Rosemount 3144P z protokołem HART Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4021, wersja MA
Przetwornik temperatury Rosemount
z protokołem HART®i technologią Rosemount X-well
3144P
Maj 2018
Page 2
Skrócona instrukcja
OSTRZEŻENIE
!
Maj 2018
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetworniku Rosemount 3144P. Nie zawiera ona szczegółowych procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw oraz instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych lub iskrobezpiecznych (I.S.). Szczegółowe informacje można znaleźć w Instrukcji obsługi również dostępne w wersji elektronicznej pod adresem Emerson.com/Rosemount
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem musi odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Przed instalacją należy zapoznać się z rozdziałem poświęconym ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić osłony procesowe lub czujniki.Nie wolno demontować osłony procesowej podczas działania instalacji procesowej.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć
Nie wolno dotykać przewodów ani zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint Przy instalacji w środowisku zagrożonym wybuchem, w osłonach kablowych/przepustach należy
stosować właściwe zaślepki, adaptery i dławiki kablowe lub posiadające atest Ex.
przetwornika Rosemount 3144P. Instrukcje obsługi oraz niniejsza instrukcja są
lub poważne obrażenia ciała.
.
1
/2-14 NPT.
Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . 3
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ustawienie przełączników . . . . . . . . . . . . . . 7
Montaż przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Podłączenie i włączenie zasilania . . . . . . . 11
Przeprowadzanie testu pętli . . . . . . . . . . . 15
Systemy bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . 15
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Page 3
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi

1.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu

1.1 Potwierdzenie wersji HART
Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte na
®
protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje zmiany wersji protokołu HART w przetworniku zawiera
strona 5.
Data wydania oprogra-
mowania
Grudzień
2012
Marzec
2012
Luty 2007 Nie
Wersja oprogra­mowania
NAMUR
1.2.1 1.0.0 3
1.1.1
dotyczy
Identyfikacja urządzenia
Wersja
sprzętu NAMUR
Nie
dotyczy
Nie
dotyczy
Wersja oprogra­mowania
HART
2
1 5 4 00809-0114-4021
Sterownik urządzenia
uniwersalna

2.0 Weryfikacja konfiguracji

Do komunikacji z przetwornikiem Rosemount 3144P można wykorzystać komunikator polowy (do komunikacji konieczna jest obecność w pętli rezystancji o wartości od 250 do 1100 omów) lub program AMS Device Manager. Przetwornik nie działa, jeśli napięcie na zaciskach zasilania jest niższe niż 12 V DC. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi Rosemount 3144P oraz instrukcją obsługi
polowego
Wersja
HART
7 7 5 5 7 6 5 5
Wersja
urzą-
dzenia
komunikatora polowego.
Instrukcje obsługi
Numer
dokumentu
instrukcji obsługi
00809-0114-4021
00809-0114-4021
przetwornika

2.1 Uaktualnienie oprogramowania komunikatora polowego

Do uzyskania pełnej komunikacji z przetwornikiem Rosemount 3144P komunikator polowy musi mieć zainstalowane oprogramowanie w wersji v5 lub v7 oraz opisy urządzeń DD w wersji v1 lub nowsze. Przetworniki temperatury Rosemount 3144P wyposażone w technologię Rosemount
X-well nowszej w celu wyświetlania funkcjonalności technologii Rosemount X-well. Opisy urządzeń z nowymi komunikatorami są dostępne pod adresem
Emerson.com/Rosemount
komunikatorów w dowolnym centrum obsługi firmy Emerson. Opisy urządzeń są następujące: Urządzenie w trybie HART 5: urządzenie v5 DD v1 Urządzenie w trybie HART 7: urządzenie v7 DD v1
W celu sprawdzenia czy konieczne jest uaktualnienie oprogramowania, należy wykonać poniższe czynności. Patrz Ilustracja 1 na stronie -4.
wymagają urządzeń DD Rosemount 3144P Dev. 7 w wersji 1 lub
. Można je również przesłać do istniejących
3
Page 4
Skrócona instrukcja
A
C
or*
B
lub*
1. Podłączyć czujnik (patrz schemat połączeń znajdujący się wewnątrz
pokrywy obudowy przetwornika).
2. Podłączyć zasilanie do zacisków zasilania („+” lub „-”).
3. Podłączyć komunikator polowy do pętli na rezystorze w pętli lub do zacisków zasilania/sygnałowych przetwornika.
4. Jeśli komunikator posiada poprzednią wersję opisów urządzenia (zbiorów DD), to pojawi się następujący komunikat:
NOTICE: Upgrade the communicator software to access new XMTR functions. Continue with old description? (UWAGA: Aby uzyskać dostęp do nowych funkcji przetwornika, należy uaktualnić oprogramowanie komunikatora. Czy kontynuować z opisami w starszych wersjach?)
Uwaga
Jeśli ten komunikat się nie pojawi, oznacza to, że komunikator posiada najnowszą wersję opisów urządzenia DD.
Jeśli najnowsza wersja opisów jest niedostępna, komunikator będzie działał prawidłowo, ale niektóre nowe funkcje mogą być niedostępne.
Aby uniknąć takiej sytuacji, należy uaktualnić wersje opisów urządzeń DD lub odpowiedzieć na wcześniejsze pytanie NO (NIE) i korzystać tylko z podstawowych funkcji przetwornika.
Maj 2018
Ilustracja 1. Podłączenie komunikatora do pętli w warunkach
warsztatowych
A. Zaciski zasilania/sygnałowe B. 250 C. Zasilacz
4
RL 1100
Page 5
Maj 2018

