Rosemount 3144P Transmissores de temperatura com protocolo FOUNDATION fieldbus Quick Start Guide [pt]

Page 1
Guia de início rápido
00825-0122-4834, Rev FA
Transmissores de temperatura Rosemount™ 3144P
com protocolo FOUNDATION™ Fieldbus
Março 2020
Page 2
Guia de início rápido Março 2020
Índice
Sobre este guia.............................................................................................................................3
Monte o transmissor.................................................................................................................... 5
Instalar a fiação e ligar a energia................................................................................................... 9
Verificar as etiquetas.................................................................................................................. 17
Certificações de produto............................................................................................................ 22
2 Rosemount 3144P
Page 3
Março 2020 Guia de início rápido

1 Sobre este guia

Este guia apresenta diretrizes básicas para a instalação do Transmissor Rosemount 3144P. Ele não apresenta instruções para configuração detalhada, diagnóstico, manutenção, assistência técnica, resolução de problemas, instalações à prova de explosão, à prova de chama ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Referência do Transmissor Rosemount 3144P para obter mais instruções. O manual e este guia estão disponíveis eletronicamente em Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação do dispositivo em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais.
Consulte a seção de Certificações de Produto deste documento para verificar se há restrições associadas a uma instalação segura.
Numa instalação à prova de explosão/à prova de fogo, não remova as tampas do transmissor quando houver energia elétrica na unidade.
Vazamentos do processo
Vazamentos do processo podem causar danos ou resultar em morte.
Instale e aperte os poços termométricos e sensores antes de aplicar pressão.
Não remova o poço termométrico durante a operação.
Entradas de conduítes/cabos
As entradas de conduítes/cabos no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de ½–14 NPT.
Ao instalar em áreas classificadas, use somente os bujões, adaptadores ou prensa-cabos com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/conduíte.
Choque elétrico
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves. Evite contato com os condutores e os terminais. A alta tensão que pode
estar presente nos condutores pode causar choque elétrico.
Guia de início rápido 3
Page 4
Guia de início rápido Março 2020
ATENÇÃO
Acesso físico
Pessoal não autorizado tem o potencial para causar danos significativos e/ou configuração incorreta dos equipamentos dos usuários finais. Isso pode ser intencional ou não intencional e deve ser evitado.
A segurança física é uma parte importante de qualquer programa de segurança e fundamental para proteger seu sistema. Restrinja o acesso físico de pessoas não autorizadas para proteger os bens dos usuários finais. Isso se aplica a todos os sistemas usados no local da instalação.
4 Rosemount 3144P
Page 5
Março 2020 Guia de início rápido

2 Monte o transmissor

Monte o transmissor em um ponto alto no conduíte para evitar que a umidade penetre no invólucro do transmissor.

2.1 Instalação norte-americana típica

Procedimento
1. Monte o poço termométrico na parede do recipiente do processo.
2. Instale e aperte os poços termométricos.
3. Faça uma verificação de vazamentos.
4. Conecte todas as uniões, acoplamentos e fixações de extensão necessárias. Vede as roscas de conexão com um veda-rosca aprovado, como silicone ou fita PTFE (se necessário).
5. Aparafuse o sensor dentro do poço termométrico ou diretamente dentro do processo (dependendo dos requisitos de instalação).
6. Verifique todos os requisitos de vedação.
7. Conecte o transmissor ao conjunto do poço termométrico/sensor. Vede todas as roscas com um veda-rosca aprovado, como silicone ou fita PTFE (se necessário).
8. Instale o conduíte de fiação de campo na entrada aberta do conduíte do transmissor (para montagem remota) e insira os fios no invólucro do transmissor.
9. Puxe os condutores da fiação de campo para dentro do lado do terminal do invólucro.
10. Conecte os condutores do sensor aos terminais de sensores do transmissor.
O diagrama de fiação está localizado na parte interna da tampa do invólucro.
11. Conecte e aperte ambas as tampas do transmissor.
2.2
Guia de início rápido 5

Instalação europeia típica

Procedimento
1. Monte o poço termométrico na parede do recipiente do processo.
2. Instale e aperte os poços termométricos.
3. Faça uma verificação de vazamentos.
4. Conecte um cabeçote de conexão ao poço termométrico.
5. Insira o sensor no poço termométrico e conecte-o ao cabeçote de conexão.
Page 6
Guia de início rápido Março 2020
O diagrama de fiação está localizado na parte interna do cabeçote de conexão.
6. Monte o transmissor em um tubo de 2 pol. (50 mm) ou em um painel usando um dos suportes de montagem opcionais.
7. Conecte os prensa-cabos no cabo blindado que vai do cabeçote de conexão à entrada de conduíte do transmissor.
8. Leve o cabo blindado da entrada do conduíte oposta, na parte posterior do transmissor, até a sala de controle.
9. Insira os condutores do cabo blindado pelas entradas de cabo no cabeçote de conexão e no transmissor. Conecte e aperte os prensa­cabos.
10. Conecte os fios do cabo blindado aos terminais do cabeçote de conexão (localizados dentro deste) e aos terminais da fiação do sensor (localizados dentro do invólucro do transmissor).

