обслуживанию, обслуживанию, поиску и устранению неисправностей, взрывозащищенным,
огнестойким или искробезопасным установкам. Подробнее см. Руководство по эксплуатации
Взрывы могут привести к серьезным травмам или к летальному исходу.
При работе с взрыво/пламезащищенными и невоспламеняющимися/типа n установками не
откручивайте крышки преобразователя, когда на него подается питание.
Утечки технологической среды
Утечки технологических жидкостей и газов могут нанести вред или привести к смертельному
исходу.
Чтобы исключить вероятность утечек технологической среды, при установке следует
использовать только предназначенные для этой цели уплотнительные кольца с фланцевым
переходником.
Поражение электрическим током
Удар электрическим током может привести к серьезной травме или летальному исходу.
Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать
причиной поражения электрическим током.
Кабелепроводы/кабельные вводы
При отсутствии маркировки кабельные вводы корпуса измерительного преобразователя имеют
резьбу ½–14 NPT. Вводы с пометками M20 предназначены для резьбы M20 × 1,5. На устройствах с
несколькими кабельными вводами для всех вводов используется одинаковая резьба. Для
закрытия этих вводов необходимо использовать заглушки, муфты и кабелепроводы с
соответствующей резьбой.
При установке в опасных зонах для кабельных каналов/вводов следует использовать только
соответствующие сертифицированные по взрывобезопасности (Ex) заглушки, муфты и
переходники.
Физический доступ
Работа персонала без соответсвующего допуска может привести к серьезным повреждениям
и/или некорректной настройке оборудования конечных пользователей. Это может быть сделано
намеренно или непреднамеренно, и оборудование должно быть защищено.
Физическая безопасность является важной частью любой программы обеспечения безопасности
и играет значительную роль для защиты всей системы. Необходимо ограничить
несанкционированный доступ к прибоу с целью сохранения активов конечного пользователя. Это
относится ко всем системам, используемым на объекте.
2Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Необходим кронштейн, поддерживающий измерительный
преобразователь и 1/4-дюймовый трубопровод, соединенный
с ним.
Краткое руководство по началу работы5
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
1.3Монтажприработеспаром
Порядок действий
1. Расположитеотводывсторонеоттрубопровода.
2. Монтируйтезаотводамиилиподними.
3. Заполнитеимпульсныелинииводой.
6Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткоеруководствопоначалуработы
1.4Монтажнапанелиитрубе
Рисунок 1-1. Монтаж на панели и трубе
Болтыдлякреплениянапанели
(1)
Фланец Coplanar
Стандартный фланец
Rosemount™ 3051T
Монтажнатрубе
Rosemount 3051H
(1) 5/16 × 1½ предоставляются заказчиком.
Краткое руководство по началу работы7
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
1.5Болтовыекрепления
Если монтаж измерительного преобразователя сопряжен с установкой
технологических фланцев, клапанных блоков или фланцевых адаптеров,
соблюдайте данные указания, позволяющие обеспечить герметичность
соединений и, как следствие этого, оптимальные рабочие
характеристики измерительных преобразователей. В качестве запасных
деталей используйте только болты из комплекта измерительного
преобразователя, либо поставляемые компанией Emerson. Рисунок 1-2
демонстрирует стандартные варианты сборки преобразователя с
указанием длины болтов, необходимой для правильной сборки.
Рисунок 1-2. Стандартные варианты сборки преобразователя
A. Преобразовательсфланцем Coplanar
B. Преобразовательсфланцем Coplanar иопциональными
фланцевымипереходниками
C. Преобразовательстрадиционнымфланцемиопциональными
фланцевымипереходниками
D. Преобразовательсфланцем Coplanar иопциональнымколлектором
ифланцевымипереходниками
Как правило, применяются болты из углеродистой стали или
нержавеющей стали. Вы можете уточнить материал по маркировке на
головке болта и справочным данным, приведенным в Табл. 1. Если
материал болтов не указан в табл. 1, обратитесь за подробной
1.5.1Установка болтов
8Emerson.com/Rosemount
информацией в представительство Emerson.
Процедура установки болтов.
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Прим.
Болты из углеродистой стали не требуют смазки, а болты из
нержавеющей стали покрываются смазкой для облегчения установки.
При установке болтов любого типа не следует применять
дополнительную смазку.
Таблица 1-1. Момент затяжки для болтов фланца и фланцевого
переходника
Материал
болта
Углеродистая сталь
(CS)
Нержавеющая сталь
(SST)
Маркировка на головке
болта
Начальный
момент затяжки
300 дюймфунтов
150 дюймфунтов
Конечный
момент затяжки
650 дюймфунтов
300 дюймфунтов
Краткое руководство по началу работы9
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
1.6Уплотнительныекольцадляфланцевыхпереходников
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Установка ненадлежащих уплотнительных колец в фланцевых
переходниках может привести к технологическим утечкам, которые, в
свою очередь, создают риск смерти или тяжелой травмы. Фланцевые
адаптеры отличаются специфическими канавками для уплотнительных
колец. Необходимо использовать только уплотнительное кольцо,
предназначенное для данного типа переходника, как показано ниже.