2.2 Zmiana wersji protokołu HART

Jeśli narzędzie konfiguracyjne HART nie jest w stanie nawiązać komunikacji z wykorzystaniem protokołu HART w wersji 7, przetwornik Rosemount 3144P załaduje menu ogólne o ograniczonej funkcjonalności. Poniższa procedura opisuje zmianę wersji protokołu HART:
1. Manual Setup (Konfiguracja ręczna) > Device Information (Informacje ourządzeniu) > Identification (Identyfikacja) > Message (Komunikat).
a. W celu zmiany na wersję 5 HART wprowadzić: „HART5” w polu
Message (Komunikat).
b. W celu zmiany na wersję 7 HART wprowadzić: „HART7” w polu
Message (Komunikat).
Funkcja Skrót klawiszowy HART 5 Skrót klawiszowy HART 7
2-wire Offset Sensor 1 (Przesunięcie poziomu stałego dla 2-przewodowego czujnika 1)
2-wire Offset Sensor 2 (Przesunięcie poziomu stałego dla 2-przewodowego czujnika 2)
Alarm Values (Wartości alarmowe)
Analog Calibration (Kalibracja wyjścia analogowego)
Analog output (Wyjście analogowe)
Average Temperature Setup (Konfiguracja temperatury średniej)
Burst Mode (Tryb nadawania) Nie dotyczy 2, 2, 8, 4
Comm Status (Status komunikacji)
Configure additional messages (Konfiguracja dodatkowych komunikatów)
Configure Hot Backup (Konfiguracja funkcji Hot Backup)
Date (Data) 2, 2, 7, 1, 2 2, 2, 7, 1, 3
Descriptor (Opis) 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Device Information (Informacje o urządzeniu)
Differential Temperature Setup (Konfiguracja różnicy temperatur)
Filter 50/60 Hz (Filtr 50/60 Hz) 2, 2, 7, 5, 1 2, 2, 7, 5, 1
Find Device (Znajdowanie urządzenia)
First Good Temperature Setup (Konfiguracja funkcji pierwszej dobrej temperatury)
2, 2, 1, 5 2, 2, 1, 6
2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 6
2, 2, 5, 6 2, 2, 5, 6
3, 4, 5 3, 4, 5
2, 2, 5 2, 2, 5
2, 2, 3, 3 2, 2, 3, 3
Nie dotyczy
Nie dotyczy
2, 2, 4, 1, 3 2, 2, 4, 1, 3
2, 2, 7, 1 2, 2, 7, 1
2, 2, 3, 1 2, 2, 3, 1
Nie dotyczy
2, 2, 3, 2
Skrócona instrukcja obsługi
1, 2
2, 2, 8, 4, 7
3, 4, 6, 2
2, 2, 3, 2
5
Page 6
Skrócona instrukcja
Funkcja Skrót klawiszowy HART 5 Skrót klawiszowy HART 7
Hardware Revision (Wersja sprzętowa)
HART Lock (Blokada HART) Nie dotyczy 2, 2, 9, 2
Intermittent Sensor Detect (Detekcja uszkodzonego czujnika)
Lock Status (Status blokady) Nie dotyczy 1, 11, 3, 7
Long Tag (Długie oznaczenie projektowe)
Loop Test (Test pętli) 3, 5, 1 3, 5, 1
LRV (dolna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
Message (Komunikat) 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Reakcja przetwornika na rozwarcie czujnika
Percent Range (Procent zakresu pomiarowego)
Sensor 1 configuration (Konfiguracja czujnika 1)
Sensor 1 Serial Number (Numer seryjny czujnika 1)
Sensor 1 Setup (Konfiguracja czujnika 1)
Sensor 1 Status (Status czujnika 1)
Sensor 1 Type (Typ czujnika 1) 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3
Sensor 1 Unit (Jednostki dla czujnika 1)
Sensor 2 configuration (Konfiguracja czujnika 2)
Sensor 2 serial number (Numer seryjny czujnika 2)
Sensor 2 setup (Konfiguracja czujnika 2)
Sensor 2 status (Status czujnika 2)
Sensor 2 type (Typ czujnika 2) 2, 2, 2, 2 2, 2, 2, 3
Sensor 2 unit (Jednostki dla czujnika 2)
Sensor drift alert (Alarm niestabilności czujnika)
Simulate device variables (Symulacja zmiennych urządzenia)
Software revision (Wersja oprogramowania)
1, 8, 2, 3 1, 11, 2, 3
2, 2, 7, 5, 2
Nie dotyczy
2, 2, 5, 5, 3 2, 2, 5, 5, 3
2, 2, 7, 4 2, 2, 7, 4
2, 2, 5, 4 2, 2, 5, 4
2, 2, 1 2, 2, 2
2, 2, 1, 7 2, 2, 1, 8
2, 2, 1 2, 2, 1
Nie dotyczy 2, 2, 1, 2
2, 2, 1, 4
2, 2, 2
2, 2, 2, 7
2, 2, 2
Nie dotyczy
2, 2, 2, 4 2, 2, 2, 5
2, 2, 4, 2 2, 2, 4, 2
Nie dotyczy
1, 8, 2, 4 1, 11, 2, 4
2, 2, 7, 5, 2
2, 2, 7, 2
2, 2, 1, 5
2, 2, 2
2, 2, 2, 8
2, 2, 2
2, 2, 2, 2
3, 5, 2
Maj 2018
6
Page 7
Maj 2018
Funkcja Skrót klawiszowy HART 5 Skrót klawiszowy HART 7
Tag (Oznaczenie projektowe) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Terminal temperature units (Jednostki temperatury zacisków)
URV (górna wartość graniczna zakresu pomiarowego)
Variable mapping (Przypisanie zmiennych)
Thermocouple diagnostic (Diagnostyka czujnika termoelektrycznego)
Min/Max tracking (Śledzenie wartości maksymalnej i minimalnej)
Rosemount X-well configuration (Konfiguracja technologii Rosemount X-well)
2, 2, 7, 3 2, 2, 7, 3
2, 2, 5, 5, 2 2, 2, 5, 5, 2
2, 2, 8, 5 2, 2, 8, 5
2, 1, 7, 1 2, 1, 7, 1
2, 1, 7, 2 2, 1, 7, 2
Nie dotyczy 2, 2, 1, 11

3.0 Ustawienie przełączników

3.1 Konfiguracja alarmów i blokady

Przetwornik Rosemount 3144P jest wyposażony w przełączniki sprzętowe do konfiguracji poziomu alarmowego i blokady przetwornika. W celu zmiany ustawienia przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
Skrócona instrukcja obsługi
Bez wyświetlacza LCD
1. Przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie ręczne (jeśli są) i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej.
3. Ustawić przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia w żądanej pozycji. Założyć pokrywę obudowy.
4. Podłączyć zasilanie i przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie automatyczne.
Z wyświetlaczem LCD
1. Przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie ręczne (jeśli są) i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej.
3. Odkręcić śruby mocujące wyświetlacz LCD i wyjąć wyświetlacz.
4. Ustawić przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia w żądanej pozycji.
5. Założyć wyświetlacz LCD i pokrywę części elektronicznej (ustawić wyświetlacz LCD w żądanej pozycji — możliwość obrotu co 90 stopni).
6. Podłączyć zasilanie i przełączyć sterowanie urządzeń pracujących w pętli na sterowanie automatyczne.
7
Page 8
Skrócona instrukcja
A
B
C
E
D

4.0 Montaż przetwornika

Przetwornik należy zamontować w wysokim punkcie biegu osłony rurowej, aby uniemożliwić przedostanie się wody do wnętrza obudowy przetwornika.