2.3 Instale a tecnologia Rosemount X-well

A tecnologia Rosemount X-well é para aplicações de monitoramento de temperatura e não se destina a aplicações de controle ou de segurança. Ela está disponível no Transmissor de Temperatura Rosemount 148 em uma configuração de montagem direta de fábrica com um Rosemount 0085 Sensor para montagem com braçadeira para tubos. Não pode ser utilizado em uma configuração de montagem remota.
A tecnologia Rosemount X-well só funcionará conforme especificado para o sensor de elemento único com ponta de prata com braçadeira para tubos Rosemount 0085 fornecido e montado de fábrica, com um comprimento de extensão de 3,2 pol. (80 mm). Não funcionará conforme especificado se utilizado com outros sensores. A instalação e o uso do sensor incorreto resultará em cálculos de temperatura de processo imprecisos.
Importante
Siga os requisitos acima e as práticas recomendadas de instalação abaixo para garantir que a tecnologia Rosemount X-well funcione conforme especificado.
Siga as práticas recomendadas de instalação do sensor para montagem com braçadeira para tubos. Consulte o Guia de Início Rápido do Rosemount 0085 Sensor para montagem com braçadeira para tubos com os requisitos específicos da tecnologia Rosemount X-well especificados abaixo:
1. Monte o transmissor diretamente em um sensor com braçadeira de tubo.
2. Instale o transmissor longe de fontes externas dinâmicas de temperatura, como caldeiras ou rastreamento de calor.
6 Rosemount 3144P
Page 7
Março 2020 Guia de início rápido
CUIDADO
Cálculos imprecisos
O acúmulo de umidade entre a superfície do sensor e do tubo ou o desligamento do sensor no conjunto pode causar cálculos imprecisos da temperatura do processo.
Certifique-se de que o sensor para montagem com braçadeira para tubos esteja em contato direto com a superfície do tubo.
Consulte as práticas recomendadas de instalação no Guia de
Início Rápido do Rosemount 0085 Sensor para montagem com
braçadeira de tubo para garantir o contato adequado do sensor com a superfície do tubo.
3. Para evitar perdas de calor, isole o conjunto da braçadeira do sensor e a extensão do sensor até à cabeça do transmissor (espessura mínima de ½ pol. com um valor R > 0,42 m2 x K/W). Aplique um mínimo de 6 pol. (152,4 mm) de isolamento em cada lado do sensor para montagem com braçadeira para tubos. Tome cuidado para minimizar folgas de ar entre o isolamento e o tubo. Consulte a Figura
2-1.
Figura 2-1: Transmissor com Instalação da tecnologia Rosemount X-well
Guia de início rápido 7
Page 8
Guia de início rápido Março 2020
CUIDADO
Isolamento excessivo
O isolamento da cabeça do transmissor pode resultar em tempos de resposta mais longos e pode danificar os componentes eletrônicos do transmissor.
Não aplique isolamento na cabeça do transmissor.
4. Embora venha configurado dessa forma de fábrica, certifique-se de que o sensor RTD de braçadeira de tubo seja montado na configuração de 4 fios.
8 Rosemount 3144P
Page 9
Março 2020 Guia de início rápido

3 Instalar a fiação e ligar a energia

Conecte o transmissor a uma rede FOUNDATION Fieldbus. São necessários dois terminadores e um condicionador de potência. A tensão no terminal do transmissor deve estar entre 9 e 32 Vcc para funcionar corretamente.

3.1 Filtro de alimentação

Um segmento Fieldbus requer um condicionador de potência para isolar a alimentação elétrica e desacoplar o segmento de outros segmentos ligados à mesma fonte de alimentação.

3.2 Instale a fiação do transmissor

Os diagramas de fiação estão localizados dentro da tampa do bloco de terminais.
Consulte a Tabela 3-1.
Tabela 3-1: Sensor de Um Elemento
RTD a dois fios e Ohms
(1) A Emerson fornece sensores de 4 fios para todos os termorresistores de elemento simples.
Você pode usar esses termorresistores nas configurações de 3 fios, deixando os fios não utilizados desconectados e isolados com fita isolante.
(2) O transmissor deve ser configurado para um RTD a três fios para reconhecer um
termorresistor com um circuito de compensação.
RTD a três fios e
(1)
Ohms
Termorresistor de 4 fios e ohms
T/Cs e milivolts Termorresistor
com circuito de compensação
Tabela 3-2: Sensor duplo
A Emerson fornece sensores de 4 fios para todos os termorresistores de elemento simples. Para usar esses termorresistores nas configurações de três fios, deixe os fios não utilizados desconectados e isolados com fita isolante. Esta tabela se refere à fiação dos sensores duplos para ΔT e Hot Backup™.
(2)
Guia de início rápido 9
Page 10
Guia de início rápido Março 2020
Com dois ter­morresistores
Figura 3-1: Configuração típica da rede do FOUNDATION™ Fieldbus
Com dois termo­pares
Com termorresis­tores/termopa­res
Com termorresis­tores/termopa­res
Com dois ter­morresistores com circuito de compensação
A. Máx. 6234 pés (1900 m) (dependendo das características do cabo) B. Condicionador e filtro de energia integrados C. Terminadores
D. Fonte de alimentação
E. Junção
F. Derivação G. Ferramenta de Configuração FOUNDATION Fieldbus H. Fios de alimentação/sinal
I. Dispositivos 1 a 16 J. A fonte de alimentação, o filtro, o primeiro terminador e a ferramenta de
configuração normalmente ficam localizados na sala de controle.
10 Rosemount 3144P
Page 11
Março 2020 Guia de início rápido
Nota
Cada seção de uma junção FOUNDATION Fieldbus deve ser terminado em ambas as extremidades.