Рисунок 1-3. Расположение уплотнительного кольца
A. Фланцевыйпереходник
B. Уплотнительноекольцо
C. ПрофильПТФЭ (квадратный)
D. Эластомерныйпрофиль (закругленный)
Всякий раз при демонтаже фланцев или адаптеров необходимо
осматривать состояние уплотнительных колец. При наличии любых
признаков повреждения, таких как вмятины и порезы, замените кольца,
При замене уплотнительных колец необходимо повторно затянуть
фланцевые болты и центрирующие винты для компенсации притирки
уплотнительного кольца из ПТФЭ.
1.7
10Emerson.com/Rosemount
Герметизация корпуса от воздействия окружающей
среды
В соответствии с требованиями NEMA® 4X, IP66 и IP68, чтобы обеспечить
водонепроницаемость системы, при соединении кабелепроводов
наружную резьбу необходимо обматывать уплотняющей лентой (ПТФЭ)
или смазывать пастой, предназначенной для герметизации резьбовых
A
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
соединений. При необходимости обеспечить другой уровень защиты
обратитесь за консультацией на завод-изготовитель.
При работе с резьбой M20 установите заглушки кабелепровода для
полного зацепления резьбы или до появления механического
сопротивления.
1.8Ориентация штуцерного измерительного
преобразователя для измерения избыточного
давления
Отверстие со стороны низкого давления (атмосферного давления)
штуцерных преобразователей располагается в части штуцера за
корпусом электроники. Выпускной канал допускает разворот на 360°
вокруг оси датчика и расположен между корпусом и сенсором. (См.
Рисунок 1-4).
Не допускайте засорения выхода этого клапана (например, краской,
пылью и смазочными материалами), устанавливайте преобразователь
так, чтобы жидкость могла стекать из этого клапана.
Рисунок 1-4. Отверстие на стороне низкого давления штуцерного
преобразователя измерения избыточного давления
A. Расположение отверстия для отбора давления
Краткое руководство по началу работы11
A
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
2Повороткорпуса
Для облегчения доступа к проводке в полевых условиях или для лучшего
обзора ЖК-индикатора:
Порядок действий
1. Отверните установочные винты поворота корпуса с помощью
шестигранного гаечного ключа на 5/64 дюйма.
2. Поверните корпус влево или вправо макс. на 180° от его
первоначального положения.
3. Снова затяните зажимной винт угла поворота корпуса с моментом
максимум 7 дюйм-фунтов, когда нужное положение будет
достигнуто.
Прим.
Чрезмерный поворот повредит датчик.
Рисунок 2-1. Поворот корпуса
(3)
A. Фиксирующий винт поворота корпуса (5/64 дюйма)
Преобразователь Rosemount 3051C в штатном положении устанавливается
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
3Установкаперемычек
Если перемычки системы аварийной сигнализации и защиты от записи не
установлены, то датчик будет работать с параметрами, заданными по
умолчанию – аварийному сигналу соответствует высокий уровень тока,
система защиты от записи отключена.
устройства. Не снимайте крышку КИП во взрывоопасной среде,
если источник питания подключен.
3. Измените положение перемычки. Не прикасайтесь к выводам и
клеммам. Место установки перемычек и положения ON (ВКЛ.)
и OFF (ВЫКЛ.) показаны на Рисунок 3-1.
4. Установите крышку преобразователя давления в прежнее
положение. Для соответствия требованиям по взрывозащите
крышка должна быть полностью прикручена.
Рисунок 3-1. Электронная плата датчика
Без ЖК-дисплеяС ЖК-дисплеем
A. Сигналтревоги
B. Безопасность
Краткоеруководствопоначалуработы13
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
шайбой. При прямом соединении наворачивайте провод по
часовой стрелке, чтобы его закрепил винт клеммного блока.
Не рекомендуется использовать штыри или наконечники, так как
в этом случае соединение может быть подвержено ослаблению с
течением времени или под воздействием вибрации.
4. Обеспечьте надлежащее заземление.
Очень важно, чтобы экран кабеля КИП:
• был обрезан по минимуму и изолирован от соприкосновения
скорпусомизмерительногопреобразователя;
• был соединен со следующим экраном, если кабель
пропускаетсячерезраспределительнуюкоробку;
• был присоединен к контакту заземления на стороне
источника питания.
Не подсоединяйте запитанные сигнальные провода к
контрольным клеммам. Напряжение в тестовом контуре может
повредить контрольный диод. Для лучшей работы
преобразователя давления следует использовать
экранированный кабель с витой парой. Допускается использовать
кабели 24 AWG или большего калибра длиной не более
A. Амперметр
B. RL ≥ 250 Ом
C. Питание 24 Впостоянноготока
Рисунок 4-2. Схема соединений маломощного датчика
A. Вольтметр
B. Питание 6–12 Впост. тока
Прим.
