Transmissor de Pressão 3051 da
Rosemount e Caudalímetros da Série
3051CF da Rosemount
com protocolo HART® Revisão 5 e 7 de 4–20 mA
Nota
Antes de instalar o transmissor, confirme que foi instalado o Driver de Dispositivo
correcto nos sistemas anfitriões. Consulte página 3 para informações sobre a
Preparação do sistema.
Guia de Início Rápido
ADVERTÊNCIA
Fevereiro de 2015
AVISO
Este guia fornece as directivas básicas para a instalação dos Transmissores 3051 da Rosemount. O guia não
fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, assistência e resolução de problemas,
nem para as instalações À Prova de Explosão, À Prova de Chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte
o Manual de referência HART 7 3051 do Rosemount (documento número 00809-0100-4007) para obter
mais instruções. Este manual também pode ser obtido electronicamente através do endereço:
www.Emerson.com.
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor numa atmosfera explosiva deve ser efectuada de acordo com as normas,
códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia, por favor, a secção dos certificados de
aprovação no manual de referência do Transmissor 3051 para obter mais informações sobre as restrições
associadas a uma instalação segura.
Antes de ligar um comunicador baseado no protocolo HART num ambiente onde existe o risco de
explosão, certifique-se de que os instrumentos no circuito são instalados de acordo com as práticas
intrinsecamente seguras ou práticas de ligação de fios num campo à prova de incêndio.
Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade
estiver ligada.
As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.
Para evitar fugas do processo, use apenas o O -ring concebido para vedar com o adaptador de flange
correspond ente.
Choques eléctricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores,
pode provocar choques eléctricos.
Entradas de condutas/cabos
A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do transmissor
utilizam um tipo de rosca
tipo de rosca compatível para fechar estas entradas.
1
/2-14 NPT. Utilize apenas tampões, adaptadores, bucins ou condutas com um
Caso esteja a utilizar sistemas de controlo ou de gestão de bens baseados em
HART, confirme a capacidade HART desses sistemas antes de proceder à
instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes de comunicar
com o protocolo HART Revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para
o HART Revisão 5 ou 7.
Para obter instruções sobre como alterar a revisão HART do seu transmissor,
consulte página 14.
Confirmar que o driver utilizado é o correcto para o
dispositivo
Confirme que possui o último Driver de Dispositivo (DD/DTM
seus sistemas para assegurar comunicações adequadas.
Faça o download do mais recente Driver de Dispositivo
em www.emerson.com ou www.hartcomm.org.
Revisões e drivers de dispositivo para o Rosemount 3051
O Quadro 1 fornece as informações necessárias para assegurar que possui
o Driver de Dispositivo e Documentação correctos para o seu dispositivo.
Quadro 1. Revisões e Ficheiros de Dispositivo para o Rosemount 3051
Identificar o dispositivo
Data de
lançamento
do software
Dez-111.0.001
Jan-98N/D1785300809-0100-4001N/D
1. A Revisão do Software N AMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. Em confor midade com
NE53, as revisões do nível X menos significativo (de 1.0.X) não alteram a funcionalidade ou o funcionamento
do dispositivo e não serão reflectidas no histórico de revisões deste dispositivo.
2. A Revisão do Software HART pode ser lida utilizando uma ferramenta de configuração com capacidade HART.
3. Os nomes dos ficheiros do Driver de Dispositivo indicam o Dispositivo e a Revisão DD, por exemplo 10_01. O
Protocolo HART é concebido de modo a permitir que as revisões seguintes do driver do dispositivo continuem
a comunicar com novos dispositivos HART. Para aceder a novas funcionalidades, terá de fazer o download do
novo Driver de Dispositivo. Recomenda-se que faça o download dos novos ficheiros do Driver de Dispositivo
para assegurar todas as funcionalidades.
4. HART Revisão 5 e 7 Seleccionável, Diagnóstico da Alimentação, Certificação de Segurança, Interface do
Operador Local, Alert as do Processo, Variável Escalada, A larmes Configuráveis, Unidades de Engenharia
Avançada.
revisão do
software
(1)
NAMUR
revisão do
software
(2)1 11
HART
Localizar o driver de
dispositivo
revisão
universal
HART
Revisão do
dispositivo
710
59
(3)
Consultar
instruções
número do manual
00809-0100-4007
™
) instalado nos
Verificar
funcionalidade
Alterações ao
software
Consulte Nota
de rodapé 4
para obter uma
lista de
alterações.