3.3 Ligar o transmissor

É necessária uma fonte de alimentação externa para operar o transmissor.
A. Terminais do sensor (1 a 5) B. Terminais de alimentação C. Aterramento
Procedimento
1. Remova a tampa do bloco de terminal.
2. Conecte o cabo de alimentação positivo ao terminal “+”.
3. Conecte o cabo de alimentação negativo ao terminal “-”.
4. Conecte a alimentação ao terminal de alimentação. Os terminais são insensíveis à polaridade.
5. Aperte os parafusos dos terminais.
6. Reconecte e aperte a tampa.
ATENÇÃO
Invólucro
As tampas do invólucro devem estar totalmente encaixadas para atender aos requisitos de proteção contra explosão.
7. Aplique a alimentação.
Guia de início rápido 11
Page 12
Guia de início rápido Março 2020

3.4 Limitações de carga

A alimentação necessária nos terminais de alimentação do transmissor é de 12 a 42 Vcc (os terminais de alimentação não têm capacidade para 42,4 Vcc). Para evitar a possibilidade de danos ao transmissor, não permita que a tensão do terminal caia abaixo de 12,0 Vcc ao trocar os parâmetros de configuração.
Figura 3-2: Limitação de carga
Carga máxima = 40,8 x (tensão de alimentação – 12,0) sem proteção de transiente (opcional).
A. Faixa de operação analógica e HART B. Faixa de operação apenas analógica

3.5 Aterre o transmissor

3.5.1 Entradas do termopar não aterrado, em mV e termorresistor/Ohm

Cada instalação do processo tem requisitos diferentes de aterramento. Use as opções de aterramento recomendadas pela fábrica para o tipo de sensor específico ou comece com a opção 1 de aterramento (a mais comum).
Aterrar o transmissor: opção 1
A Emerson recomenda esta opção para o invólucro do transmissor sem aterramento.
Procedimento
1. Conecte a blindagem da fiação de sinal à blindagem da fiação do sensor.
2. Certifique-se de que as duas blindagens estejam conectadas uma à outra e isoladas eletricamente do invólucro do transmissor.
3. Aterre a blindagem somente na extremidade da fonte de alimentação.
4. Certifique-se de que a blindagem do sensor esteja isolada eletricamente dos dispositivos de aterramento ao redor.
12 Rosemount 3144P
Page 13
Março 2020 Guia de início rápido
A. Invólucro remoto do sensor B. Sensor C. Transmissor
D. Pontos de aterramento da blindagem
5. Conecte as blindagens juntas, isolando-as eletricamente do transmissor.
A. Fio do sensor B. Transmissor C. Ponto de aterramento de blindagem
Aterrar o transmissor: opção 2
A Emerson recomenda este método para o invólucro do transmissor aterrado.
Procedimento
1. Conecte a blindagem da fiação do sensor ao invólucro do transmissor.
Faça isso somente se o invólucro estiver aterrado.
2. Certifique-se de que a blindagem do sensor esteja isolada eletricamente dos acessórios vizinhos que possam estar aterrados.
3. Aterre a blindagem dos condutores de sinal na extremidade da fonte de alimentação.
Guia de início rápido 13
Page 14
Guia de início rápido Março 2020
A. Invólucro remoto do sensor B. Transmissor C. Sensor D. Partes de aterramento da blindagem
A. Fio do sensor B. Transmissor C. Ponto de aterramento de blindagem
Aterrar o transmissor: opção 3
Procedimento
1. Aterre a blindagem da fiação do sensor no sensor, se possível.
2. Certifique-se de que as blindagens da fiação do sensor e da fiação de sinal estejam eletricamente isoladas do alojamento do transmissor e de outros acessórios aterrados.
3. Aterre a blindagem dos condutores de sinal na extremidade da fonte de alimentação.
14 Rosemount 3144P
Page 15
Março 2020 Guia de início rápido
A. Sensor B. Transmissor C. Pontos de aterramento da blindagem
A. Fio do sensor B. Transmissor C. Ponto de aterramento de blindagem

3.5.2 Aterre as entradas de termopar

Procedimento
1. Aterre a blindagem de fiação do sensor no sensor.
2. Certifique-se de que as blindagens da fiação do sensor e da fiação de sinal estejam eletricamente isoladas do alojamento do transmissor e de outros acessórios aterrados.
3. Aterre a blindagem dos condutores de sinal na extremidade da fonte de alimentação.
Guia de início rápido 15
Page 16
Guia de início rápido Março 2020
A. Fios do sensor B. Transmissor C. Ponto de aterramento de blindagem D. Circuito de 4 a 20 mA
A. Fio do sensor B. Transmissor C. Ponto de aterramento de blindagem
16 Rosemount 3144P
Page 17
Março 2020 Guia de início rápido

4 Verificar as etiquetas

4.1 Etiqueta de comissionamento (papel)

Para identificar qual dispositivo está em uma localização específica, use a etiqueta removível fornecida com o transmissor. Certifique-se de que a etiqueta do dispositivo físico dispositivo físico (Etiqueta de campo PD) foi devidamente inserida em ambos os lugares na Etiqueta de comissionamento e rasgue a parte inferior para cada transmissor.
Nota
A descrição do dispositivo carregada no sistema host deve ter a mesma revisão que o dispositivo. Você pode fazer o download da descrição do dispositivo em Emerson.com/Rosemount.

4.1.1 Verificar a configuração do transmissor

Cada host FOUNDATION fieldbus ou ferramenta de configuração tem uma forma diferente de exibir e executar as configurações. Alguns usam Descrição de Dispositivo (DD) ou métodos DD para configuração e para exibir dados consistentemente em diversas plataformas. Não há nenhum
Guia de início rápido 17
Page 18
Guia de início rápido Março 2020
requerimento para que o host ou ferramenta de configuração suporte estas características.
A configuração a seguir é o requisito mínimo para uma medição de temperatura. Este guia foi elaborado para sistemas que não usam métodos DD. Para obter uma lista completa de parâmetros e informações de configuração, consulte o Manual de referência dos transmissores de temperatura de montagem em trilho e cabeçote Rosemount 644.Para obter uma lista completa de parâmetros e informações de configuração, consulte o Manual de referência do transmissor de temperatura Rosemount ™ 3144P.

