Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o systemie Rosemount 3051S ERS.
W skróconej instrukcji nie uwzględniono informacji o diagnostyce, obsłudze czy serwisie urządzenia
ani o rozwiązywaniu problemów występujących podczas jego obsługi. Szczegółowe informacje można
znaleźć w instrukcji obsługi
także w formie elektronicznej pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami. Przed instalacją należy
się zapoznać z rozdziałem w instrukcji obsługi
ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że
urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania
iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, które grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe i przepusty w obudowie Rosemount 3051S ERS mają gwint
1
/2–14 NPT. Do zaślepienia przepustów wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe
i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
przetworników Rosemount 3051S ERS. Niniejszy dokument jest dostępny
1.0 Identyfikacja wszystkich elementów systemu
pomiarowego 3051S ERS
Kompletny system pomiarowy 3051S ERS zawiera dwa czujniki. Jeden z nich
montowany jest na przyłączu procesowym wysokociśnieniowym (PHI), a drugi
na przyłączu procesowym niskociśnieniowym (PLO). W skład systemu mogą
wchodzić również zdalny wyświetlacz i interfejs (niepokazane), jeśli zostały
zamówione.
1. Na tabliczce znamionowej umocowanej do czujnika Rosemount 3051S
podano, czy jest to czujnik skonfigurowany jako P
lub PLO.
HI
2. Odszukać drugi czujnik, który będzie działał w systemie Rosemount 3051S
ERS:
W przypadku nowych instalacji, drugi czujnik Rosemount 3051S ERS
może być dostarczony w oddzielnym opakowaniu.
W przypadku naprawy lub wymiany części w istniejącym systemie
Rosemount 3051S ERS, drugi czujnik może być już zainstalowany.
2.0 Montaż każdego czujnika Rosemount 3051S
ERS
Zamontować czujniki PHI i PLO na właściwych przyłączach procesowych dla
danej aplikacji. Typowe instalacje czujników Rosemount 3051S ERS
przedstawiono na Ilustracja 1 i Ilustracja 2.
2.1 Instalacja pionowa
W instalacjach pionowych, takich jak zbiorniki lub kolumny destylacyjne,
czujnik P
PLO należy zainstalować na górnym przyłączu procesowym.
Ilustracja 1. Instalacja Rosemount 3051S ERS w konfiguracji pionowej
należy zainstalować na dolnym przyłączu procesowym. Czujnik
HI
3
Page 4
Skrócona instrukcja
P sensor
HI
P sensor
LO
Pressure drop
Czujnik P
LO
Czujnik P
HI
Spadek ciśnienia
2.2 Instalacja pozioma
W instalacjach poziomych, czujnik PHI należy zainstalować po stronie
dolotowej. Czujnik P
należy zainstalować po stronie wylotowej.
LO
Ilustracja 2. Instalacja Rosemount 3051S ERS w konfiguracji poziomej
2.3 Wspornik montażowy
Ilustracja 3. Zespoły obejm montażowych
Montaż panelowyMontaż na rurze
Kołnierz Coplanar
Marzec 2019
4
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
Page 5
Marzec 2019
A
4 × 1.75-in. (44 mm)
C
4 × 1.50-in. (38 mm)
B
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
Skrócona instrukcja obsługi
2.4 Śruby i nakrętki
Jeśli instalacja wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza zaworowego
lub adapterów kołnierzowych, to zastosowanie się do poniższych wskazówek
montażowych jest gwarancją zapewnienia szczelności połączeń dla uzyskania
optymalnej dokładności pomiarów systemu Rosemount 3051S ERS. Stosować
wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby
oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson
Ilustracja 4 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników
oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają
poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 4. Typowe konfiguracje przetworników
™
Process Management.
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar
B. Przetworn
C. Przetworn
ik z kołnierzem Coplanar i adapterami kołnierzowymi
ik z kołnierzem tradycyjnym i adapterami kołnierzowymi
Zwykle śruby są wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śruby
można określić na podstawie oznaczeń znajdujących się na łbie śruby -
Tabela 1. Jeśli materiału śruby nie można określić na podstawie Tabela 1,
należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management, aby uzyskać
więcej informacji.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania. Śruby ze stali nierdzewnej
są fabrycznie smarowane dla ułatwienia instalacji, tak więc przy instalacji
dowolnego rodzaju śrub nie jest konieczne dodatkowe ich smarowanie.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym.
Dane na temat wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera Tabela 1.
4. Dokręcić śruby, stosując końcową wartość momentu obrotowego, również
krzyżowo.