(4)
3
Guia de Início Rápido
Flow
Caudal
Flow
Caudal
Caudal
Instalação do transmissor
Passo 1: Montar o transmissor
Fevereiro de 2015
Aplicações em líquido
1. Coloque as tomas de pressão
na parte lateral da linha.
2. Monte a aplicação na parte
lateral ou abaixo das tomas de
pressão.
3. M onte o transmissor de modo
que as válvulas de
drenagem/ventilação fiquem
orientadas para cima.
Aplicações em gás
1. Coloque as tomas de pressão
na parte superior ou na parte
lateral da linha.
2. Monte o transmissor na parte
lateral ou acima das tomas de
pressão.
Aplicações em vapor
1. Coloque as tomas de pressão
na parte lateral da linha.
2. Monte a aplicação na parte
lateral ou abaixo das tomas de
pressão.
3. Encha as linhas de impulso
com água.
Coplanar Em Linha
Flow
4
Fevereiro de 2015
Figura 1. Montagem em Painel e em Tubo
Montagem em painel
(1)
Flange coplanar
Flange tradicional
Guia de Início Rápido
Montagem em tubo
Rosemount 3051T
1.
1.5/16⫻ 1Os parafusos do painel 1/2 são fornecidos pelo cliente.
5
Guia de Início Rápido
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 44 mm
(1,75 in.)
4 x 44 mm
(1,75 in.)
4 x 38 mm
(1,50 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
4 x 57 mm (2,25 in.)
Fevereiro de 2015
Considerações sobre fixação com parafusos
Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo,
blocos de válvulas ou adaptadores de flange, siga as directrizes de montagem
para assegurar uma boa vedação de forma a obter as características de
desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos
com o transmissor ou vendidos pela Emerson como peças sobressalentes.
A Figura 2 na página 6 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o
comprimento de parafuso necessário para montar o transmissor devidamente.
Figura 2. Conjuntos de Transmissores Comuns
A
4 x 1.75-in. (44mm)
B
C
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 2.25-in. (57mm)
4 x 1.50-in.
(38mm)
4 x 1.75-in. (44mm)
D
4 x 2.88-in. (73mm)
A. Transmissor com Flange Coplanar
B. Transmissor com Flange Coplanar e Adaptadores de Flange Opcionais
C. Transmissor com Flange Tradicional e Adaptadores de Flange Opcionais
D. Transmissor com Flange Coplanar e Bloco de Válvulas e Adaptadores de Flange Opcionais
Os parafusos são normalmente de aço carbono ou aço inoxidável. Confirme o
material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando o Quadro 2
na página 7. Se o material do parafuso não for apresentado no Quadro 2,
contacte um representante local da Emerson Process Management para obter
mais informações.
Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos:
1. Os parafusos de aço carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço
inoxidável são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação.
Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar
qualquer tipo de parafusos.
2. Aperte os parafusos com os dedos.
3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial
utilizando um padrão cruzado. Consulte o Quadro 2 para obter os valores de
binário de aperto iniciais.
4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo
padrão cruzado. Consulte o Quadro2 para obter os valores de binário de
aperto finais.
6
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de
aplicar pressão.
Quadro 2. Valores de binário de aperto para a flange e para os parafusos do
adaptador de flange
Material do parafusoMarcas na cabeça
Binário de aperto
inicial
Binário de aperto
final
Aço Carbono (CS)
Aço Inoxidável (SST)
B7M
300 in.-lbs.
(34 Nm)
150 in.-lbs.
(17 Nm)
650 in.-lbs.
(73,5 Nm)
300 in.-lbs.
(34 Nm)
Orientação do transmissor de montagem em linha
A entrada do lado da baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor de
montagem em linha encontra-se localizada no colo do transmissor, por trás da
caixa. O circuito de ventilação é 360° à volta do transmissor entre a caixa e o
sensor. (Consulte a Figura 3).
Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta,
pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que o processo possa
drenar.