Установка клеммного блока с защитой от импульсных
перенапряжений не обеспечивает защитную функцию, если
корпус измерительного преобразователя Rosemount 3051 не
заземлен надлежащим образом.
Краткое руководство по началу работы15
DP
B
A
D
E
A
C
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
4.1Заземлениесигнальныхпроводов
Не прокладывайте сигнальную проводку в кабелепроводе, в открытых
коробах с проводкой питания или рядом с мощным электрическим
оборудованием. Контакты заземления имеются вне корпуса блока
электроники и внутри клеммного отсека. Эти контакты используются для
подключения клеммных блоков с защитой от помех либо для
обеспечения соответствия местным нормативным актам. Более
подробную информацию о заземлении экрана кабеля см. Шаг 2.
• был обрезан по минимуму и изолирован от соприкосновения
скорпусомизмерительногопреобразователя;
• он должен иметь постоянное соединение с точкой
подключения;
• был присоединен к контакту заземления на стороне
источникапитания.
Рисунок 4-3. Подключение проводки
A. Обеспечьтеминимальноерасстояние
B. Отрегулируйтещитивыполнитеизоляцию
C. Заземлениедлязащитыотпереходныхпроцессов
16Emerson.com/Rosemount
D. Соединитьэкрансконтактомзаземленияисточникапитания
E. Изолируйтеэкран
3. Установите крышку корпуса на место.
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Рекомендуется затянуть крепления крышки настолько плотно,
чтобы между крышкой и корпусом не оставалось никакого
зазора.
4. Закройте заглушками и герметизируйте неиспользуемые
кабельные вводы.
4.2Электропитание преобразователя HART® 4–20 мА
Преобразователь работает при 10,5–4,2 В постоянного тока в клеммном
блоке преобразователя. Источник постоянного тока должен обеспечить
питание измерительного преобразователя с пульсацией напряжения
не более 2 %. Контуры с сопротивлением 250 Ом требуют напряжения
минимум 16,6 В.
Прим.
Для связи с полевым коммуникатором минимальное сопротивление
контура связи должно быть 250 Ом. Если один источник питания
используется более чем c одним датчиком давления модели
Rosemount 3051, то полное сопротивление этого источника питания и
цепи (общей для датчиков) не должно превышать 20 Ом на частоте
1200 Гц.
Рисунок 4-4. Ограничения нагрузки
Максимальное сопротивление контура = 43,5 × (напряжение источника
питания − 10,5)
A. Нагрузка (Ом)
B. Напряжение (Впост. тока)
C. Регионэксплуатации
Общее сопротивление нагрузки складывается из сопротивления
сигнальных проводов и сопротивления нагрузки контроллера,
индикатора, искрозащитных барьеров и других узлов. При
Краткое руководство по началу работы17
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
использовании барьеров искрозащиты, необходимо учитывать спады
сопротивления и напряжения.
4.3Электропитание преобразователя HART 1–5 В пост.
тока малой мощности
Диапазон рабочего напряжения измерительных преобразователей
малой мощности составляет 6–12 В постоянного тока. Источник
постоянного тока должен обеспечить питание измерительного
преобразователя с пульсацией напряжения не более 2 %. Нагрузка
на клеммах V
должна быть не меньше 100 кВт.
вых
18Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Безопасность преобразователя давления (защита от записи) 2, 2, 5, 1
✓Единицы измерения2, 2, 1, 1
Подстройка верхней границы диапазона датчика3, 4, 1, 1
Подстройка нуля3, 4, 1, 3
ность клавиш быстрого доступа
2, 2, 5, 2
2, 2, 2, 1
3, 4, 2, 2
2, 2, 1, 6
22Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
6Подстройка измерительного
преобразователя
Прим.
Измерительные преобразователи поставляются полностью
откалиброванными на всем диапазоне (диапазон равен верхнему
пределу измерения) по запросу или по умолчанию на заводеизготовителе.
6.1Подстройка нуля
Подстройка нуля — это одноточечная подстройка для компенсации
эффектов от монтажного положения преобразователя. Прежде чем
выполнять настройку нуля, убедитесь, что уравнительный клапан открыт
и все колена заполнены жидкостью до нужного уровня.
Существуют два метода компенсации влияния положения при установке:
• Подстройка нуля с помощью портативного коммуникатора
• Использование кнопок настройки нуля в измерительном
преобразователе
6.1.1Подстройка нуля с помощью портативного коммуникатора
Если нулевая точка смещена в пределах 3 % от ВГД, следуйте указаниям
ниже. Настройка нуля влияет на значения 4–20 мА, первичную
переменную HART и отображаемое значение.
Порядок действий
1. Выровняйте давление или сбросьте давление в измерительном
преобразователе и подключите полевой коммуникатор.
2. Вменювведитепоследовательностьклавишбыстроговызова
HART (см. Табл. 1илиТабл. 2).
При использование кнопки настройки нуля в измерительном
преобразователе, нижнее значение диапазона (LRV) будет установлено
как значение давления, применяемое в измерительном
преобразователе. Данная настройка влияет только на значения 4–20 мА.