4.1 Typowa instalacja polowa

1. Umocować osłonę do ścianki zbiornika.
2. Zainstalować i dokręcić osłony.
3. Sprawdzić szczelność połączeń.
4. Zainstalować wszystkie konieczne złączki i przedłużenia. Gwinty uszczelnić atestowanym środkiem uszczelniającym, jak np. silikon lub taśma teflonowa (jeśli jest to wymagane).
5. Wkręcić czujnik w osłonę lub bezpośrednio w przyłącze procesowe (w zależności od wymagań instalacji).
6. Sprawdzić szczelność wszystkich połączeń.
7. Zainstalować przetwornik na zespole osłona/czujnik. Wszystkie gwinty uszczelnić atestowanym środkiem uszczelniającym, jak np. silikon lub taśma teflonowa (jeśli jest to wymagane).
8. Zainstalować dławik kablowy w przepuście kablowym przetwornika (przy montażu zdalnym) i przełożyć kable do wnętrza obudowy przetwornika.
9. Okablowanie polowe doprowadzić do strony przyłączy obudowy przetwornika.
10.Przewody czujnika podłączyć do listwy zaciskowej przetwornika do podłączenia przewodów czujnika (schemat podłączeń znajduje się wewnątrz pokrywy przetwornika).
11. Założyć i dokręcić obie pokrywy przetwornika.
Maj 2018
A. Osłona B. Przedłużenie (złączka wkrętna) C. Złączka wkrętna lub złączka D. Przepust do okablowania polowego (zasilanie prądem stałym) E. Długość przedłużenia
Typowa instalacja zdalna
1. Umocować osłonę do ścianki zbiornika.
2. Zainstalować i dokręcić osłony.
3. Sprawdzić szczelność połączeń.
8
4. Umocować główkę przyłączeniową do osłony.
Page 9
Maj 2018
A
B
C
D
E
Skrócona instrukcja obsługi
5. Włożyć czujnik do osłony i podłączyć go do główki przyłączeniowej (schemat połączeń znajduje się wewnątrz główki przyłączeniowej).
6. Zamontować przetwornik na rurze o średnicy 50 mm (2 cale) lub w panelu przy wykorzystaniu obejmy montażowej (poniżej pokazano obejmę B4).
7. Umocować dławiki kablowe do kabla ekranowanego biegnącego z główki przyłączeniowej do przepustu przetwornika.
8. Poprowadzić kabel ekranowany z przeciwnego przepustu przetwornika do sterowni systemu.
9. Przeprowadzić przewody kabla ekranowanego przez przepusty kablowe w główce przyłączeniowej i przetworniku. Podłączyć i dokręcić dławiki kablowe.
10.Podłączyć przewody kabla ekranowanego do listwy zaciskowej w główce przyłączeniowej (wewnątrz główki przyłączeniowej) i do listwy zaciskowej do podłączenia przewodów czujnika (wewnątrz obudowy czujnika).
A. Dławik kablowy B. Kabel ekranowany z czujnika do przetwornika C. Kabel ekranowany z przetwornika do sterowni D. Wspornik 50 mm (2 cale) E. Obejma montażowa B4

4.2 Instalacja technologii Rosemount X-well

Technologia Rosemount X-well jest przeznaczona do stosowania w układach monitorowania temperatury, ale nie w układach sterowania ani w układach bezpieczeństwa. Jest dostępna w przetworniku temperatury Rosemount 3144P w montowanej fabrycznie konfiguracji do montażu bezpośredniego z czujnikiem Rosemount 0085 z obejmą zaciskową. Nie może być stosowana w konfiguracji do montażu zdalnego. Technologia Rosemount X-well będzie działać prawidłowo wyłącznie z dostarczonym i zmontowanym fabrycznie jednoelementowym czujnikiem Rosemount 0085 z obejmą zaciskową, srebrną końcówką i przedłużeniem o długości 80 mm. Nie będzie działać prawidłowo w przypadku stosowania z innymi czujnikami. Montaż i stosowanie nieprawidłowego czujnika będzie prowadzić do nieprawidłowych obliczeń temperatury procesowej. W celu zapewnienia
prawidłowego działania technologii Rosemount X-well konieczne jest spełnienie powyższych wymogów i przestrzeganie kroków procedury montażu podanych poniżej.
9
Page 10
Skrócona instrukcja
Należy stosować ogólne najlepsze praktyki w zakresie montażu czujnika zobejmą zaciskową. Skrócona instrukcja obsługi czujnika Rosemount 0085 zobejmą zaciskową zawiera podane poniżej wymogi dotyczące technologii Rosemount X-well:
1. Aby technologia Rosemount X-well działała prawidłowo, przetwornik musi być zamontowany bezpośrednio na czujniku z obejmą zaciskową.
2. Zespół należy zamontować z dala od zewnętrznych źródeł dynamicznych zmian temperatury, takich jak kocioł lub system ogrzewania rurociągów.
3. Aby technologia Rosemount X-well działała prawidłowo, końcówka czujnika z obejmą zaciskową musi się stykać bezpośrednio z powierzchnią rury. Nagromadzenie wilgoci pomiędzy czujnikiem a powierzchnią rury lub zwis czujnika w zespole może prowadzić do nieprawidłowych obliczeń temperatury procesowej. Aby zapewnić prawidłowy kontakt czujnika z powierzchnią rury, należy zapoznać się z najlepszymi praktykami w zakresie montażu podanymi w Skróconej
instrukcji obsługi czujnika Rosemount 0085 z obejmą zaciskową.
4. Aby zapobiec utracie ciepła, należy założyć izolację o minimalnej grubości
1
(
/2 cala i o wartości R > 0,42 m² X K/W) na zespół czujnika z obejmą zaciskową i przedłużenie czujnika do głowicy przetwornika. Po każdej stronie czujnika z obejmą zaciskową należy zastosować co najmniej sześć cali izolacji. Należy zminimalizować szczeliny powietrzne pomiędzy izolacją a rurą. Patrz Ilustracja 2 na stronie 10.
Maj 2018
10
Uwaga
NIE WOLNO nakładać izolacji na głowicę przetwornika, ponieważ spowoduje to wydłużenie czasu odpowiedzi i może prowadzić do uszkodzenia układu elektronicznego przetwornika.
5. Należy się upewnić, że czujnik rezystancyjny z obejmą zaciskową jest zmontowany w konfiguracji 4-żyłowej (w jakiej powinien zostać skonfigurowany fabrycznie).
Ilustracja 2. Schemat instalacyjny przetwornika Rosemount 3144P
z technologią Rosemount X-well
Page 11
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi

5.0 Podłączenie i włączenie zasilania

5.1 Okablowanie przetwornika

Schemat połączeń elektrycznych znajduje się na wewnętrznej stronie pokrywy komory zacisków. Patrz Ilustracja 3.
Ilustracja 3. Jeden czujnik Rosemount 3144P
2-przewo-
dowy czujnik
rezystancyjny
isygnał
omowy
1. Firma Rosemount stosuje tylko czujniki 4-przewodowe w przypadku czujników
rezystancyjnych jednoelementowych. Możliwe jest wykorzystanie tych czujników w konfiguracji 3-przewodowej, nie podłączając jednego z przewodów i izolując go taśmą izolacyjną.
2. Przetwornik musi być skonfigurowany jak dla czujnika 3-przewodowego, co umożliwia
rozpoznanie czujnika rezystancyjnego z pętlą kompensacyjną.
3-przewo-
dowy czujnik
rezystancyjny
isygnał
(1)
omowy
4-przewo-
dowy czujnik
rezystancyjny
i sygnał omowy
Czujnik termo-
elektryczny
iwejście mili-
woltowe
Czujnik rezy-
stancyjny
zpętlą kom-
pensacyjną
(2)
Ilustracja 4. Dwa czujniki Rosemount 3144P
T/Hot Backup™/
Dwa czujniki
rezystancyjne
1. Firma Rosemount stosuje tylko czujniki 4-przewodowe w przypadku czujników rezystancyjnych
jednoelementowych. Możliwe jest wykorzystanie tych czujników w konfiguracji 3-przewodowej, nie podłączając jednego z przewodów i izolując go taśmą izolacyjną.
T/Hot Backup/
Dwa czujniki
termoelektryczne
T/Hot Backup/
Dwa czujniki: rezystancyjny
i termoelek-
tryczny
(1)
T/Hot Backup/
Dwa czujniki:
rezystancyjny
i termoelek-
tryczny
T/Hot Backup/
Dwa czujniki
rezystancyjne
z pętlą kompen-
sacyjną
11
Page 12
Skrócona instrukcja
“-”
“+”
Test
A
B
Load (Ohms)
4−20 mA dc
A
B
1240 1100
1000
750
500
250
0
10
12.0 Min
18.1 30
42.4
12,0 min.
4–20 mA prądu stałego
Obciążenie (omy)
18,1
42,4

5.2 Włączenie zasilania przetwornika

Do zasilania przetwornika potrzebny jest zewnętrzny zasilacz.
A. Zacisk czujnika (1–5) B. Uziemienie
1. Zdjąć pokrywę listwy przyłączeniowej.
2. Przewód od dodatniego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku oznaczonego „+”.
3. Przewód od ujemnego zacisku zasilacza podłączyć do zacisku oznaczonego „-”.
4. Dokręcić śruby zacisków.
5. Założyć i dokręcić pokrywę.
6. Włączyć zasilanie.
Maj 2018

5.3 Ograniczenia obciążenia

Napięcie na zaciskach zasilania przetwornika musi zawierać się w przedziale od 12 do 42,4 V DC (dopuszczalne napięcie wynosi 42,4 V DC). Aby uniknąć uszkodzenia przetwornika, nie można dopuścić do spadku napięcia poniżej 12,0 V DC podczas zmiany parametrów konfiguracyjnych.
Ilustracja 5. Ograniczenie obciążenia
Maksymalne obciążenie = 40,8 x (napięcie zasilania — 12,0)
A. Zakres roboczy dla sygnałów HART i analogowego
12
B. Zakres roboczy tylko dla sygnału analogowego
1. Bez zabezpieczenia przeciwprzepięciowego (opcja).
(1)
Page 13
Maj 2018
B
D
C
A
D
B
C
A
D

5.4 Uziemianie przetwornika

Podłączenie nieuziemionego czujnika termoelektrycznego, sygnału miliwoltowego, czujnika rezystancyjnego lub sygnału omowego
Każda instalacja procesowa wymaga innego sposobu uziemienia. Należy zastosować opcję uziemienia zalecaną dla konkretnego typu czujnika lub rozpocząć od opcji uziemienia 1 (najczęściej stosowana).
Opcja 1 (zalecana do nieuziemionej obudowy przetwornika)
1. Połączyć ekran okablowania sygnałowego z ekranem okablowania czujnika.
2. Sprawdzić, czy ekrany zostały połączone i odizolowane elektrycznie od obudowy przetwornika.
3. Ekran okablowania uziemić tylko od strony zasilacza.
4. Sprawdzić, czy ekran czujnika jest elektrycznie odizolowany od innych uziemionych urządzeń.
Skrócona instrukcja obsługi
A. Obudowa zdalnego czujnika C. Czujnik
B. Przetwornik D. Punkty uziemienia ekranu
Opcja 2 (zalecana do uziemionej obudowy przetwornika)
1. Podłączyć ekran kabla czujnika do obudowy przetwornika (tylko jeśli obudowa jest uziemiona).
2. Sprawdzić, czy ekran czujnika jest odizolowany elektrycznie od innych potencjalnie uziemionych urządzeń.
3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.
A. Obudowa zdalnego czujnika C. Czujnik
B. Przetwornik D. Punkty uziemienia ekranu
13
Page 14
Skrócona instrukcja
BC
A
D
A
B
C
C
Opcja 3
1. Ekran okablowania czujnika uziemić od strony czujnika, jeśli to możliwe.
2. Upewnić się, że ekrany kabli czujnika i sygnałowego są elektrycznie odizolowane od obudowy przetwornika i innych urządzeń, które mogą być uziemione.
3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.
A. Przetwornik C. Czujnik
B. Punkty uziemienia ekranu
Podłączenie uziemionego czujnika termoelektrycznego
1. Ekran okablowania czujnika uziemić od strony czujnika.
2. Upewnić się, że ekrany kabli czujnika i sygnałowego są elektrycznie odizolowane od obudowy przetwornika i innych urządzeń, które mogą być uziemione.
3. Ekran okablowania sygnałowego uziemić od strony zasilacza.
Maj 2018
14
A. Przetwornik C. Punkt uziemienia ekranu
B. Przewody czujnika D. Pętla 4–20 mA
Page 15
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi

6.0 Przeprowadzanie testu pętli

Test pętli sprawdza wyjście przetwornika, integralność pętli oraz działanie innych urządzeń pracujących w pętli sygnałowej.
6.1 Interfejs zmodyfikowany – wersja przetwornika 5 i 7, opisy
urządzeń DD v1
Inicjalizacja testu pętli
1. Podłączyć miliamperomierz szeregowo z przetwornikiem w pętli (tak, by przez oba urządzenia płynął ten sam prąd).
2. Na ekranie Home (Ekran główny) wybrać opcję 3 Service Tools (Narzędzia serwisowe), 5Simulate (Symulacja), 1 Perform Loop Test (Wykonanie testu pętli). Komunikator wyświetli menu testu pętli.
3. Wybrać poziom sygnału analogowego, który ma wygenerować przetwornik. Z menu Choose Analog Output (Wybierz sygnał analogowy) wybrać opcję 1 4 mA, 2 20 mA, lub wybrać opcję 4Other(Inny), aby ręcznie wybrać sygnał z zakresu od 4 do 20 mA. Wybrać Enter w celu wyświetlenia ustawionej wartości sygnału wyjściowego. Wybrać opcję OK.
4. W teście pętli porównać sygna zwartością natężenia prądu wskazywaną przez komunikator HART. Jeśli obie wartości różnią się, oznacza to, że układ wyjściowy przetwornika wymaga kalibracji cyfrowej albo miernik jest niesprawny.
5. Po zakończeniu testu, wyświetlacz powraca do ekranu testu pętli, co umożliwia wybór innej wartości sygnału wyjściowego. W celu zakończenia testu pętli wybrać opcję 5 End (Koniec) i Enter.
ł wyjściowy z przetwornika w mA
Inicjalizacja symulacji alarmu
1. Na ekranie Home (Ekran główny) wybrać opcję 3 Service Tools (Narzędzia serwisowe), 5Simulate (Symulacja), 1 Perform Loop Test (Wykonanie testu pętli), 3SimulateAlarm (Symulacja alarmu).
2. Przetwornik wygeneruje prądowy sygnał alarmowy zgodnie z konfiguracją i ustawieniem przełącznika.
3. Wybrać opcję 5End (Koniec) w celu powrotu do normalnej pracy przetwornika.

7.0 Systemy bezpieczeństwa SIS

Atestowane instalacje systemów bezpieczeństwa przedstawiono w instrukcji
obsługi przetworników Rosemount 3144P. Instrukcja obsługi dostępna jest
w Internecie pod adresem Emerson.com/Rosemount otrzymać od przedstawiciela firmy Emerson.
.Można ją również
15
Page 16
Skrócona instrukcja