Figura 3. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha
A
A. Porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica)
7
Guia de Início Rápido
A
Fevereiro de 2015
Passo 2: Considerar a rotação da caixa
Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do
mostrador LCD opcional:
1. Desaperte o parafuso de ajuste de rotação da caixa utilizando uma chave
sextavada de 5/64 pol.
2. Rode a caixa para a esquerda ou para a direita ao máximo até 180º partindo da
posição original
transmissor.
3. Volte a apertar o parafuso de ajuste da rotação da caixa até um máximo de
7 pol.-lb. assim que for atingido o local pretendido.
Figura 4. Parafuso de Ajuste da Caixa do Transmissor
(1)
. Note que rodar excessivamente pode danificar o
A. Parafuso de ajuste da rotação da caixa (5/64 pol.)
Passo 3: Ajustar os interruptores
Defina a configuração do interruptor de Alarme e Segurança antes da instalação,
conforme apresentado na Figura 5.
O interruptor de Alarme define o alarme de saída analógica para alto ou baixo.
-O alarme predefinido é alto.
O interruptor Security (Segurança) permite (símbolo de desbloqueio) ou
impede (símbolo de bloqueio) qualquer configuração do transmissor.
-A segurança predefinida é desligada (símbolo de desbloqueio).
Utilize o seguinte procedimento para alterar a configuração do interruptor:
1. Se o transmissor estiver instalado, certifique-se de que o circuito está seguro e
desligue a alimentação.
2. Retire a tampa da caixa oposta ao lado do terminal de campo. Não retire a
tampa do instrumento em ambientes explosivos quando o circuito estiver a
receber alimentação eléctrica.
3. Mova os interruptores de segurança e de alarme para a posição desejada
utilizando uma chave de fendas pequena.
1. A posição original do 3051C alinha com o lado "H"; a posição original do 3051T fica no lado oposto dos orifícios do
suporte.
8
CUIDADO
Sem Mostrador LCDCom o Mostrador LCD ou LOI
A
B
C
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
4. Volte a colocar a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente
encaixada para satisfazer os requisitos da certificação à prova de explosão.
Figura 5. Placa do Sistema Electrónico do Transmissor
Without LCD display
A
B
A. Alarme
B. Segurança
With LCD or LOI display
Passo 4: Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema
Figura 6. Diagramas de Ligações do Transmissor (4–20 mA)
A. Fonte de alimentação de 24 V CC
250
B. R
L
C. Amperímetro (Opcional)
Deve ser utilizado um cabo de dois fios entrançados blindado para que os
melhores resultados sejam obtidos. Utilize um fio de 24 AWG ou superior que não
exceda os 1500 metros (5000 ft.) de comprimento. Se aplicável, instale os fios
com um circuito de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento de modo a que
a parte inferior fique abaixo das conexões da conduta e da caixa do transmissor.
A instalação do bloco de terminais de protecção transiente não oferece protecção transiente a não ser que
a caixa do Modelo 3051 esteja devidamente ligada à terra.
Não instale os fios de sinal na conduta ou em calhas aber tas junto de cabos de ligação ou perto de
equipamento eléctrico de potência elevada.
Não ligue os fios de sinal/alimentação aos terminais de teste. A corrente pode danificar o díodo de teste no
bloco de terminais.
9
Guia de Início Rápido
DP
A
B
C
E
D
F
Fevereiro de 2015
Siga os passos abaixo para ligar os fios do transmissor:
1. Retire a tampa da caixa no lado marcado como FIELD TERMINALS (TERMINAIS
DE CAMPO).
2. Ligue o fio positivo ao terminal “+” (PWR/COMM) e o fio negativo ao terminal
negativo “—”.
3. Ligue a caixa à terra para cumprir os regulamentos de ligação à terra locais.
4. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a
blindagem do cabo do instrumento:
a. seja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;
b. seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através da
caixa de derivação;
c. seja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de
alimentação.-{}-
5. Se for necessária protecção contra transientes, consulte as instruções de
ligação à terra na secção "Ligação à Terra do Bloco de Terminais de Protecção
contra Transientes".