4.2 Bloco de funções do transdutor

Este bloco contém dados de medição de temperatura para os sensores e a temperatura do terminal. Ele também contém informações sobre os tipos de sensor, unidades de engenharia, amortecimento e diagnóstico.
No mínimo, verifique os parâmetros na Tabela 4-1.
Tabela 4-1: Parâmetros do bloco transdutor
Parâmetro Comentários
Configuração Típica
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X Exemplo: “Pt 100_A_385 (IEC 751)”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CON­NECTIONS_X
Configuração de correspondência do sensor
SENSOR_TYPESENSOR_TYPE_X “Definido pelo usuário, Calvandu”
SENSOR_CONNECTIONSSENSOR_CON­NECTIONS_X
CAL_METHOD DO SENSORCAL_MET­HOD_X DO SENSOR
SENSOR ESPECIAL_ASENSOR_ESPECIAL A_X
SENSOR ESPECIAL_BSENSOR ESPECI­AL_B_X
SENSOR ESPECIAL_CSENSOR ESPECI­AL_C_X
SENSOR ESPECIAL_R0SENSOR ESPECI­AL_R0_X
Exemplo: “2 fios”, “3 fios”, “4 fios”
Exemplo: “2 fios”, “3 fios”, “4 fios”
Definido como “Padrão de Ajuste do Usuário”
insira os coeficientes específicos do sen­sor
insira os coeficientes específicos do sen­sor
insira os coeficientes específicos do sen­sor
insira os coeficientes específicos do sen­sor

4.2.1 Bloco de funções de entrada analógica (AI)

O bloco AI processa medições do dispositivo em campo e disponibiliza as saídas para outros blocos de funções. O valor de saída do bloco AI está em
18 Rosemount 3144P
Page 19
Março 2020 Guia de início rápido
unidades de engenharia e contém um status indicando a qualidade das medições. Use o número do canal para definir a variável que o bloco AI processa.
No mínimo, verifique os parâmetros de cada bloco AI na Tabela 4-2.
Nota
Todos os dispositivos vêm com os blocos AI programados, o que significa que o operador não precisa configurar o bloco ou usa canais padrão de fábrica.
Tabela 4-2: Parâmetros do bloco AI
Configure um bloco AI para cada medição desejada.
Parâmetro Comentários
CANAL Opções:
1. Sensor 1
2. Temperatura do invólucro
1. Sensor 1 Temperature (Temperatura do sensor 1)
2. Sensor 2 Temperature (Temperatura do sensor 2)
3. Temperatura diferencial
4. Terminal Temperature (Temperatura do terminal)
5. Sensor 1 Min. Value (Valor mín. do sensor 1)
6. Sensor 1 Max. Value (Valor máx. do sensor 1)
7. Sensor 2 Min. Value (Valor mín. do sensor 2)
8. Sensor 2 Max. Value (Valor máx. do sensor 2)
9. Valor mín. diferencial
10. Valor máx. diferencial
11. Valor mín. da temp. do terminal
12. Valor máx. da temp. do terminal
13. Hot Backup
LIN_TYPE Este parâmetro define a relação entre a entrada do bloco e a
Guia de início rápido 19
saída do bloco. Como o Transmissor Rosemount 644 não re­quer linearização, este parâmetro estará sempre definido para Sem Linearização. Isso significa que o bloco AI aplicará escalo­namento, filtragem e verificação de limite somente ao valor de entrada.
Page 20
Guia de início rápido Março 2020
Tabela 4-2: Parâmetros do bloco AI (continuação)
Parâmetro Comentários
XD_SCALE Defina a faixa e as unidades de medição desejadas. As unida-
des devem ser as seguintes:
mV
Ohms
°C
°F
°R
K
OUT_SCALE Para L_TYPE “DIRECT”, defina OUT_SCALE para corresponder a
HI_HI_LIM HI_LIM LO_LIM LO_LO_LIM
XD_SCALE
Alarmes do processo. Devem estar dentro da faixa definida por “OUT_SCALE”
Nota
Para fazer alterações no bloco AI, defina o BLOCK_MODE (TARGET) como OOS (fora de serviço). Depois de fazer as alterações, retorne o BLOCK_MODE TARGET para AUTOMÁTICO.

4.2.2 Definir os interruptores

Os interruptores de segurança e de simulação estão localizadas na parte superior central do módulo do material eletrônico.
Nota
A fábrica envia o interruptor de simulação na posição "ON".
Configurar os interruptores com um display LCD
Procedimento
1. Ajuste o circuito para "manual" (se aplicável) e desconecte a fonte de alimentação.
2. Remova a tampa do invólucro dos componentes eletrônicos.
3. Solte os parafusos do display LCD e deslize delicadamente o medidor para fora em linha reta.
4. Ajuste o alarme e as chaves de segurança na posição desejada.
5. Deslize delicadamente o display LCD de volta à posição.
6. Recoloque e aperte os parafusos do display LCD para fixá-lo.
20 Rosemount 3144P
Page 21
Março 2020 Guia de início rápido
7. Recoloque a tampa do invólucro.
8. Ligue a fonte de alimentação e ajuste o circuito para controle automático.
Configurar os interruptores sem um display LCD
Procedimento
1. Ajuste o circuito para "manual" (se aplicável) e desconecte a fonte de alimentação.
2. Remova a tampa do invólucro dos componentes eletrônicos.
3. Ajuste o alarme e as chaves de segurança na posição desejada.
4. Recoloque a tampa do invólucro.
5. Ligue a fonte de alimentação e ajuste o circuito para controle automático.
Guia de início rápido 21
Page 22
Guia de início rápido Março 2020

5 Certificações de produto

Rev 2.4

5.1 Informações sobre Diretrizes Europeias

Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.

5.2 Certificações usuais

Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como acreditado pela Instituto Nacional de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA).

5.3 América do Norte

5.3.1 E5 FM à prova de explosões, ignição de poeira e incêndio

Certifi­cado
Normas
Marca­ções
FM16US0202X
FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3615: 2006, FM Classe 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
XP CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); DIP CL II/III, DIV 1, GP E, F, G; T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C); quando instalado de acordo com o desenho do Rosemount 03144-0320;
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-60 °C ≤ Ta ≤+60 °C); quando instalado de acordo com o desenho do Ro­semount 03144-0321, 03144-5075.