Для повторной настройки нуля датчика с помощью кнопок настройки
выполните следующие действия.
Краткое руководство по началу работы23
A
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
Порядок действий
1. Ослабьте винт сертификационной таблички и сдвиньте ее в
сторону, чтобы открыть кнопки настройки нуля.
2. Задайте точку 4 мА, нажав и удерживая 2 секунды кнопку «ноль».
Проверьте выходной сигнал. Его значение должно быть 4 мА.
На дополнительном ЖК-дисплее появится надпись "ZERO PASS"
(Нуль ОК).
Рисунок 6-1. Кнопки настройки нуля датчика
A. Кнопкинастройкинулядатчика
24Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
7Системыпротивоаварийнойзащиты (ПАЗ)
Этот раздел относится к преобразователям Rosemount 3051C,
используемых в системах противоаварийной защиты.
7.1Установка
Никаких особых мер по установке, помимо стандартных процедур,
изложенных в настоящем документе, не требуется. Всегда проверяйте
надежность уплотнения при установке крышек корпуса блока
электроники, чтобы обеспечить плотный контакт металлических
поверхностей.
Контур должен быть настроен таким образом, чтобы напряжение на
клеммах не падало ниже 10,5 В пост. тока при выходном токе
измерительного преобразователя, равном 22,5 мА.
Чтобы предотвратить случайные или преднамеренные изменения
конфигурационных данных в условиях штатной работы, установите
переключатель защиты в положение ON (ВКЛ.).
7.2Конфигурация
Используйте ведущее устройство, поддерживающее протокол HART, для
установки соединения и проверки конфигурации преобразователя
Rosemount 3051.
Заданное пользователем демпфирование влияет на способность
измерительного преобразователя реагировать на изменения
технологического процесса. Значение демпфирования и время отклика
не должны превышать величину, заданную параметрами контура.
1. Выход измерительного преобразователя не является безопасным
при изменениях конфигурации, многоточечной связи
и тестировании контура. Во время конфигурирования и
технического обслуживания измерительного преобразователя
следует использовать альтернативные меры обеспечения
безопасности.
2. Распределенная система управления или логическое решающее
устройство должны быть настроены в соответствии
с конфигурацией датчика. Рисунок 7-1показаны два доступных
уровня аварийных сигналов и соответствующие им рабочие
значения. Установите переключатель аварийной сигнализации в
требуемое положение HI (высокий уровень) или LO (низкий
уровень).
Рисунок 7-1. Уровни аварийной сигнализации
Уровень
аварийной сигнализации Rosemount
Краткое руководство по началу работы25
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
Уровень аварийной сигнализации Namur
1. Выход из строя измерительного преобразователя, предупреждающий сигнал
по низкому уровню (положение LO).
2. Выход из строя измерительного преобразователя, предупреждающий сигнал
по низкому уровню (положение HI).
Прим.
При некоторых выявляемых неисправностях выходной аналоговый
сигнал превышает верхнюю уставку аварийной сигнализации,
независимо от положения ее переключателя.
7.3Эксплуатацияитехническоеобслуживание
7.3.1Проверочныеиспытанияитехническийконтроль
Рекомендуется выполнить следующие проверочные испытания. При
обнаружении ошибок в работе системы противоаварийной защиты
результаты испытаний и действия по устранению этих ошибок следует
зарегистрировать на странице Emerson.com/Rosemount/Report-A-Failure.
Используйте клавиши быстрого доступа, указанные в Табл. 1или Табл. 2
для проведения проверочных испытаний контура, подстройки
аналогового выхода или подстройки датчика. Дополнительная
информация приведена в руководстве по эксплуатации измерительного
преобразователя Rosemount 3051.
Проверочное испытание 1
Проверочное испытание позволяет выявить 59,6 % отказов цифровых
блоков, не выявляемых функциями автоматической диагностики
Rosemount 3051.
(4)
Это испытание позволяет выявить около 94,6 % возможных неисправностей
цифровых блоков датчика.
26Emerson.com/Rosemount
(4)
Октябрь, 2019 г.Краткоеруководствопоначалуработы
Порядок действий
1. Для запуска диагностики запустите Master Reset (Мастер сброса
настроек).
2. Введите значение в миллиамперах, соответствующее верхнему
уровню аварийного сигнала.
3. Проверьте, соответствует ли значение тока в мА на выходе
введенному.
4. Введите значение в миллиамперах, соответствующее аварийному
сигналу выхода за нижнюю границу диапазона.
5. Проверьте, соответствует ли значение тока в мА на выходе
введенному.
Проверочное испытание 2
(5)
Это проверочное испытание в сочетании с проверочным испытанием,
выполняемым раз в пять лет, позволяет выявить 94,6 % отказов цифровых
блоков, не выявляемых функциями автоматической диагностики
Rosemount 3051.
Порядок действий
1. Для запуска диагностики запустите Master Reset (Мастер сброса
настроек).
2. Выполните как минимум двухточечную проверку калибровки
сенсора, используя в качестве точек калибровки значения 4–
процедур подстройки, представленную в руководстве по
эксплуатации Rosemount 3051 .