6. Tape e vede as conexões de conduta não utilizadas.
7. Volte a colocar a tampa da caixa.
Figura 7. Ligação dos fios
A. Minimizar a Distância
B. Cortar e isolar a blindagem
C. Terminal da Ligação à Terra de
Protecção
10
D. Isolar a Blindagem
E. Minimizar a Distância
F. Ligar a Blindagem de Novo à Ligação à Terra
da Fonte de Alimentação
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
Ligação à terra do bloco de terminais de protecção contra
transientes
A terminação de ligação à terra é fornecida no lado externo da caixa dos
componentes electrónicos e no interior do compartimento do terminal. Estas
ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos de terminais de
protecção contra transientes. Recomenda-se a utilização de um fio de 18 AWG ou
maior para ligar a caixa à terra (interna ou externa).
Se o transmissor não estiver ligado para a activação e comunicação, siga os
procedimentos 1-7 de Proceder à ligação eléctrica e ligar o sistema
transmissor estiver devidamente ligado, consulte na Figura 7 os locais de ligação
à terra de protecção contra transientes internos e externos.
. Se o
11
Fevereiro de 2015
Fevereiro de 2015
Passo 5: Verificar a configuração
Verifique a configuração utilizando uma ferramenta de configuração com
capacidade HART ou a Interface de Operador Local (LOI) — código de opção M4.
As instruções de configuração para um Comunicador de Campo e Interface do
Operador Local (LOI) estão incluídas neste passo. Consulte no manual de
referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007) as instruções de
configuração utilizando o AMS
Verificar a configuração com um Comunicador de Campo
Deverá ser instalado um Driver de Dispositivo (DD) do Rosemount 3051 no
Comunicador de Campo para verificar a configuração. As sequências de teclas
rápidas para o mais recente DD são apresentadas no Quadro 3 na página 12. Para
as sequências de teclas rápidas utilizando DD posteriores, contacte o seu
representante local da Emerson Process Management.
Nota
A Emerson recomenda a instalação do mais recente Driver de Dispositivo (DD) para aceder a todas
as funcionalidades. Visite o website www.fieldcommunicator.com para obter informações sobre a
actualização da Biblioteca de DD.
1. Verifique a configuração do dispositivo utilizando as sequências de teclas
rápidas do Quadro 3.
a. Uma marca de verificação () indica os parâmetros de configuração básica.
Estes parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração
e inicialização.
b. A (7) indica disponibilidade apenas no modo HART revisão 7.
®
Device Manager.
Quadro 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de
Teclas Rápidas
sequência de Teclas Rápidas
Função
Níveis de Alarme e Saturação
Amortecimento
Valores de limites
Tag
Função de Transferência
Unidades
Modo de Rajada
Configuração Personalizada do Mostrador
Data
Descritor
Ajuste Digital para Analógico (Saída de 4 - 20 mA)
Botões de Desactivação da Configuração
Novo ajuste do limite com Teclado
Tes te d e C irc uit o
Ajuste Inferior do Sensor
Quadro 3. Revisão do Dispositivo 9 e 10 (HART7), Revisão DD 1 - Sequência de
Teclas Rápidas
sequência de Teclas Rápidas
Função
Mensagem
Ajuste D/A Escalado (Saída de 4 - 20 mA)
Temperatura do Sensor/Tendência (3051S)
Ajuste Superior do Sensor
Ajuste de Zero Digital
Palavra-passe
Vari ável E scalada
Interruptor de alternância entre HART revisão 5 e HART revisão 7
Verificar a configuração com a Interface do Operador Local (LOI)
A Interface do Operador Local (LOI) opcional pode ser utilizada para
comissionamento do dispositivo. A Interface de Operador Local (LOI) consiste
num design de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos
estão localizados no mostrador do transmissor, enquanto os botões externos
estão localizados sob a etiqueta metálica superior. Para activar a Interface do
Operador Local (LOI), prima qualquer botão. A funcionalidade do botão da
Interface do Operador Local (LOI) é apresentada nos cantos inferiores do
mostrador. Consulte o Quadro 4 e a Figura 9 para obter informações relativas ao
funcionamento dos botões e menus.
Figura 8. Botões LOI Internos e Externos
A
A. Botões Internos
B. Botões Externos
Nota
Consulte a Figura 10 na página 16 para confirmar a funcionalidade do botão externo.