Dane na temat końcowej wartości momentu obrotowego zawiera Tabela 1.
5. Przed podaniem ciśnienia sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą
przez płytę obudowy modułu (patrz Ilustracja 5).
5
Page 6
Skrócona instrukcja
OSTRZEŻENIE
A
B
C
D
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Ilustracja 5. Płyta obudowy modułu
Marzec 2019
A. Śruba
B.Płyta obudowy modułu czujnika
C. Kołnierz Coplanar
daptery kołnierzowe
D. A
Tabela 1. Wartości momentu obrotowego dla śrub kołnierzy i adapterów
kołnierzowych
Wstępny
Materiał śrubyOznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS) 33,9 Nm73,4 Nm
Stal nierdzewna
(SST)
B7M
moment
obrotowy
16,9 Nm33,9 Nm
Końcowy
moment
obrotowy
Pierścienie uszczelniające z adapterami uszczelniającymi
Do uszczelniania czujnika 3051S ESR należy stosować tylko pierścienie uszczelniające
dostarczane wraz z adapterem kołnierzowym. Zainstalowanie niewłaściwych pierścieni
uszczelniających może spowodować wyciek medium prowadzący do śmierci lub poważnego
zranienia pracowników.
Podczas demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie określić stan techniczny pierścieni
uszczelniających z PTFE. Jeśli noszą one ślady jakiegokolwiek zużycia, należy wymienić na
nowe. Po wymianie pierścieni uszczelniających i instalacji czujnika należy dokręcić ponownie
śruby kołnierza w celu kompensacji płynięcia pierścieni uszczelniających z PTFE.
3.0 Obrót obudowy
Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego
wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. Obrócić obudowę o maksymalnie 180° w lewo lub w prawo od
początkowego położenia (takiego jak przy dostawie).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
6
Page 7
Marzec 2019
A
A
A
B
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 6. Obrót obudowy
PlantWeb
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)
Skrzynka
przyłączeniowa
Uwaga
Nie wolno obracać obudowy przetwornika o więcej niż 180° bez uprzedniego wykonania
procedury demontażu (patrz rozdział 2 w instrukcji obsługi
Obrót powyżej 180° może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między
modułem czujnika o głównym obwodem elektronicznym.
przetwornika 3051S ERS).
4.0 Ustawienie przełączników
Jeśli czujnik Rosemount 3051S ERS jest wyposażony w przełączniki
sprzętowe alarmu i zabezpieczenia, należy sprawdzić prawidłowość ich
ustawienia (nastawy domyślne: alarm = HI (stan wysoki), zabezpieczenie =
OFF (wyłączone)).
1. Jeśli czujnik jest już zainstalowany, należy zabezpieczyć pętlę i odłączyć
zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony komory przyłączy
elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku
zagrożonym wybuchem.
3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki poziomu alarmowego
i zabezpieczenia w żądanym położeniu.
4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu
metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji
przeciwwybuchowych.
System Rosemount 3051S ERS może zostać podłączony na różne sposoby,
zależnie od zamówionej konfiguracji sprzętowej.
5.1 Standardowy system Rosemount 3051S ERS system
(Ilustracja 8)
1. Zdjąć pokrywy oznaczone „Field Terminals” (Komora przyłączy
elektrycznych) z obu czujników Rosemount 3051S ERS.
2. Przy wykorzystaniu kabla komunikacyjnego Rosemount 3051S ERS (jeśli
był zamówiony) lub innego, równoważnego ekranowanego 4-żyłowego
zgodnego ze specyfikacją podaną poniżej, połączyć zaciski 1, 2,
A i B między dwoma czujnikami, tak jak pokazano na Ilustracja 8.
3. Podłączyć system Rosemount 3051S ERS do pętli regulacyjnej
podłączając do zacisków + i – PWR/COMM odpowiednio przewody
biegnące od zacisków dodatniego i ujemnego zasilacza.
4. Zaślepić i uszczelnić wszystkie niewykorzystane przepusty kablowe.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę wykonać tak, aby jej
najniższy punkt znajdował się niżej niż przepusty kablowe w obudowach
przetworników.
6. Założyć i dokręcić pokrywy obudów obu czujników do uzyskania kontaktu
metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji
przeciwwybuchowych.
5.2 System 3051S ERS ze zdalnym wyświetlaczem
i interfejsem (Ilustracja 9 i Ilustracja 10)
1. Zdjąć pokrywy oznaczone „Field Terminals” (Komora przyłączy
elektrycznych) z obu czujników Rosemount 3051S ERS i z obudowy
zdalnego wyświetlacza.