Прим.
Требования к проверочным испытаниям импульсных
трубопроводов определяются пользователем.
Визуальный
Не требуется.
контроль
Специаль-
Не требуются.
ные инструменты
(5)
Это испытание позволяет выявить около 94,6 % возможных неисправностей
цифровых блоков датчика.
Краткое руководство по началу работы27
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
Ремонт изделия
Необходимо сообщать обо всех неполадках, обнаруженных функциями автоматической диагностики или с помощью проверочных испытаний.
Отзывы можно оставлять в электронном виде по
адресу: Emerson.com/Rosemount/Report-A-
Failure.
Ремонт датчиков Rosemount серии 3051 осуществляется с помощью замены узловых компонентов. Выполните действия, приведенные в ру-
ководстве по эксплуатации измерительного
преобразователя Rosemount 3051.
7.4Справочные материалы
Технические характеристики
Измерительный преобразователь Rosemount 3051 должен
эксплуатироваться согласно функциональным и техническим
требованиям, приведенным в руководстве по эксплуатации
измерительного преобразователя Rosemount 3051.
Данные по частоте отказов
Отчеты по анализу отказов, их последствий и диагностике (FMEDA)
включают данные по частоте отказов и типичные оценки бета-фактора.
Данный отчет доступен на странице Emerson.com/Rosemount.
Значения срабатывания СПАЗ Rosemount 3051 при отказе
Погрешность срабатывания системы безопасности:0,065 %
Время отклика по нормам безопасности:100 мс
Срок службы изделия
50 лет — данные основаны на наихудших показателях износа
механизмов, не рассматривались данные процесса износа механизмов,
контактирующих с рабочей средой.
28Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
8Сертификацияпродукта
Ред. 2.8
8.1ИнформацияосоответствиитребованиямдирективЕС
С копией Декларации соответствия ЕС можно ознакомиться в конце
краткого руководства по началу работы. Актуальная редакция
декларации соответствия директивам ЕС находится на веб-сайте
Emerson.com/Rosemount.
8.2Сертификациядляиспользованиявобычныхзонах
Согласно стандарту измерительный преобразователь был подвергнут
контролю и тестированию для определения соответствия конструкции
электрическим, механическим требованиям и требованиям
пожаробезопасности в известной испытательной лаборатории (NRTL),
признанной Федеральной Администрацией по охране труда (OSHA).
≤ Ta ≤ +85 °C) Подходитдлякласс I, зона 1, группа
IIB+H2, T5; DIP класс II икласс III, раздел 1, группы
E, F, и G, T5, (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Тип 4X; завод-
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
ская герметизация; одиночные уплотнения (см.
чертеж 03031-1053)
8.3.2I5 Сертификат США по искробезопасности (IS) и
искрообразованию (NI)
Диапазон
1–5,
сертифика
т HART
Стандарты FM Класс 3600 – 2011, FM Класс 3610 – 2010, FM Класс
Маркиров-каIS класс I, разд. 1, группы A, B, C, D; класс II, разд. 1, группы
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
МаркировкаIS класс I, II, III, раздел 1 группы A, B, C, D, E, F и G при
FM16US0120X
3611 – 2004, FM Класс 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 - 2008
E, F, G; класс III; разд. 1 приподключениивсоответствиис
чертежом Rosemount 03031-1019; NI класс 1, разд. 2,
группы A, B, C, D; T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART] T4 (–50 °C
≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS]; тип 4X
потенциальным источником воспламенения при ударе или
трении. При установке необходимо принимать меры по
предотвращению ударов или трения.
блоком с защитой от переходных процессов (код опции T1), не
может пройти проверку диэлектрической прочности при
среднеквадратичном напряжении 500 В, и это необходимо учесть
при установке изделия.
1053834
M1987, стандарт CSA C22.2. № 157-92
подключениисогласночертежу Rosemount
03031-1024, пригодендлякласс I, зона 0 группа IIC;
класс I, раздел 2, группы A, B, C и D; NIFW; пригоден
для класс I, зона 2, группа IIC;
HART: T4 (−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (−60 °C ≤ Ta ≤
+40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: T4 (−60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
30Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Тип 4X
8.3.3IE Сертификат США FISCO
Диапазон 1–5,
сертификат
HART
СтандартыFM класс 3600 – 2011, FM класс 3610 – 2010, FM
МаркировкаIS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D приподключениивсоот-
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. Корпус преобразователя 3051 содержит алюминий и является
потенциальным источником воспламенения при ударе или
трении. При установке необходимо принимать меры по
предотвращению ударов или трения.
2. Измерительный преобразователь 3051, оснащенный клеммным
блоком с защитой от переходных процессов (код опции T1), не
может пройти проверку диэлектрической прочности при
среднеквадратичном напряжении 500 В, и это необходимо учесть
при установке изделия.