13
Guia de Início Rápido
Assign PV
HART Revision
VIEW CONFIG (VER
CONFIG)
ZERO TRIM (AJUSTE
DE ZERO)
UNITS (UNIDADES)
NOVO AJUSTE DO
LIMITE
LOOP TEST (TESTE DE
CIRCUITO)
DISPLAY
(MOSTRADOR)
EXTENDED MENU
(MENU ALARGADO)
EXIT MENU (SAIR DO
MENU)
Rever todos os
parâmetros aplicáveis
configurados no
transmissor
Ajustar a saída
analógica para testar
a integridade do
circuito
Ajustar unidades de
pressão e
temperatura
Configurar o
mostrador
AJUSTAR os valores 4-20 mA
aplicando pressão
AJUSTAR os valores 4-20 mA
introduzindo valores
Calibração Total
Amortecimento
Função de Transferência
Atribuir a Variável d o Processo
(PV)
Variável Escalada
Tag
Alarme e Saturação
Palavra-passe
Simulação
Revisão HART
Quadro 4. Funcionamento dos Botões da LOI
Botão
Esquerdo
Direito
NãoPERCORRER
SimACEITAR
Figura 9. Menu da Interface do Operador Local (LOI)
Fevereiro de 2015
Alterar o modo de revisão HART
Se a ferramenta de configuração HART for incapaz de comunicar com o HART
Revisão 7, o 3051 irá carregar um menu genérico com capacidade limitada. Os
procedimentos que se seguem irão alterar o modo de revisão HART a partir do
menu genérico:
Manual>Informações do Dispositivo>Identificação>Mensagem)
Nota
Consulte o Quadro 3 na página 12 para alterar a revisão HART quando o Driver de
Dispositivo correcto for instalado.
a. Para alterar para HART Revisão 5, introduza: "HART5" no campo Message
(Mensagem).
b.Para alterar para HART Revisão 7, introduza: "HART7" no campo Message.
14
CUIDADO
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
Passo 6: Ajustar o transmissor
Os dispositivos são calibrados na fábrica. Depois de instalados, recomenda-se que
realize o ajuste de zero nos transmissores de medidor e de pressão diferencial
para eliminar erros devido à posição de montagem ou efeitos da pressão estática.
Poderá efectuar um ajuste de zero utilizando o Comunicador de Campo ou os
botões de configuração.
Para obter as instruções relativamente à utilização do AMS, consulte o Manual do
Produto HART 7 do Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
Nota
Quando efectuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização está
aberta e de que todas as linhas molhadas estão cheias até ao nível correcto.
Não se recomenda efectuar o ajuste de zero de um transmissor absoluto, modelos 3051CA ou 3051TA.
1. Seleccione o procedimento de ajuste.
a. Analog Zero Trim (Ajuste de Zero Analógico) — Ajusta a saída analógica para
4 mA.
Também denominado de "novo ajuste do limite", ajusta o Valor de Limite
Inferior (LRV) para que seja igual ao da pressão medida.
O mostrador e a saída digital HART permanecem inalteráveis.
b. Digital Zero Trim (Ajuste de Zero Digital) — Recalibra o zero do sensor.
O LRV permanece inalterado. O valor da pressão será zero (no mostrador
e na saída HART). O ponto 4 mA não poderá estar a zero.
Isto requer que a pressão zero calibrada na fábrica esteja dentro do limite
de 3% do URL (Limite de Limite Superior) [0 + 3% ⫻ URL].
Exemplo
URV (Valor de Limite Superior) = 250 inH2O
Pressão Zero aplicada = + 0,03 ⫻ 250 inH2O = + 7,5 inH2O (comparativamente
às definições de fábrica), os valores fora deste limite serão rejeitados pelo
transmissor.
Proceder ao ajuste com um Comunicador de Campo
1. Ligue o Comunicador de Campo e consulte as instruções em “Proceder à
ligação eléctrica e ligar o sistema” na página 9.
2. Siga o menu HART para executar o ajuste de zero pretendido.
Quadro 5. Teclas Rápidas para Ajuste de Zero
Zero analógico (definir 4 mA)Zero digital
Sequência de Teclas
Rápidas
3, 4, 23, 4, 1, 3
15
Guia de Início Rápido
A
BC
D
Fevereiro de 2015
Ajuste com botões de configuração
Um ajuste de zero deve ser realizado utilizando um dos três possíveis conjuntos
de botões de configuração externos localizados sob a etiqueta superior.