8.0 Atesty urządzenia

Wer. 1.21

8.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount

8.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Ameryka Północna
E5 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i niezapalności wydawane
przez producenta Certyfikat: FM16US0202X Normy: FM Class 3600: 2011, FM Class 3611: 2004, FM Class 3615: 2006,
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
I5 Atest iskrobezpieczeństwa (IS) i niezapalności (NI) wydawany przez producenta
(FM) Certyfikat: FM16US0202X Normy: FM Class 3600: 2011, FM Class 3610: 2010, FM Class 3611: 2004,
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I / II / III, strefa 1, grupy A, B, C, D, E,
I6 Atesty iskrobezpieczeństwa (IS) i strefy 2 CSA
Certyfikat: 1242650 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91,
FM Class 3810: 2005, NEMA ANSI/ISA 60079-11: 2009
T5 (-50 °C  T strefa 1, grupy E, F, G; T5 -50 °C  T T6 (-50 °C  T schematem instalacyjnym Rosemount 03144-0320; niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T5 (-60 °C  T zainstalowano zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03144-0321, 03144-5075
FM Class 3810: 2005, NEMA-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
F, G; T4 (-60 °C  T w klasie I, strefa 0, AEx ia IIC T4 (-60 °C  T niezapalność w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; T5 (-60 °C  T jeśli zainstalowano zgodnie ze schematami instalacyjnymi Rosemount 03144-0321, 03144-5075
CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987
otoczenia
otoczenia
otoczenia
otoczenia
.
®
-250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009,
+85 °C); niezapalność pyłów w klasie II/III,
+60 °C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
+75 °C); T6(-60 °C T
+60 °C); iskrobezpieczeństwo [Entity]
otoczenia
+75 °C); T6 (-60 °C T
otoczenia
otoczenia
+70 °C);
otoczenia
otoczenia
Maj 2018
+50 °C); jeśli
+60 °C;
+50 °C);
16
Page 17
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II,
grupy E, F i G; w klasie III; [wyłącznie oznaczenia stref HART]: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 0, grupa IIC; T4 (-50 °C  T klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; [wyłącznie oznaczenia stref
+60 °C); typ 4X; możliwość stosowania w
otoczenia
HART]: możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC; T6 (-60 °C  T zainstalowano zgodnie ze schematem instalacyjnym Rosemount
+60 °C); T5 (-60 °C T
otoczenia
otoczenia
+85 °C); jeżeli
03144-5076
K6 Atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2 CSA
Certyfikat: 1242650 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-M91 (R2001),
CSA Std C22.2 No. 30-M1986; CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No. 157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II, grupy
E, F i G; w klasie III; [wyłącznie oznaczenia stref HART]: możliwość stosowania w klasie I , strefa 1, grupa IIC; iskrobezpieczeństwo w klasie I, grupy A, B, C i D; w klasie II, grupy E, F, G; w klasie III; [wyłącznie oznaczenia stref HART]: możliwość stosowania w klasie I, strefa 0, grupa IIC; T4 (-50 °C  T
otoczenia
+60 °C); typ 4X;
możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupy A, B, C, D; [wyłącznie oznaczenia stref HART]: możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC; T6 (-60 °C  T T5(-60 °C  T schematem instalacyjnym Rosemount 03144-5076
+85 °C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
otoczenia
otoczenia
+60 °C);
Europa
E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: FM12ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014,
Oznaczenia: II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C T
Patrz Tabela 1 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano informacje o temperaturach procesowych
Szczególne warunki użytkowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem
zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej
atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.
6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla zapewnienia, aby
temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 130 °C.
EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
T5…T1(-50 °C  T
otoczenia
+60 °C)
otoczenia
+40 °C),
17
Page 18
Skrócona instrukcja
7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus] Normy: EN 60079-0: 2012; EN 60079-11:2012 Oznaczenia: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C
Patrz Tabela 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Jeżeli urządzenie jest wyposażone w blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, to nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
N1 Atest niezapalności typ n ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus] Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc;
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.5.1 normy EN 60079-15:2010. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
T
+50 °C), T5(-60 °C T
otoczenia
otoczenia
+75 °C)
Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4 (-60 °C  T
T6(-40 °C T Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C  T
+50°C), T5(-40°C  T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
+75 °C)
otoczenia
Maj 2018
+60 °C)
+75 °C)
18
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: FM12ATEX0065X Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014,
EN 60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Oznaczenia: II 2 D Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C  T
otoczenia
+70 °C); IP66
Patrz Ta be l a 1 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano informacje o temperaturach procesowych.
Szczególne warunki użytkowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.
Page 19
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla zapewnienia, aby
temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 130 °C.
7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
Atesty międzynarodowe
E7 Atest ognioszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx FMG 12.0022X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, IEC 60079-31:2013 Oznaczenia: Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C  T
T5…T1(-50 °C T Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C T
Patrz Tabela 1 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
otoczenia
+60 °C);
otoczenia
podano informacje o temperaturach procesowych.
Szczególne warunki użytkowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia podano w certyfikacie.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem
zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
5. Przy wyborze opcji obudowy „N” wymagane jest podłączenie właściwej
atestowanej obudowy Ex d lub Ex tb.
6. Użytkownik końcowy musi zastosować właściwe środki dla zapewnienia, aby
temperatura powierzchni zewnętrznej urządzenia i uchwytu czujnika temperatury typu DIN nie przekroczyła 130 °C.
7. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wyładowania
elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchnie czyścić wyłącznie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
+40 °C),
otoczenia
+70 °C); IP66
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus] Normy: IEC 60079-0: 2011; IEC 60079-11: 2011; Oznaczenia: HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C T
T5(-60 °C T T4(-60 °C T
+75 °C Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga;
otoczenia
+60 °C)
otoczenia
otoczenia
+50 °C),
Patrz Tabela 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
19
Page 20
Skrócona instrukcja
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ja przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w strefie 0.
N7 Atest typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 070003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus] Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6 (-40 °C  T
Brazylia
E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat: UL-BR 13.0535X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016;
Oznaczenia: Ex db IIC T6...T1 Gb; T6…T1: (-50 °C T
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Dopuszczalne temperatury otoczenia i dopuszczalne temperatury procesowe podano w opisie urządzenia.
2. Niemetaliczna naklejka może gromadzić ładunki elektrostatyczne i stać się źródłem zapłonu w środowisku oznaczonym jako grupa III.
3. Chronić pokrywę wyświetlacza LCD przed uderzeniami o energii większej niż 4 J.
4. Informacje o wymiarach połączeń ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
T5 (–40 °C  T T5(–40 °C  T
otoczenia
otoczenia
+75 °C) Fieldbus: Ex nA IIC T5 Gc;
+75 °C)
ABNT NBR IEC 60079-31:2014
(-50 °C T IP66; (-40 °C  T
+60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db;
otoczenia
otoczenia
+70 °C)
otoczenia
otoczenia
Maj 2018
+50 °C),
+40 °C) T5...T1:
20
I2 Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO [HART]
Certyfikat: UL-BR 15.0088X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C T
Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C T
Patrz Tabela 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie
otoczenia
otoczenia
+50 °C), +75 °C)
podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w normie ABNT NBR IEC60079-11. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga (strefa 0).
Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO [Fieldbus/FISCO] Certyfikat: UL-BR 15.0030X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT
NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C T
otoczenia
+60 °C),
Patrz Ta b el a 2 na końcu rozdziału dotyczącego atestów urządzenia, gdzie podano informacje o parametrach dopuszczalnych.
Page 21
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy, urządzenie nie przechodzi testu wytrzymałości dielektrycznej dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w normie ISO IEC 60079-11: Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą
poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i abrazją, jeśli znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga (strefa 0).
Chiny
E3 Atest ognioszczelności wydawany w Chinach
Certyfikat: GYJ16.1339X Normy: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Oznaczenia: Ex d IIC T5/T6 Gb
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbolem „X” oznacza się określone warunki stosowania: Informacje dotyczące wymiarów przyłączy połączeń ognioszczelnych można uzyskać od producenta. Informacje na ten temat powinny być zawarte w instrukcji obsługi.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową a temperaturą otoczenia jest
następująca:
Klasa
temperaturowa
T6 -50 °C  T
T5 -50 °C  T
Temperatura otoczenia
+40 °C
otoczenia
 +60 °C
otoczenia
3. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
4. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów
grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
5. Podczas instalacji w obszarze zagrożonym należy stosować dławiki kablowe,
osłony kablowe i zaślepki posiadające atesty krajowych jednostek notyfikacyjnych, spełniające wymagania ochrony Ex d IIC Gb.
6. Podczas instalacji, użytkowania i konserwacji w atmosferach wybuchowych
stosować się do ostrzeżenia „Nie otwierać przy włączonym zasilaniu elektrycznym”.
7. U
żytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
naprawy uszkodzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postępować zgodnie z wymogami następujących norm: GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)” GB50257-2014 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
21
Page 22
Skrócona instrukcja
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat: GYJ16.1338X Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Oznaczenia: Ex ia IIC T4/T5/T6
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol “X” is used to denote specific conditions of use:
a. Obudowa może zawierać metal lekki, dlatego należy zachować ostrożność i unikać zagrożenia zapłonem w wyniku uderzenia lub tarcia w przypadku eksploatacji w strefie 0. b. Gdy zainstalowany jest opcjonalny blok przyłączeniowy z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V, zdefiniowanego w artykule 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
2. Zależność pomiędzy klasą temperaturową a temperaturą otoczenia jest następująca:
Maj 2018
Wyjście
HART
Fieldbus T4 -60 °C T
Klasa
temperaturowa
T6 -60 °C T
T5 -60 °C T
Temperatura otoczenia
+50 °C
otoczenia
+75 °C
otoczenia
+60 °C
otoczenia
3. Parametry: zaciski zasilania/pętli (+ i -)
Maksymalne
Wyjście
HART 30 300 1 5 0
Fieldbus 30 300 1,3 2,1 0
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
Maksymalny
prąd
wejściowy:
(mA)
l
i
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
i
Zacisk czujnika (od 1 do 5)
Maksymalne
Wyjście
HART 13,6 56 0,19 78 0
Fieldbus 13,9 23 0,079 7,7 0
napięcie
wejściowe:
(V)
U
o
Maksymalny pr
ąd wejściowy:
(mA)
l
o
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
o
Maksymalne para
metry wewnętrzne
Ci (nF) Li(H)
Maksymalne para
metry wewnętrzne
Ci (nF) Li(H)
22
Page 23
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
Obciążenie podłączone do zacisków czujnika (od 1 do 5)
Wyjście Grupa
IIC 0,74 11,7
HART
Fieldbus
IIB 5,12 44
IIA 18,52 94
IIC 0,73 30,2
IIB 4,8 110,9
IIA 17,69 231,2
Maksymalne parametry zewnętrzne
Co(F) Lo(H)
Przetworniki temperatury spełniają wymagania dla urządzeń polowych FISCO zawarte w normie GB3836.19-2010. Parametry FISCO są następujące:
Maksymalne
napięcie
wejściowe: U
17,5 380 5,32 2,1 0
Maksymalny prąd
wejściowy: l
(V)
i
(mA)
i
Maksymalna moc wejściowa: P
Maksymalne parametr
(W)
i
ywewnętrzne
Ci (nF) Li(H)
4. Przetwornik można łączyć z urządzeniami posiadającymi atesty Ex, w celu
stworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazów wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable
ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Użytkownik nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu
uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
7. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi
postę
pować zgodnie z wymogami następujących norm: GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)” GB3836.18-2010 „Atmosfery wybuchowe. Część 18: Układy iskrobezpieczne” GB50257-2014 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
23
Page 24
Skrócona instrukcja
N3 Atest typu n wydawany w Chinach
Certyfikat: GYJ15.1087X [Fieldbus]; GYJ15.1088X [HART] Normy: GB3836.1-2010, GB3836.8-2003 Oznaczenia: Ex nA nL IIC T5 Gc [Fieldbus]; Ex nA nL IIC T5/T6 GC [HART]
Maj 2018
Wyjście
Fieldbus T5 –40 °C T
HART
Klasa
temperaturowa
T6 -40 °C T
T5 -40 °C T
Temperatura otoczenia
+75 °C
otoczenia
+50 °C
otoczenia
+75 °C
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
2. Maksymalne napięcie wejściowe: 42,4 V DC [Fieldbus]; 55 V DC [HART]
3. Podczas instalacji, obsługi i konserwacji niniejszego produktu użytkownik musi postępować zgodnie z wymogami następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne w obszarach zagrożonych wybuchem (obszary inne niż kopalnie)” GB3836.6-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest techniczny ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00289 Oznaczenia: 1Ex d IIC T6…T1 Gb X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
24
IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej
Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.GB05.B.00289 Oznaczenia: [HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X; [Fieldbus/PROFIBUS
®
]:
0Ex ia IIC T4 Ga X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
Japonia
E4 TIIS Ognioszczelność
Certyfikat: TC21038, TC21039 Oznaczenia: Ex d IIC T5 (-20 °C T
Certyfikat: TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Oznaczenia: Ex d IIB T4 (-20 °C T
otoczenia
otoczenia
+60 °C)
+55 °C)
Page 25
Maj 2018
EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja
EP Koreański atest ognioszczelności
Certyfikat: 10-KB4BO-0011X Oznaczenia: Ex d IIC T6/T5; T6(-40 °C T
T5(-40 °C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.
EP Koreański atest ognioszczelności
Certyfikat: 09-KB4BO-0028X Oznaczenia: Ex ia IIC T6/T5; T6(-60 °C T
T5(-60 °C T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Informacje na temat warunków specjalnych zawiera certyfikat.