Взрывобезопасность для класса I, раздела 1, группы B, C и D;
подходит для использования для класса I, зоны 1, группы IIB
+H2, T5 (−50 °C ≤ Токр ≤ +85 °C); защита от воспламенения
пыли класса II, раздела 1, группы E, F, G (−50 °C ≤ Токр ≤
+85 °C); класс III раздел 1; искробезопасность для класса I,
раздела 1 групп A, B, C, D при подключении в соответствии с
чертежом Rosemount 03031-1024, код температуры T4;
подходит для класса I, зоны 0; класса I раздела 2 групп A, B,
C и D, T5; подходит для класса I зоны 2, групп IIC; тип 4X; заводская герметизация; одиночное уплотнение (см. чертеж
Взрывобезопасность класс I, раздел 1, группы B, C и D; Пригодно для класса I, зоны 1, группы IIB+H2, T5; Пыленевозгораемость для класса II и класса III, раздел 1, группы E, F, и G;
T5 (−50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); класс I, раздел 2; группы A, B, C и D;
Пригодно для класса I, зоны 2, группа IIC; Тип 4X; заводская
герметизация; одиночные уплотнения (см. чертеж
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (–60 °C ≤ Ta ≤
+70 °C), T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
T95 °C T
105 °C Da (−20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
II 1 D Ex ta IIIC
32Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Таблица 8-1. Process Temperature (Температура технологического
процесса)
Температурный классТемпература технологического соединения
T6от−60 °C до +70 °C
T5от−60 °C до +80 °C
T4от−60 °C до +120 °C
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. Устройство содержит тонкую мембрану толщиной менее 1 мм,
которая образует границу между категорией 1 (соединение с
технологическим оборудованием) и категорией 2 (все остальные
части оборудования). Подробнее о материале мембраны см. в
коде модели и паспорте изделия. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом
условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
Необходимо в точности соблюдать все указания изготовителя в
отношении установки и технического обслуживания, чтобы
обеспечить безопасность на протяжении всего расчетного срока
службы.
может быть сопряжена с риском формирования
электростатических разрядов. Избегайте установок, которые
вызывают накопление электростатического разряда на
окрашенных поверхностях, чистите окрашенные поверхности
только с помощью влажной ветоши. При заказе краски с
использованием специального опционного кода необходимо
обратиться к производителю за дополнительной информацией.
4. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную
маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полная
маркировка оборудования указана в сертификате.
8.4.2I1 Сертификаты искробезопасности и пыленевозгораемости ATEX
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C),
T4 (−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS:
II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (−60 °C ≤ Ta ≤
+60 °C)
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
DUST: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (−20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Таблица 8-2. Входные параметры
ПараметрHARTFieldbus/PROFIBUS
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
i
i
i
i
30 В30 В
200 мА300 мA
0,9 Вт1,3 Вт
0,012 мкФ0 мкФ
0 мГн0 мГн
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. Прибор не выдерживает испытания на изоляцию в 500 В,
требуемое разделом 6.3.12 стандарта EN60079-11: 2012. Это
следует учитывать при монтаже устройства.
2. Корпус может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт
защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо
принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие
абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной
зоне класса 0.
3. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную
маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полная
маркировка оборудования указана в сертификате.
1. Прибор не выдерживает испытания на изоляцию в 500 В,
требуемое разделом 6.3.12 стандарта EN60079-11: 2012. Это
следует учитывать при монтаже устройства.
2. Корпус может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт
защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо
принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие
абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной
зоне класса 0.
8.4.4N1 Сертификат типа n и сертификат пыленевозгораемости ATEX
Маркировка Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/
T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
(−20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
105 °C Da
500
Краткое руководство по началу работы35
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
Таблица 8-4. Process Temperature (Температура технологического
процесса)
Температурный классТемпература технологического соединения
T6от−60 °C до +70 °C
T5от−60 °C до +80 °C
T4от−60 °C до +80 °C
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану толщиной
менее 1 мм, которая образует границу между EPL Ga
(технологическое соединение) и EPL Gb (все остальные части
оборудования). Подробнее о материале мембраны см. в коде
модели и паспорте изделия. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом
условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
Необходимо в точности соблюдать все указания изготовителя в
отношении установки и технического обслуживания, чтобы
обеспечить безопасность на протяжении всего расчетного срока
службы.
может быть сопряжена с риском формирования
электростатических разрядов. Избегайте установок, которые
вызывают накопление электростатического разряда на
окрашенных поверхностях, чистите окрашенные поверхности
только с помощью влажной ветоши. При заказе краски с
использованием специального опционного кода необходимо
обратиться к производителю за дополнительной информацией.
4. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную
маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полная
маркировка оборудования указана в сертификате.