5.3.2 I5 Segurança intrínseca e não inflamável FM

Certifica­do
Normas
Marca­ções
FM16US0202X
FM Classe 3600: 2011, FM Classe 3610: 2010, FM Classe 3611: 2004, FM Classe 3810: 2005, ANSI/NEMA 250: 1991, ANSI/ISA 60079-0: 2009, ANSI/ISA 60079-11: 2009
IS CL I/II/III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); IS [Entidade] CL I, Zone 0, AEx ia IIC T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
22 Rosemount 3144P
Page 23
Março 2020 Guia de início rápido
NI CL I, DIV 2, GP A, B, C, D; T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); T6(-60 °C ≤ Ta ≤+60 °C); quando instalado de acordo com o desenho do Ro­semount 03144-0321, 03144-5075.

5.3.3 I6 CSA Segurança Intrínseca e Divisão 2

Certifi­cado
Normas
Marca­ções
1242650
CAN/CSA C22.2 nº 0-M91 (R2001), CAN/CSA-C22.2 nº 94-M91, CSA Norma C22.2 nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 nº 157-92, CSA Norma C22.2 nº 213-M1987;
intrinsecamente seguro para Classe I, Grupos A, B, C, D; Classe II, Grupos E, F, G; Classe III;
[Somente marcações de zona HART]: Intrinsecamente seguro para Classe I, Zona 0, Grupo IIC; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Type 4X;
Adequado para Classe I, Div. 2, Grupos A, B, C, D; [Somente marcações de zona HART]: Adequado para Classe I
Zona 2 Grupo IIC; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 03144-5076.

5.3.4 K6 CSA à prova de explosão, segurança intrínseca e Divisão 2

Certifi­cado
Normas
Marca­ções
1242650
CAN/CSA C22.2 Nº 0-M91 (R2001), CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CSA Norma C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987
à prova de explosões para Classe I, Grupos A, B, C, D; Classe II, Grupos E, F, G; Classe III;
[Somente marcações de zona HART]: Adequado para Classe I Zona 1 Grupo IIC: intrinsecamente seguro para Classe I, Grupos A, B, C, D; Classe II, Grupos E, F, G; Classe III;
[Somente marcações de zona HART]: Adequado para Classe I Zona 0 Grupo IIC; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Tipo 4X; Adequado para Classe I, Div. 2, Grupos A, B, C, D;
[Somente marcações de zona HART]: Adequado para Classe I Zona 2 Grupo IIC; T6(-60 °C ≤Ta ≤ +60 °C); T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); quando instalado de acordo com o desenho Rosemount 03144-5076.
Guia de início rápido 23
Page 24
Guia de início rápido Março 2020

5.4 Europa

5.4.1 E1 ATEX à prova de chamas

Certificado Normas
Marcações
Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de
4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
5. É necessário que uma carcaça com certificação Ex d ou Ex tb esteja
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da
7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-1: 2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
II 2 G Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5… T1(-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Consulte a Limites de temperatura do processo para obter in­formações sobre temperaturas de processo.
transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
quatro joules.
consertadas.
conectada às sondas de temperatura com a opção de carcaça “N”.
superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 266 °F (130 °C).
eletrostática. Evite instalações que causem acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

5.4.2 I1 Segurança intrínseca ATEX

Certifica­do
Normas Marcações
24 Rosemount 3144P
BAS01ATEX1431X [HART]; Baseefa03ATEX0708X [Fieldbus]
EN IEC 60079-0: 2018; EN 60079-11:2012
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C)
Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 25
Março 2020 Guia de início rápido
Consulte a Tabela 5-10 para obter os parâmetros de entidade.
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com opções de terminal de transientes, o equipamento não é capaz de passar no teste de isolamento de 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. A carcaça pode ser feita de liga de alumínio com um acabamento de proteção de tinta de poliuretano; no entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em um ambiente de área 0.

5.4.3 N1 ATEX Tipo n

Certificado Normas Marcações
Condição especial para uso seguro (X):
1. Quando equipado com as opções de terminal de transientes, o
BAS01ATEX3432X [HART]; Baseefa03ATEX0709X [Fieldbus] EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-15:2010
HART: II 3 G Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
Fieldbus: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
equipamento não é capaz de passar no teste de força elétrica de 500 V conforme definido pela cláusula 6.5.1 da EN 60079-15: 2010. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.

5.4.4 ND ATEX Poeira

Certificado Normas
Marcações
Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
FM12ATEX0065X EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31:2014, EN
60529:1991 +A1:2000+A2:2013
Consulte a Limites de temperatura do processo para obter in­formações sobre a temperatura de processo.
II 2 D Ex tb IIIC T130°C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de quatro joules.
Guia de início rápido 25
Page 26
Guia de início rápido Março 2020
4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
5. É necessário que uma carcaça com certificação Ex d ou Ex tb esteja conectada às sondas de temperatura com a opção de carcaça “N”.
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 266 °F (130 °C).
7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que causem acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