Para aceder aos botões de configuração, desaperte o parafuso e faça deslizar a
etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade utilizando a
Figura10.
Figura 10. Botões de configuração externos
A. LOI
B. Zero Analógico e Span
C. Zero Digital
D. Botões de Configuração
Utilize os seguintes procedimentos para efectuar um Ajuste de Zero:
Proceder a um ajuste com a Interface do Operador Local (LOI)
(opção M4)
1. Ajuste a pressão do transmissor.
2. Consulte na Figura 9 na página 14 o menu de operações.
a. Efectue um ajuste de zero analógico, seleccionando Rerange (Novo ajuste
do limite).
b. Efectue um ajuste de zero digital, seleccionando Zero Trim.
Proceder a um ajuste com zero analógico e span (opção D4)
1. Ajuste a pressão do transmissor.
2. Mantenha premido o botão zero durante dois segundos para realizar um
ajuste de zero analógico.
Proceder a um ajuste com zero digital (opção DZ)
1. Ajuste a pressão do transmissor.
2. Mantenha premido o botão zero durante dois segundos para realizar um
ajuste de zero digital.
16
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
Instalação dos sistemas com
instrumentos de segurança
Para instalações com Certificação de Segurança, consulte o manual do produto
(00809-0100-4007) para conhecer os procedimentos de instalação, bem como
os requisitos do sistema.
17
Guia de Início Rápido
Fevereiro de 2015
Certificações do produto
Informações acerca da Directiva Europeia
Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia
de Início Rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE
encontra-se disponível em www.rosemount.com.
Certificação para Locais Comuns da FM Approvals
De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado
para se determinar se o design satisfaz os requisitos eléctricos, mecânicos e de
protecção contra incêndio básicos da FM Approvals, um laboratório reconhecido
a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety
and Health Administration (OSHA).
América do Norte
E5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) nos EUA
Certificação: 0T2H0.AE
Normas:FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3810 - 2005,
Marcas: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) nos EUA
Certificação: 1Q4A4.AX
Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
Marcas:IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. A caixa do transmissor Modelo 3051 contém alumínio e considera-se que apresenta
um risco potencial de ignição por impacto ou fricção. É necessário ter cuidado
durante a instalação e a utilização para impedir o impacto ou a fricção.
2. O transmissor Modelo 3051 com o bloco de terminais de protecção contra
transientes (Código de opção T1) não passará no teste de resistência dieléctrica de
500 Vrms, o que deve ser tido em conta durante a instalação.
ANSI/NEMA 250 - 2003
T5 (—50 °C T
FM Classe 3810 - 2005
instalado de acordo com o esquema 03031-1019 da Rosemount; NI CL 1,
DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C T
[HART]; Tipo 4x
+85 °C); Selado de fábrica; Tipo 4X
a
+70 °C), T5(-50 °C Ta +40 °C)
a
18
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
C6 À Prova de Explosão, À Prova de Pós Inflamáveis, Intrinsecamente Seguro e Divisão 2
Marcas:À Prova de Explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D, Adequado
para a Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; À Prova de Pós Inflamáveis para
Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III Divisão 1; Intrinsecamente
Seguro Classe I, Divisão 1 Grupos A, B, C, D quando ligado de acordo com o
esquema Rosemount 03031-1024, Código de Temperatura T3C;
Adequado para Classe I, Zona 0; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D, T5;
Adequado para Classe I Zona 2, Grupo IIC; Tipo 4X; Selado na Fábrica;
Vedação Única (Consulte o desenho 03031-1053)
Marcas: II 1/2 G Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C T
T5(-50 °C T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
+80 °C);
a
105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C)
500
Quadro 6. Temperatura do Processo
Classe de temperaturaTemperatura do processo
T6-50 °C a +65 °C
T5-50 °C a +80 °C
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições
ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a
instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma
a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.
2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas,
contacte o fabricante.
3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no
Quadro 9 de EN60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para a
aplicação específica.
4. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de
identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação.