2. Przy wykorzystaniu kabla komunikacyjnego Rosemount 3051S ERS (jeśli
był zamówiony) lub innego, równoważnego ekranowanego 4-żyłowego
zgodnego ze specyfikacją podaną poniżej, połączyć zaciski 1, 2,
A i B między dwoma czujnikami i zdalną obudową w topologii „drzewa”
(Ilustracja 9) lub „łańcucha” (Ilustracja 10).
3. Podłączyć system Rosemount 3051S ERS do pętli regulacyjnej
podłączając do zacisków + i – PWR/COMM w zdalnej obudowie
odpowiednio przewody biegnące od zacisków dodatniego i ujemnego
zasilacza.
4. Zaślepić i uszczelnić wszystkie niewykorzystane przepusty kablowe.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę wykonać tak, aby jej
najniższy punkt znajdował się niżej niż przepusty kablowe w obudowach
przetworników.
6. Założyć i dokręcić pokrywy obudów do uzyskania kontaktu metal-metal, co
gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych.
do zasilania systemu Rosemount 3051S ERS i nawiązania komunikacji
z ręcznym komunikatorem polowym.
Uwaga
Połączenie między czujnikami (i zdalną obudową, jeśli jest) musi być bezpośrednie.
Instalacja bariery iskrobezpiecznej lub innego urządzenia o dużej impedancji między
czujnikami Rosemount 3051S ERS spowoduje błędne działanie systemu
Rosemount 3051S ERS.
5.4 Dane techniczne kabli Rosemount 3051S ERS
Typ kabla: Zaleca się stosowanie kabla Madison AWM Style 2549. Możliwe jest
stosowanie innych, porównywalnych kabli, jeśli składają się z niezależnych
skrętek ekranowanych w zewnętrznym ekranie. Przewody zasilające (zaciski
1 i 2) muszą mieć minimalny przekrój 22 AWG, a przewody komunikacyjne
(zaciski A i B) muszą mieć minimalny przekrój 24 AWG.
Długość kabla: Do 45,7 m w zależności od pojemności kabla.
Pojemność kabla: Pojemność kabla między zaciskami komunikacyjnymi
(zaciski A i B) musi być mniejsza od 5000 pF. Kabel może mieć pojemność
50 pikofaradów na 0,3 m długości dla kabla o długości 31 m.
Zewnętrzna średnica kabla (O.D): 6,86 mm
9
Page 10
Skrócona instrukcja
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2
AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
A
B
C
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
A. Zasilanie
B. Rezystor 250 konieczny do nawiązania
kom
unikacji HART
C. Ko
munikator polowy
Tabela 2. Objaśnienia
Przewód
Zaciski
w listwie
Czerwony1
Czarny2
BiałyA
NiebieskiB
Ilustracja 8. Schemat połączeń dla standardowego systemu
Rosemount 3051S ERS
Marzec 2019
10
Page 11
Marzec 2019
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
C
B
A
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
A. Zasilanie
B. Rezystor 250 konieczny do nawiązania
komunikacji HART
C. K
omunikator polowy
Tabela 3. Objaśnienia
Przewód
Zaciski
w listwie
Czerwony1
Czarny2
BiałyA
NiebieskiB
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Schemat połączeń dla systemu Rosemount 3051S ERS ze
zdalnym wyświetlaczem w topologii „drzewa”
11
Page 12
Skrócona instrukcja
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2AB
1
2
A
B
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
C
B
A
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
A. Zasilanie
B. Rezystor 250 konieczny do nawiązania
ko
munikacji HART
C.
Komunikator polowy
Tabela 4. Objaśnienia
Przewód
Zaciski
w listwie
Czerwony1
Czarny2
BiałyA
NiebieskiB
Marzec 2019
Ilustracja 10. Schemat połączeń dla systemu Rosemount 3051S ERS ze
zdalnym wyświetlaczem w topologii „łańcucha”
12
Page 13
Marzec 2019
A
A
1
2
AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
A
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
1
2
A
B
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
Skrócona instrukcja obsługi
5.5 Uziemienie ekranu
Ekran kabla komunikacyjnego Rosemount 3051S ERS należy podłączyć do
każdej obudowy, tak jak pokazano na Ilustracja 11.
Ilustracja 11. Uziemienie ekranu
A. Ekran kabla
13
Page 14
Skrócona instrukcja
5.6 Zasilanie
Zasilacz napięcia stałego musi dawać napięcie o tętnieniach mniejszych od
dwóch procent. Całkowita rezystancja obciążenia jest sumą rezystancji dwóch
przewodów zasilających i rezystancji sterownika, wskaźnika, barier
iskrobezpiecznych oraz innych urządzeń znajdujących się w pętli.