5.5 Internacional

5.5.1 E7 IECEx à prova de chamas

Certificado Normas Marcações
Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de
4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
5. É necessário que uma carcaça com certificação Ex d ou Ex tb esteja
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da
7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06 Ex db IIC T6…T1 Gb, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C) Consulte a Limites de temperatura do processo para obter in-
formações sobre temperaturas de processo.
transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
quatro joules.
consertadas.
conectada às sondas de temperatura com a opção de carcaça “N”.
superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 266 °F (130 °C).
eletrostática. Evite instalações que causem acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um
26 Rosemount 3144P
Page 27
Março 2020 Guia de início rápido
pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
Disponível adicionalmente com a opção K7.
IECEx Poeira
Certificado Normas Marcações
Condições específicas de uso (X):
1. Consulte o certificado para a faixa de temperatura ambiente.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de
4. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
5. É necessário que uma carcaça com certificação Ex d ou Ex tb esteja
6. O usuário final deve ter cuidado para garantir que a temperatura da
7. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
IECEx FMG 12.0022X IEC 60079-0:2011 e IEC 60079-31:2013 Ex tb IIIC T130 °C Db, (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); IP66
Consulte a Limites de temperatura do processo para obter in­formações sobre temperaturas de processo.
transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
quatro joules.
consertadas.
conectada às sondas de temperatura com a opção de carcaça “N”.
superfície externa do equipamento e do pescoço da sonda de temperatura do sensor tipo DIN não ultrapasse os 266 °F (130 °C).
eletrostática. Evite instalações que causem acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

5.5.2 Segurança intrínseca I7 IECEx

Certificado Normas Marcações
Guia de início rápido 27
IECEx BAS 07.0002X [HART]; IECEx BAS 07.0004X [Fieldbus] IEC 60079-0: 2017; IEC 60079-11: 2011 HART: Ex ia IIC T5/T6 Ga; T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤
Ta ≤ +75 °C); Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga; T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 28
Guia de início rápido Março 2020
Consulte a Tabela 5-10 para obter os parâmetros de entidade.
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com as opções de terminal de transientes, o equipamento não é capaz de passar no teste de força elétrica de 500 V conforme definido pela Cláusula 6.3.13 da IEC 60079-11: 2011. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. A carcaça pode ser feita de liga de alumínio com um acabamento de proteção de tinta de poliuretano; no entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em um ambiente de área 0.

5.5.3 N7 IECEx Tipo n

5.6
Certificado Normas Marcações
Condição especial para uso seguro (X):
1. Quando equipado com as opções de terminal de transientes, o

Brasil

IECEx BAS 07.0003X [HART]; IECEx BAS 07.0005X [Fieldbus] IEC 60079-0:2017, IEC 60079-15:2010 HART: Ex nA IIC T5/T6 Gc; T6(-40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C), T5(-40 °C ≤
Ta ≤ +75 °C); Fieldbus: Ex nA IIC T5 Gc; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C);
equipamento não é capaz de passar no teste de força elétrica de 500 V conforme definido pela cláusula 6.5.1 da EN 60079-15: 2010. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.

5.6.1 E2 INMETRO à prova de chamas e poeira

Certificado Normas
Marcações
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Consulte a descrição do produto para obter informações sobre
UL-BR 13.0535X ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016;
ABNT NBR IEC 60079-31:2014 Ex db IIC T6...T1 Gb; T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C); T5...T1(-50 °C ≤
Ta ≤ +60 °C) Ex tb IIIC T130 °C Db; IP66; (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
limites de temperatura ambiente e limites de temperatura dos processos.
2. A etiqueta não metálica pode armazenar uma carga eletrostática e transformar-se em fonte de ignição em ambientes do Grupo III.
28 Rosemount 3144P
Page 29
Março 2020 Guia de início rápido
3. Proteja a tampa do display LCD contra energias de impacto acima de quatro joules.
4. Consulte o fabricante se forem necessárias informações de dimensões sobre as juntas à prova de chamas.

5.6.2 I2 INMETRO Segurança intrínseca [HART]

Certificado Normas Marcações
UL-BR 15.0088X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Ex ia IIC T6 Ga (-60 °C < Ta < 50 °C), Ex ia IIC T5 Ga (-60 °C < Ta <
75 °C) Consulte a Tabela 5-10 para obter os parâmetros de entidade.
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com as opções de terminais de transientes, o equipamento não é capaz de suportar o teste de força elétrica de 500 V, conforme definido na ABNT NBR IEC60079-11. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. A carcaça pode ser feita de liga de alumínio com um acabamento de proteção de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos e desgaste, se estiver localizada em áreas que exigem EPL Ga (zona 0).
Segurança Intrínseca INMETRO [Fieldbus/FISCO]
Certificado Normas Marcações
UL-BR 15.0030X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013 Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C < Ta < +60 °C)
Consulte a Tabela 5-10 no final da seção Certificações do pro­duto para obter os parâmetros de entidade.
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com as opções de terminais de transientes, o equipamento não é capaz de suportar o teste de força elétrica de 500 V, conforme definido na ABNT NBR IEC60079-11. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. A carcaça pode ser feita de liga de alumínio com um acabamento de proteção de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos e desgaste, se estiver localizada em áreas que exigem EPL Ga (zona 0).
Guia de início rápido 29
Page 30
Guia de início rápido Março 2020

5.7 China

5.7.1 E3 China à prova de chamas

Certificado Normas Marcações
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商。
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度与温度组别的关系为:
温度组别 环境温度
T6~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C
T5~T1 -50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用国家指定的防爆检验机构按检验认
可、具有 Ex dC 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆引入 口须用堵封件有效密封
5. 现场安装、使用和维护必须严格遵守断电后开盖!的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
GYJ16.1339X GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Ex d IIC T6…T1 Gb
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定