+65 °C),
a
19
Guia de Início Rápido
I1 Segurança Intrínseca e à Prova de Pós segundo a ATEX
Certificação: BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-11:2012, EN60079-31:2009
Marcas: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Quadro 7. Parâmetros de Entrada
Tensão U
i
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma EN60079-11. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do
aparelho.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a
proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
3. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de
identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação.
N1 Tipo n e à Prova de Pós ATEX
Certificação: BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
Marcas:II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C T
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma EN60079-15. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do
aparelho.
2. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de
identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação.
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C)
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
+70 °C);
a
a
105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C)
500
105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C)
500
Fevereiro de 2015
Internacional
E7 À Prova de Chamas e de Pós IECEx
Certificação: IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006,
IEC60079-31:2008
Marcas:Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb, T6(-50 °C T
Ex ta IIIC T95 °C T
Quadro 8. Temperatura do Processo
Classe de temperaturaTemperatura do processo
T6-50 °C a +65 °C
T5-50 °C a +80 °C
20
+65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C);
105 °C Da (-20 °C Ta +85 °C)
500
a
Fevereiro de 2015
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições
ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a
instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma
a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.
2. Para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas,
contacte o fabricante.
3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no
Quadro 9 de EN60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação para a
aplicação específica.
4. Algumas variações do equipamento possuem marcas reduzidas na placa de
identificação. Consulte todas as marcas do equipamento na Certificação.
I7 Segurança Intrínseca IECEx
Certificação: IECEx BAS 09.0076X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C T
Quadro 9. Parâmetros de Entrada
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
IEC60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do
aparelho.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a
proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
Extracção Mineira IECEx (Especial A0259)
Certificação: IECEx TSA 14.0001X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Marcas:Ex ia I Ma (-60 °C T
Quadro 10. Parâmetros de Entrada
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
Tensão U
Tensão U
Guia de Início Rápido
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C)
a
HART
i
i
i
i
i
+70 °C)
a
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
HART
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
21
Guia de Início Rápido
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
IEC60079-11. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação do
aparelho.
2. É uma condição de utilização segura o facto de que os parâmetros de entrada acima
têm de ser tidos em consideração durante a instalação.
3. É uma condição de fabrico que apenas os aparelhos equipados com caixa, tampas e
caixa do módulo de sensor fabricadas em aço inoxidável sejam utilizados em
aplicações de Grupo I.
N7 IECEx Tipo n
Certificação: IECEx BAS 09.0077X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Marcas:Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. O aparelho não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela
norma IEC60079-15. Deve-se ter isto em consideração durante a instalação do
aparelho.
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições
ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a
instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma
a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida aproximado.
2. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente
às dimensões das juntas à prova de chamas.
3. A capacitância do revestimento à volta da etiqueta, sendo 1,6 nF, excede o limite no
Quadro 9 de ABNT NBR IEC 60079-0. O utilizador deverá determinar a adequação
para a aplicação específica.
I2 Segurança Intrínseca INMETRO
Certificação: UL-BR 13.0584X
Normas:ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC60079-11:2009
Marcas:Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C T
Quadro 11. Parâmetros de Entrada
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
Fevereiro de 2015
+70 °C)
a
+65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C)
a
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C)
a
HART
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 F
0 mH
22
Fevereiro de 2015
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o aparelho estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela ABNT
NBR IRC 60079-11:2008. Isto deve ser levado em consideração durante a instalação
do aparelho.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de protecção
em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a
proteger do impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
China
E3 À Prova de Chamas na China
Certificação: GYJ14.1041X; GYJ10.1313X [Caudalímetros]
Normas:GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000
Marcas:Ex d IIC T6/T5, T6(-50 °C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
I3 Segurança Intrínseca na China
Certificação: GYJ13.1362X; GYJ101312X [Caudalímetros]
Normas:GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Marcas:Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C T
DIP A20 T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
N3 Tipo n na China
Certificação: GYJ101111X
Normas:GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
Marcas:Ex nA IIC T5(-40 °C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
Consulte o Anexo B do manual de referência do Rosemount 3051 (00809-0100-4007).