8.5.2I7 Сертификация искробезопасности IECEx
Сертификат IECEx BAS 09.0076X
СтандартыМЭК 60079-0:2011, МЭК 60079-11:2011
Маркировка HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4
(−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 (−60 °C ≤ Tокр ≤ +60 °C)
36Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Таблица 8-5. Входные параметры
ПараметрHARTFieldbus/PROFIBUS
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
i
i
i
i
30 В30 В
200 мА300 мA
0,9 Вт1,3 Вт
0,012 мкФ0 мкФ
0 мГн0 мГн
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. При установке дополнительного подавителя помех от
наносекундных импульсных помех с напряжением 90 В
(дополнительное оборудование) прибор не удовлетворяет
требованию раздела 6.3.12 стандарта МЭК 60079-11,
в соответствии с которым прибор должен выдерживать
испытательное напряжение пробоя изоляции 500 В. Это следует
учитывать при монтаже устройства.
2. Корпус может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт
защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо
принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие
абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной
зоне класса 0.
Сертификация IECEx Горное дело (специальное A0259)
СертификатIECEx TSA 14.0001X
СтандартыМЭК 60079-0:2011, МЭК 60079-11:2011
МаркировкаEx ia I Ma (−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Таблица 8-6. Входные параметры
ПараметрHARTFieldbus/
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость C
Индуктивность Li0 мГн0 мГн<10 мкГн
Краткое руководство по началу работы37
i
i
30 В30 В17,5 В
i
200 мА300 мA380 мА
0,9 Вт1,3 Вт5,32 Вт
0,012 мкФ0 мкФ<5 нФ
PROFIBUS
FISCO
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. При установке клеммного блока с защитой от переходных
процессов с напряжением 90 В (дополнительное оборудование)
прибор не удовлетворяет требованиям стандарта МЭК 60079-11
по испытательному напряжению пробоя изоляции 500 В. Это
следует учитывать при монтаже устройства.
2. Это является условием безопасного использования, чтобы
вышеуказанные входные параметры были учтены при установке.
3. Условием производства предусмотрено, чтобы устройство
оснащалось только корпусами, крышками и корпусами
измерительного модуля из нержавеющей стали для областей
применения группы I.
8.5.3IG Сертификация IECEx FISCO
СертификатIECEx BAS 09.0076X
СтандартыМЭК 60079-0:2011, МЭК 60079-11:2011
МаркировкаEx ia IIC T4 Ga (−60 °C ≤ Tокр ≤ +60 °C)
Таблица 8-7. Входные параметры
ПараметрыFieldbus/PROFIBUS
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
i
i
i
i
17,5 В
380 мА
5,32 Вт
≤5 нФ
≤10 мкГн
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. При установке дополнительного подавителя помех от
наносекундных импульсных помех с напряжением 90 В
(дополнительное оборудование) прибор не удовлетворяет
требованию раздела 6.3.12 стандарта МЭК 60079-11,
в соответствии с которым прибор должен выдерживать
испытательное напряжение пробоя изоляции 500 В. Это следует
учитывать при монтаже устройства.
2. Корпус может быть изготовлен из алюминиевого сплава и покрыт
защитной полиуретановой краской; тем не менее необходимо
принять меры, исключающие ударные нагрузки или воздействие
абразивных материалов при эксплуатации устройства в опасной
зоне класса 0.
38Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткоеруководствопоначалуработы
8.5.4N7 Сертификация IECEx, Тип n
СертификатIECEx BAS 09.0077X
СтандартыМЭК 60079-0:2011, МЭК 60079-15:2010
МаркировкаEx nA IIC T5 Gc (−40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Особые условия безопасной эксплуатации (X):
1. Прибор не удовлетворяет требованию раздела 6.5.1 стандарта
МЭК 60079-15, в соответствии с которым прибор должен
выдерживать испытательное напряжение пробоя изоляции 500 В.
Это следует учитывать при монтаже устройства.
8.6Бразилия
8.6.1E2. Сертификацияпламестойкости INMETRO
Сертификат UL-BR 13.0643X
СтандартыABNT NBR МЭК 60079-0:2013; ABNT NBR
МЭК 60079-1:2016; ABNT NBR МЭК 60079-26:2016
Маркировка Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5
(−60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану толщиной
менее 1 мм, которая образует границу между зоной 0
(технологическое соединение) и зоной 1 (все остальные части
оборудования). Подробнее о материале мембраны см. в коде
модели и паспорте изделия. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом
условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
Необходимо в точности соблюдать все указания изготовителя в
отношении установки и технического обслуживания, чтобы
обеспечить безопасность на протяжении всего расчетного срока
службы.
может быть сопряжена с риском формирования
электростатических разрядов. Избегайте установок, которые
вызывают накопление электростатического разряда на
окрашенных поверхностях, чистите окрашенные поверхности
только с помощью влажной ветоши. При заказе краски с
использованием специального опционного кода необходимо
обратиться к производителю за дополнительной информацией.
Краткое руководство по началу работы39
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
8.6.2I2 Сертификацияискробезопасности INMETRO
Сертификат UL-BR 13.0584X
СтандартыABNT NBR МЭК 60079-0:2013, ABNT NBR
МЭК 60079-11:2013
Маркировка HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(−60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4
(−60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (−60 °C ≤ Tокр ≤ +60 °C)
Таблица 8-8. Входные параметры
ПараметрHARTFieldbus/PROFIBUS
Напряжение U
Ток I
i
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
i
i
i
i
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. При оснащении подавителями помех, вызванными переходными
процессами, с напряжением 90 В, оборудование не выдерживает
испытание изоляции напряжением 500 В, требуемое стандартом
ABNT NBR IRC 60079-11. Данное ограничение необходимо
учитывать при установке оборудования.