5.7.2 I3 Segurança Intrínseca, China

Certificado Normas Marcações
30 Rosemount 3144P
GYJ16.1338X GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Ex ia IIC T4/T5/T6 Ga
Page 31
Março 2020 Guia de início rápido
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:
1. 产品外壳含有轻金属,用于 0 区时需注意防止由于冲击或摩擦产生
的点燃危险
2. 产品选用瞬态保护端子板(选项代码为 T1)时,此设备不能承受 GB3836.4-2010 标准中第 6.3.12
条规定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验
产品使用注意事项
1. 产品温度组别与使用环境温度范围的关系:
输出 温度组别 环境温度
®
HART
Fieldbus T4 -60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
T6 -60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5 -60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
2. 本安电气参数:
Tabela 5-1: Power Loop Terminals (+ and -)
输出 最高输
入电压
Ui (V)
HART 30 300 1 5 0
Fieldbus 30 300 1.3 2.1 0
最大输 入电流
Ii (mA)
最大输 入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (µH)
Tabela 5-2: Sensor Terminals (1 to 5)
输出 最高输
出电压
Uo (V)
HART 13.6 56 0.19 78 0
Fieldbus 13.9 23 0.079 7.7 0
最大输 出电流
Io (mA)
最大输 出功率
Po (W)
最大内部等效参数
Co (nF) Lo (µH)
Tabela 5-3: Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5)
输出 组别 最大外部等效电路
Co (µF) Lo (mH)
HART IIC 0.74 11.7
IIB 5.12 44
Guia de início rápido 31
Page 32
Guia de início rápido Março 2020
Tabela 5-3: Load Connected to Sensor Terminals (1 to 5) (conti‐ nuação)
输出 组别 最大外部等效电路
Co (µF) Lo (mH)
IIA 18.52 94
Fieldbus IIC 0.73 30.2
IIB 4.8 110.9
IIA 17.69 231.2
温度变送器符合 GB3836.19-2010 标准对 FISCO 系统中现场仪表的 有关要求
其本安参数及内部最大等效参数如下:
最高输 入电压
Ui (V)
17.5 380 5.32 2.1 0
3. 该产品必须与已通过防爆认证的关联设备配套共同组成本安防爆系
统方可使用于爆炸性气体环境。其系统接线必须同时遵守本产品和 所配关联设备的使用说明书要求,接线端子不得接错
4. 该产品与关联设备的连接电缆应为带绝缘护套的屏蔽电缆,其屏蔽
层应在安全场所接地
5. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
6. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”、GB3836.18-2010“爆炸性环境 第 18 部分:本质安全系统”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电力装置施 工及验收规范”的有关规定

5.7.3 N3 China tipo n

Certificado Normas Marcações
最大输 入电流
Ii (mA)
最大输 入功率
Pi (W)
最大内部等效参数
Ci (nF) Li (mH)
GYJ20.1086X [Fieldbus]; GYJ20.1091X [HART] GB3836.1-2010, GB3836.8-2014 Ex nA IIC T5 Gc [Fieldbus]; Ex nA IIC T5/T6 Gc [HART]
32 Rosemount 3144P
Page 33
Março 2020 Guia de início rápido
Saída Código T Temperatura ambiente
Fieldbus T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
HART T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件,即:当使用瞬 态保护选项,此设备不能承受 GB3836.8-2003 标准中第 8.1 条规定的
500V 耐压试验,安装时必须考虑在内
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度为: -40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C (Fieldbus) HART
Tabela 5-4: HART
温度组别 环境温度
T5 -40 °C ≤ Ta ≤ +75 °C
T6 -40 °C ≤ Ta ≤ +50 °C
2. 输入电压:32 VdcFieldbus),42.4 VdcHART
3. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可的 Exe Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认 可的 Exe Exn 型、螺纹规格为 14NPT 的电缆引入装置或封堵件, 冗余电缆引入口须用封堵件有效密封
5. 安装现场确认无可燃性气体存在时方可维修
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013 “爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000 “爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006 “爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)”和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定。
Guia de início rápido 33
Page 34
Guia de início rápido Março 2020

5.8 EAC - Bielorrússia, Cazaquistão, Rússia

5.8.1 Regulamento Técnico EM da União Aduaneira (EAC) à prova de chamas

Normas Marca-
ções
Condição especial para uso seguro (X):
1. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013 1Ex db IIC T6…T1 Gb X, T6(-50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T5…T1(-50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) Consulte a Limites de temperatura do processo para obter in­formações sobre temperaturas de processo.
eletrostática. Evite instalações que causem acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.

5.8.2 IM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) Segurança Intrínseca

Normas Marca-
ções
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com as opções de terminais de transientes, o
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-11-2014 [HART]: 0Ex ia IIC T5, T6 Ga X, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +50 °C),
T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +75 °C); [Fieldbus/PROFIBUS]: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
Consulte a Tabela 5-10 para obter os parâmetros de entidade.
equipamento não é capaz de suportar o teste de força elétrica de 500 V, conforme definido na cláusula 6.3.13 da GOST 31610.11-2014. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. A carcaça pode ser feita de liga de alumínio com um acabamento de proteção de tinta de poliuretano; no entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em um ambiente de área 0.

5.8.3 KM Regulamento técnico da União Aduaneira (EAC) À prova de fogo, Segurança Intrínseca e pó

Normas
34 Rosemount 3144P
GOST 31610.0-2014, GOST IEC 60079-1-2013, GOST IEC 60079-11-2014, GOST IEC 60079-31-2013
Page 35
Março 2020 Guia de início rápido
Marcações
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado para condições especiais.
Ex tb IIIC T130 °C Db X (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), IP 66 além das marcações listadas para EM e IM acima.

5.9 Japão

5.9.1 E4 TIIS à prova de chamas

Certificado Marcações Certificado Marcações
TC21038, TC21039 Ex d IIC T5 (-20 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) TC16127, TC16128, TC16129, TC16130 Ex d IIB T4 (-20 °C ≤ Ta ≤ +55 °C)

5.10 Coreia

5.10.1 EP Coreia à prova de chamas

Certificado Marcações
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado para condições especiais.
10-KB4BO-0011X Ex d IIC T6/T5; T6(-40 °C ≤ T
+80 °C)
≤ +70 °C), T5(-40 °C ≤ T
amb
amb

5.10.2 IP Coreia Segurança Intrínseca

Certificado Marcações
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado para condições especiais.
5.11
Guia de início rápido 35