Jako część podstawowej procedury uruchomienia systemu
Rosemount 3051S ERS, należy sprawdzić i skonfigurować parametry
podane w Tabela 5 przy użyciu urządzenia master z protokołem HART
(patrz Ilustracja 8 – Ilustracja 10, gdzie przedstawiono sposób podłączenia
ręcznego komunikatora polowego):
Każdy dostarczany czujnik Rosemount 3051S ERS jest kalibrowany
fabrycznie zgodnie z życzeniami zamawiającego lub domyślnie dla pełnej skali
zakresu pomiarowego. Po zakończeniu montażu i okablowania systemu
Rosemount 3051S ERS konieczne jest wykonanie kalibracji cyfrowej zera lub
kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej każdego z czujników w celu
kompensacji wpływu czynników instalacyjnych.
Kalibrację cyfrową zera czujnika należy wykonać po zainstalowaniu
czujnika ciśnienia względnego. Kalibracji cyfrowej zera czujnika nie należy
wykonywać dla czujników ciśnienia bezwzględnego lub ciśnienia
względnego w obecności ciśnienia procesowego.
Kalibrację cyfrową dolnej wartości granicznej zakresu pomiarowego czujnika
należy wykonać po zainstalowaniu czujnika ciśnienia bezwzględnego lub
ciśnienia względnego w obecności ciśnienia procesowego.
Dodatkowo, należy wykonać kalibrację zera ciśnienia różnicowego systemu
w celu uzyskania pomiarów odniesionych do rzeczywistego zera różnicy
ciśnień. Kalibrację cyfrową zera ciśnienia różnicowego systemu należy
wykonać po wykonaniu kalibracji cyfrowych zera i dolnej wartości granicznej
zakresu pomiarowego dla każdego z czujników.
Poniższe kroki opisują szczegółowo sposób wykonania kalibracji cyfrowych
czujnika i kalibracji cyfrowej zera ciśnienia różnicowego systemu.
7.1 Kalibracja systemu Rosemount 3051S ERS
1. Wyrównać ciśnienia lub odpowietrzyć oba czujniki Rosemount 3051S ERS
i podłączyć ręczny komunikator polowy w sposób pokazany na Ilustracja 8
do Ilustracja 10.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej każdego z czujników i kalibracji
cyfrowej odczytu ciśnienia różnicowego należy wprowadzić do ręcznego
komunikatora polowego podane poniżej skróty klawiszowe. Wykonywać
polecenia wyświetlane na ekranie ręcznego komunikatora polowego.
Tabela 7. Skróty klawiszowe HART do kalibracji systemu 3051S ERS
16
Funkcja
P-Hi Sensor Zero Trim
(Kal
ibracja cyfrowa zera
czujnika ciśnienia P-Hi)
P-Hi Sensor Lower Trim
(Kalibracja cyfrowa zera
dolnej wartości granicznej
czujnika P-Hi)
P-Lo Sensor Zero Trim
(Kalibracja cyfrowa zera
czujnika ciśnienia P-Lo)
P-Lo Sensor Lower Trim
(Kalibracja cyfrowa zera
dolnej wartości granicznej
czujnika P-Lo)
Skrót klawiszowy
3, 4, 3, 1, 3
3, 4, 3, 1, 2
3, 4, 4, 1, 3
3, 4, 4, 1, 2
Page 17
Marzec 2019
Tabela 7. Skróty klawiszowe HART do kalibracji systemu 3051S ERS
Skrócona instrukcja obsługi
Funkcja
System DP Zero Trim
(Kalibracja cyfrowa zera
ciśnienie różnicowego
systemu)
Skrót klawiszowy
3, 4, 2, 1, 3
Uwaga
1. Kalibrację cyfrową ciśnienia różnicowego systemu należy wykonać po kalibracjach
cyf
rowych czujników P-Hi i P-Lo.
2. Zalecane procedury kalibracji cyfrowych czujników w obecności ciśnienia
procesowego opisane są w instrukcji obsługi
przetwornika Rosemount 3051S ERS.
17
Page 18
Skrócona instrukcja
Marzec 2019
8.0 Atesty produktu
Wer 1.9
8.1 Informacje o dyrektywach europejskich
Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej
instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć
pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount
8.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych
Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany
w celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami
elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania
przeprowadzono w laboratorium akredytowanym przez amerykańską Agencję
Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).