защитной полиуретановой краской; однако необходимо
обеспечить защиту корпуса от ударов и трения при монтаже
в зонах, которые требуют уровня взрывозащиты
электрооборудования Ga.
8.6.3IB Сертификация INMETRO FISCO
Сертификат UL-BR 13.0584X
СтандартыABNT NBR МЭК 60079-0:2013, ABNT NBR
МЭК 60079-11:2013
Маркировка Ex ia IIC T4 Ga (−60 °C ≤ Tокр ≤ +60 °C)
Таблица 8-9. Входные параметры
ПараметрFISCO
Напряжение U
40Emerson.com/Rosemount
i
17,5 В
Октябрь, 2019 г.Краткоеруководствопоначалуработы
Таблица 8-9. Входные параметры (продолжение)
ПараметрFISCO
Ток I
i
Мощность P
Емкость C
Индуктивность L
i
i
i
380 мА
5,32 Вт
≤5 нФ
≤10 мкГн
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. При оснащении подавителями помех, вызванными переходными
процессами, с напряжением 90 В, оборудование не выдерживает
испытание изоляции напряжением 500 В, требуемое стандартом
ABNT NBR МЭК 60079-11. Данное ограничение необходимо
учитывать при установке оборудования.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт
защитной полиуретановой краской; однако необходимо
обеспечить защиту корпуса от ударов и трения при монтаже
в зонах, которые требуют уровня взрывозащиты
электрооборудования Ga.
Таблица 8-10. Размеры резьбы заглушки кабелепровода
РезьбаИдентификационная маркировка
М20×1,5M20
½–14 NPT½ NPT
Таблица 8-11. Размеры резьбы резьбового переходника
Наружная резьбаИдентификационная маркировка
M20 × 1,5 – 6HM20
Краткое руководство по началу работы43
II 2 G Ex de IIC Gb
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
Таблица 8-11. Размеры резьбы резьбового переходника (продолжение)
½–14 NPT½–14 NPT
¾–14 NPT¾–14 NPT
Внутренняя резьбаИдентификационная маркировка
M20 × 1,5 – 6HM20
½–14 NPT½–14 NPT
G½G½
Специальное условие для безопасной эксплуатации (Х):
1. Для обеспечения степени защиты (IP) корпуса при использовании
резьбового переходника или заглушки на корпусе с типом
повышенной защиты "e" резьба должна быть должным образом
герметизирована.
Применение Категории окружающей среды ENV1, ENV2, ENV3 и ENV5
8.13.5 С5 Преобразователь для коммерческого учета — сертификация
погрешности измерения в Канаде
СертификатAG-0226; AG-0454; AG-0477
Краткое руководство по началу работы45
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
8.14ДекларациясоответствияЕС
46Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Краткое руководство по началу работы47
Краткое руководство по началу работыОктябрь, 2019 г.
48Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Краткое руководство по началу работы49
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XOOOOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XOOXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XOOXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
КраткоеруководствопоначалуработыОктябрь, 2019 г.
8.15Китай RoHS, таблица
50Emerson.com/Rosemount
Октябрь, 2019 г.Краткое руководство по началу работы
Краткое руководство по началу работы51
*00825-0107-4001*
Краткоеруководствопоначалуработы
00825-0107-4001, Rev. KB
Октябрь, 2019 г.
Emerson Automation Solutions
Россия, 115054, г. Москва,
ул. Дубининская, 53, стр. 5
+7 (495) 995-95-59
+7 (495) 424-88-50
Info.Ru@Emerson.com
www.emersonprocess.ru
Казахстан, 050060, г. Алматы
ул. Ходжанова 79, этаж 4
БЦ Аврора
+7 (727) 356-12-00
+7 (727) 356-12-05
Info.Kz@Emerson.com
Промышленная группа «Метран»
Россия, 454003, г. Челябинск,
Новоградский проспект, 15
+7 (351) 799-51-52
+7 (351) 799-55-90
Info.Metran@Emerson.com
www.metran.ru
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Азербайджан, AZ-1025, г. Баку
Проспект Ходжалы, 37
Demirchi Tower
+994 (12) 498-2448
+994 (12) 498-2449
Info.Az@Emerson.com
Украина, 04073, г. Киев
Куреневский переулок, 12,
cтроениеА, офис A-302
+38 (044) 4-929-929
+38 (044) 4-929-928
Info.Ua@Emerson.com
Технические консультации по выбору и
применению продукции осуществляет
Центр поддержки Заказчиков
Положения и условия договора по продаже
оборудования Emerson предоставляются по
запросу. Логотип Emerson является товарным
знаком и знаком обслуживания компании
Emerson Electric Co. Rosemount является
маркой одной из компаний группы компаний
Emerson. Все другие знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.