Combinações

K1 K2 K5 K7
09-KB4BO-0028X Ex ia IIC T6/T5; T6(-60 °C ≤ T
+75 °C)
Combinação de E1, I1, N1 e ND Combinação de E2 e I2 Combinação de E5 e I5 Combinação de E7, I7, NK e N7
≤ +50 °C), T5(-60 °C ≤ T
amb
amb
Page 36
Guia de início rápido Março 2020
KA KB KC KD KP

5.12 Tabelas

Limites de temperatura do processo Tabela 5-5: Somente sensor (nenhum transmissor instalado)
Comprimento da extensão
Qualquer compri­mento de extensão
Tabela 5-6: Transmissor
Comprimento da extensão
Nenhuma extensão 55 70 100 170 280 440 100
Extensão de 3 pol. 55 70 110 190 300 450 110
Extensão de 6 pol. 60 70 120 200 300 450 110
Extensão de 9 pol. 65 75 130 200 300 450 120
Combinação K6, E1 e I1 Combinação K5, I6 e K6 Combinação de I5 e I6 Combinação de E5, I5, K6, E1 e I1 Combinação de EP e IP
Temperatura do processo [°C]
Gás Poeira
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
85 100 135 200 300 450 130
Temperatura do processo [°C]
Gás Poeira
T6 T5 T4 T3 T2 T1 T130 °C
Seguir o limite de temperatura do processo de Tabela 5-7 garantirá que as limitações da temperatura de operação da tampa do display LCD não serão ultrapassados. As temperaturas do processo podem ultrapassar os limites definidos em Tabela 5-7 se a temperatura da tampa do display LCD for verificada para não ultrapassar as temperaturas de operação em Tabela 5-8 e as temperaturas do processo não ultrapassarem os valores especificados em
Tabela 5-6.
36 Rosemount 3144P
Page 37
Março 2020 Guia de início rápido
Tabela 5-7: Transmissor com Tampa do Display LCD
Comprimento da exten­são
Temperatura do processo [°C]
Gás Poeira
T6 T5 T4...T1 T130 °C
Nenhuma extensão 55 70 95 95
Extensão de 3 pol. 55 70 100 100
Extensão de 6 pol. 60 70 100 100
Extensão de 9 pol. 65 75 110 110
Tabela 5-8: Transmissor com Tampa do Display LCD
Comprimento da exten­são
Qualquer comprimento de extensão
Temperatura de operação [°C]
Gás Poeira
T6 T5 T4...T1 T130 °C
65 75 95 95
Parâmetros de entidade Tabela 5-9: Parâmetros de Entidade
Parâme­tros
Ui (V) 30 [17,5] 30 30
Ii (mA) 300 [380] 200 150 para Ta ≤ 80 °C
Pi (W) 1,3 em T4(-50 °C ≤ T
Ci (nF) 2,1 10 3,3
Li (mH) 0 0 0
Fieldbus/PROFIBUS
[FISCO]
≤ +60 °C) [5,32 em
T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +60
°C)]
HART legado HART avançado
0,67 em T6(-60 °C ≤ T
a
0,67 em T6(-60 °C ≤ T
a
≤ +40 °C)
0,67 em T5(-60 °C ≤ T
≤ +50 °C)
1,0 em T5(-60 °C ≤ T
0,67 em T5(-60 °C ≤ T
a
0,80 em T5(-60 °C ≤ T
a
≤ +40 °C)
1,0 em T4(-60 °C ≤ T
0,80 em T4(-60 °C ≤ T
a
≤ +80 °C)
170 para Ta≤ 70 °C 190 para Ta≤ 60 °C
≤ +40 °C)
a
≤ +50 °C)
≤ +40 °C)
≤ +80 °C)
a
a
a
Guia de início rápido 37
Page 38
Guia de início rápido Março 2020
Tabela 5-10: Parâmetros de Entidade
Parâmetros HART Fieldbus/PROFI-
Tensão Ui (V) 30 30 17,5
Corrente Ii (mA) 300 300 380
Alimentação Pi (W) 1 1,3 5,32
Capacitância Ci (nF) 5 2,1 2,1
Indutância Li (mH) 0 0 0

5.13 Outras certificações

SBS Aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado Uso pretendido
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado Requisitos
Aplicação
16-HS1488352-PDA Medição de temperatura para aplicações marinhas e
offshore.
23154 Regras da Bureau Veritas para a classificação de Navios de
Aço Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-
IMS; O transmissor de temperatura tipo 3144P não pode ser instalado em motores diesel.
BUS
FISCO
SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado Uso preten-
dido
TAA00001JK Regras da Det Norske Veritas para classificação de navios,
embarcações de alta velocidade e leves e normas offshore da Det Norske Veritas
Aplicação
38 Rosemount 3144P
Tabela 5-11: Classes de localização
Temperatura D
Umidade B
Vibração A
EMC A
Page 39
Março 2020 Guia de início rápido
Tabela 5-11: Classes de localização (continuação)
Invólucro D
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado Aplicação
11/60002 Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3, e ENV5
Guia de início rápido 39
Page 40
Guia de início rápido Março 2020

5.14 Declaração de conformidade

40 Rosemount 3144P
Page 41
Março 2020 Guia de início rápido
Guia de início rápido 41
Page 42
Guia de início rápido Março 2020
42 Rosemount 3144P
Page 43
Março 2020 Guia de início rápido

5.15 RoHS da China

Guia de início rápido 43
Page 44
*00825-0122-4834*
Guia de início rápido
00825-0122-4834, Rev. FA
Março 2020
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional da Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional do Oriente Médio e África
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Escritório regional da América Latina
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, EUA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional Ásia-Pacífico
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Cingapura 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Automation Solutions Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil
55-15-3238-3788 55-15-3238-3300
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. Todos os direitos reservados.
Os Termos e Condições de Venda da Emerson estão disponíveis sob encomenda. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount é uma marca de uma das famílias das empresas Emerson. Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
Loading...