8.3 Atesty łączone

K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów K1 i K6 KB Połączenie atestów K5, I6 i K6 KM Połączenie atestów EM i IM KP Połączenie atestów EP i IP
otoczenia
otoczenia
+80 °C)
+75 °C)
Skrócona instrukcja obsługi
+70 °C),
otoczenia
+50 °C),
otoczenia

8.4 Tabele

Tabela 1. Temperatura procesowa
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130
Maksymalna temperatura otoczenia
Przetwornik z wyświetlaczem LCD
0 cali 55 °C 70 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C 95 °C
3 cale 55 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C
6 cali 60 °C 70 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C 100 °C
9 cali 65 °C 75 °C 110 °C 110 °C 110 °C 110 °C 11 0 °C
Przetwornik bez wyświetlacza LCD
0 cali 55 °C 70 °C 100 °C 170 °C 280 °C 440 °C 100 °C
Przedłużenie czujnika
3 cale 55 °C 70 °C 110 °C 190 °C 300 °C 450 °C 110 ° C
6 cali 60 °C 70 °C 120 °C 200 °C 300 °C 450 °C 110 ° C
9 cali 65 °C 75 °C 130 °C 200 °C 300 °C 450 °C 120 °C
+40 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +60 °C +70 °C
25
Page 26
Skrócona instrukcja
Tabela 2. Parametry dopuszczalne
HART Fieldbus/PROFIBUS FISCO
Napięcie Ui(V) 30 30 17,5
PrądIi(mA) 300 300 380
Moc Pi(W) 1 1,3 5,32
Pojemność Ci(nF) 5 2,1 2,1
Indukcyjność
(mH)
L
i
0 0 0