80 °C
A
+65 °C), T5(-50 °C Ta +80 °C)
a
+40 °C), T4(-60 °C Ta +70 °C);
a
+70 °C)
a
Guia de Início Rápido
Japão
E4 À Prova de Chamas no Japão
Certificação: TC20577, TC20578, TC20583, TC20584
Marcas:Ex d IIC T5
Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)
EM À Prova de Chamas EAC
Certificação: RU C-US.Gb05.B.00400
Marcas:Ga/Gb Ex d IIC T5/T6 X, T5(-60 °C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
Consulte as condições especiais no cer tificado.
IM Segurança Intrínseca EAC
Certificação: RU C-US.Gb05.B.00400
Marcas:HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C T
T5(-60 °C T
Fieldbus/PROFIBUS
+40 °C)
a
®
: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C Ta +60 °C)
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
Consulte as condições especiais no cer tificado.
+80 °C), T6(-60 °C Ta +65 °C)
a
+70 °C),
a
23
Guia de Início Rápido
Combinações
K2 Combinação de E2 e I2
K5 Combinação de E5 e I5
K6 Combinação de C6, E8 e I1
K7 Combinação de E7, I7 e N7
K8 Combinação de E8, I1 e N1
KB Combinação de E5, I5 e C6
KD Combinação de E8, I1, E5, I5 e C6
KM Combinação de EM e IM
Tampões de Condutas e Adaptadores
À Prova de chamas e Segurança Acrescida IECEx
Certificação: IECEx FMG 13.0032X
Normas:IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Marcas:Ex de IIC Gb
À Prova de chamas e Segurança Acrescida ATEX
Certificação: FM13ATEX0076X
Normas:EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
Marcas: II 2 G Ex de IIC Gb
Quadro 12. Tamanhos de Rosca dos Tampões de Conduta
RoscaMarca de identificação
M20 ⫻ 1,5M20
1
/2 - 14 NPT
G1/2AG1/2
Quadro 13. Tamanhos de Rosca dos Adaptadores de Rosca
Rosca machoMarca de identificação
M20 ⫻ 1,5M20
1
/2 - 14 NPT
G1/2AG1/2
Rosca fêmeaMarca de identificação
M20 ⫻ 1,5 - 6HM20
1
/2 - 14 NPT
PG 13,5PG 13,5
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Sempre que o adaptador de rosca for utilizado com uma caixa num tipo de
protecção de segurança acrescida "e", a rosca de entrada deverá ser
adequadamente vedada para manter a classificação de protecção de entrada (IP) da
caixa.
2. O tampão de vedação não deve ser utilizado com um adaptador.
3. O Tampão de Vedação e o Adaptador de Rosca deverão ter as formas de rosca NPT
ou Métrica. As formas de rosca G
instalações de equipamento (sucessor) existente.
1
/2 NPT
1
/2 NPT
1
/2 - 14 NPT
1
/2 e PG 13,5 são apenas aceitáveis para
Fevereiro de 2015
24
Fevereiro de 2015
Guia de Início Rápido
Certificações Adicionais
SBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping — Agência Americana de Envios)
Certificação:09-HS446883A-PDA
Utilização Prevista: Medir o calibre ou pressão absoluta de aplicações de líquido, gás ou
Regras da ABS:2009 Regras de recipientes de aço 1-1-4/7.7, 4-6-2/5.15,
SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV)
Certificação: 23155/A3 BV
Requisitos:Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço
Aplica ção:Notas de clas se: AU T-UMS, AUT-CC S, AUT-P ORT e AUT-IMS; N ão é
SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificação:A-14086
Utilização Prevista: Regras para Classificação de Navios, Embarcações de Velocidade
Aplicação:
Tem pe ra tu r aD
HumidadeB
SLL Certificado de Aprovação do Tipo Registo de Lloyd (LR)
Certificação:11/60002
Aplicação:Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
C5 Transferência de Responsabilidade - Aprovação da Precisão de Medições do Canadá
Certificação:AG-0226; AG-0454; AG-0477
vapor em Navios Classificados pela ABS, para instalações na Marinha
e em Mar Alto.
4-8-3/13.1
possível instalar o transmissor de pressão tipo 3051 em motores a
gasóleo
Alta e Leves e com os Padrões de Mar Alto da Det Norske Veritas
Classes de localização
Tipo3051
VibraçãoA
CEMB
CaixaD
25
Guia de Início Rápido
Figura 11. Declaração de Conformidade CE do Rosemount 3051