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1045 Wer. K
Przetwornik temperatury Rosemount 3144P (wszystkie protokoły wyjściowe)
FM12ATEX0065X — Certyfikat niezapalności pyłów
Urządzenie grupy II, kategoria 2 D (Ex tb IIIC T130 °C Db)
Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
FM12ATEX0065X — Certyfikat ognioszczelności
Urządzenie grupy II, kategoria 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb)
Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
Jednostki notyfikowane ATEX
SGS Baseefa Limited [Numer jednostki notyfikowanej: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
FM Approvals Ltd. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych:1725]
1 Windsor Dials
Windsor, Berkshire, SL4 1RS,
Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakości
SGS Baseefa Limited [Numer jednostki notyfikowanej: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire SK17 9RZ
Wielka Brytania
Strona 3 z 3
32
Maj 2018
Page 33
Maj 2018
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3144P
List of Rosemount 3144P Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O X O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O
O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi
33
Page 34
Skrócona instrukcja
Maj 2018
34
Page 35
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
35
Page 36
*00825-0114-4021*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4021, wersja MA
Maj 2018
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, Stany Zjednoczone