8.5 Dodatkowe atesty

SBS Zatwierdzenie typu American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 02-HS289101-4-PDA Zastosowanie: Pomiar temperatury w zastosowaniach morskich.
SBV Atest Bureau Veritas (BV)
Certyfikat: 23154 Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowanie: Oznaczenie klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS;
Przetwornika temperatury Rosemount 3144P nie wolno montować na silnikach diesla
SDN Zatwierdzenie typu Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat: A-14184 Przeznaczenie: przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowanie:
Maj 2018
26
Lokalizacja
Temperatura D
Wilgotność B
Drgania A
Kompatybilność
elektromagnetyczna
Obudowa D
A
SLL Atest typu Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat: 11/60002 Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
Page 27
Maj 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
Page 1 of 3
We,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
declare under our sole responsibility that the product,
Rosemount 3144P Temperature Transmitter
manufactured by,
Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Union Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Union notified body certification, as shown in the attached schedule.
(signature)
Vice President of Global Quality
(function)
Chris LaPoint
(name)
6-Sept-2017
(date of issue)
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 6. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3144P
27
Page 28
Skrócona instrukcja
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
Page 2 of 3
EMC Directive (2014/30/EU)
Harmonized Standards: EN61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013
ATEX Directive (2014/34/EU)
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (4-20mA/HART Output)
BAS01ATEX1431X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga) Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
BAS01ATEX3432X – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc) Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (Fieldbus Output)
Baseefa03ATEX0708X – Intrinsic Safety Certificate
Equipment Group II, Category 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
Baseefa03ATEX0709 – Type n Certificate
Equipment Group II, Category 3 G (Ex nA IIC T5 Gc) Harmonized Standards:
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010
Maj 2018
28
Page 29
Maj 2018
EU Declaration of Conformity
No: RMD 1045 Rev. K
Page 3 of 3
Rosemount 3144P Temperature Transmitter (all Output Protocols)
FM12ATEX0065X – Dust Certificate
Equipment Group II, Category 2 D (Ex tb IIIC T130°C Db) Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
FM12ATEX0065X – Flameproof Certificate
Equipment Group II, Category 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb) Harmonized Standards:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
ATEX Notified Bodies
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
FM Approvals Ltd. [Notified Body Number: 1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
SGS Baseefa Limited [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom
Skrócona instrukcja obsługi
29
Page 30
Skrócona instrukcja
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1045 Wer. K
Firma
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Stany Zjednoczone
deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że produkt
Przetwornik temperatury Rosemount 3144P
wyprodukowany przez firmę
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9685 Stany Zjednoczone
którego dotyczy niniejsza deklaracja, jest zgodny z wymogami Dyrektyw Unii Europejskiej, w tym z ostatnimi poprawkami, zgodnie z załączonym wykazem.
Deklaracja zgodności opiera się na zastosowaniu norm zharmonizowanych, a w stosownych i wymaganych przypadkach, także certyfikatów jednostek notyfikowanych Unii Europejskiej, zgodnie z załączonym wykazem.
(podpis)
Wiceprezes ds. jakości globalnej
(stanowisko)
Chris LaPoint
(imię i nazwisko)
6 września 2017
(data wydania)
Strona 1 z 3
30
Maj 2018
Page 31
Maj 2018
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1045 Wer. K
Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/UE)
Normy zharmonizowane: EN61326-1:2013, EN61326-2-3: 2013
Dyrektywa ATEX (2014/34/UE)
Przetwornik temperatury Rosemount 3144P (4–20 mA/wyjście HART)
BAS01ATEX1431X — Certyfikat iskrobezpieczeństwa
Grupa urządzeń II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T5/T6 Ga) Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
BAS01ATEX3432X — certyfikat typu n
Urządzenie grupy II, kategoria 3 G (Ex nA IIC T5/T6 Gc)
Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Przetwornik temperatury Rosemount 3144P (wyjście Fieldbus)
Baseefa03ATEX0708X — Certyfikat iskrobezpieczeństwa
Urządzenie grupy II, kategoria 1 G (Ex ia IIC T4 Ga) Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Baseefa03ATEX0709 — certyfikat typu n
Urządzenie grupy II, kategoria 3 G (Ex nA IIC T5 Gc) Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Strona 2 z 3
Skrócona instrukcja obsługi
31
Page 32
Skrócona instrukcja
Deklaracja zgodności WE
Nr: RMD 1045 Wer. K
Przetwornik temperatury Rosemount 3144P (wszystkie protokoły wyjściowe)
FM12ATEX0065X — Certyfikat niezapalności pyłów
Urządzenie grupy II, kategoria 2 D (Ex tb IIIC T130 °C Db) Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-31:2014
FM12ATEX0065X — Certyfikat ognioszczelności
Urządzenie grupy II, kategoria 2 G (Ex db IIC T6…T1 Gb) Normy zharmonizowane:
EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014
Jednostki notyfikowane ATEX
SGS Baseefa Limited [Numer jednostki notyfikowanej: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania
FM Approvals Ltd. [numer w wykazie jednostek notyfikowanych:1725] 1 Windsor Dials Windsor, Berkshire, SL4 1RS, Wielka Brytania
Jednostka notyfikowana ATEX wystawiająca certyfikaty jakości
SGS Baseefa Limited [Numer jednostki notyfikowanej: 1180]
Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Wielka Brytania
Strona 3 z 3
32
Maj 2018
Page 33
Maj 2018
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3144P
List of Rosemount 3144P Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O
O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O X O
O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O
O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi
33
Page 34
Skrócona instrukcja
Maj 2018
34
Page 35
Maj 2018
Skrócona instrukcja obsługi
35
Page 36
*00825-0114-4021*
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4021, wersja MA
Maj 2018
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, Stany Zjednoczone
Tel.: +1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć na stronie
internetowej zawierającej warunki sprzedaży.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount X-well, Hot Backup, Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. PROFIBUS jest zastrzeżonym znakiem towarowym PROFINET International (PI). NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2018 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...