8.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej
Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC)
i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają
na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach
amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji
obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno
określone we właściwych normach.
8.4 Stany Zjednoczone
E5Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez
producenta
Certyfikat: 3008216
Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006,
FM Class 3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005,
ANSI/NEMA
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w
klasie III; T5(–50°C ≤ T
uszczelnienie, typ 4X
I5Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat: 3012350
Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005,
NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; w klasie 1
strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A,
B, C i D; T4(–50°C ≤ T
T
otoczenia
schematem Rosemount 03151-1006; obudowa typ 4X
®
250 – 2003
otoczenia
≤ +60°C) [Fieldbus]; jeśli zainstalowano zgodnie ze
otoczenia
.
≤ +85°C); fabryczne
≤ +70°C) [HART]; T4(–50°C ≤
18
Page 19
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
Skrócona instrukcja obsługi
1. Obudowa przetworników ciśnienia Rosemount 3051S/3051S-ERS zawiera
aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku
uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować
szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane
w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie
z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006.
IEAtest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat: 3012350
Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005,
NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
T4(–50°C ≤ T
otoczenia
≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
schematem Rosemount 03151-1006; obudowa typ 4X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia Rosemount 3051S/3051S-ERS zawiera
aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku
uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować
szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
8.5 Kanada
E6Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefie 1, grupy B, C i D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefie 1, grupy E, F, G;
w klasie III; możliwość stosowania w klasie I, strefie 1,
grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania w klasie I, strefie 2,
grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2,
grupa IIC, T5; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem
Rosemount 03151-1013; typ 4X
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D;
możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C; jeśli
urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount
03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; obudowa typ 4X
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefie 1; grupy A, B, C,
D; możliwość stosowania w klasie 1, strefie 0, IIC, T3C, jeśli
urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount
numer 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; typ 4X
8.6 Europa
E1Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są
certyfikowane na zgodność z normą EN 60079-0:2006)
Oznaczenia:II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb,
T6(–60°C ≤ T
otoczenia
T5/T4(–60°C ≤ T
Klasa temperaturowaTemperatura procesowa
T6–60°C do +70°C
T5–60°C do +80°C
T4–60°C do +120°C
≤+70°C),
otoczenia
≤ +80°C)
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na
jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można
uzyskać u producenta.
I1Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia:II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
Opcjonalny rezystancyjny czujnik
temperatury do 3051SF
30 V300 mA1,0 W12 nF93 H
i
5 V500 mA0,63 W
I
i
P
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć
zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą
IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu
aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy
chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
IAAtest ATEX FISCO
Certyfikat: BAS01ATEX1303X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Oznaczenia:II 1 G Ex ia IIC T
Parametr
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
4 Ga, T4(–60°C ≤ T
otoczenia
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć
zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą
IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu
aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy
chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1374X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Oznaczenia:II 1 D Ex ta IIIC T105°C T
(–20°C ≤ T
otoczenia
≤ +85°C), V
95°C Da,
500
maks.
= 42,4 V
C
i
Nie
dotyczy
≤+70°C)
L
i
Nie
dotyczy
21
Page 22
Skrócona instrukcja
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur otoczenia urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić
właściwy stopień ochrony obudowy.
N1Atest niezapalności typu n ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX3304X
Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Oznaczenia:II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40°C ≤ T
V
=45 V
maks.
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
≤+85°C),
1. Urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej
przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy
instalacji urządzenia.
Uwaga
Atest niezapalności typu n przetwornika Rosemount 3051SFx nie obejmuje
rezystancyjnego czujnika temperatury.
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są
certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004)
Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60°C ≤ T
T5/T4(–60°C ≤ T
Klasa temperaturowaTemperatura procesowa
T6–60°C do +70°C
T5–60°C do +80°C
T4–60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
≤ +80°C)
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe,
na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
22
otoczenia
≤ +70°C),
Page 23
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można
uzyskać u producenta.
Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność)
Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Oznaczenia: Ex ta IIIC T 105°C T
V
= 42,4 V
maks.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
95°C Da, (–20°C ≤ T
500
otoczenia
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony
obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą
zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu
temperatur otoczenia urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł Rosemount 3051S SuperModule musi być prawidłowo wkręcony,
aby zapewnić właściwy stopień ochrony obudowy.
I7Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X
Normy:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
ModelU
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM30 V300 mA1,0 W12 nF33 H
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik
temperatury do 3051SF
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 H
30 V300 mA1,0 W12 nF93 H
5 V500 mA0,63 W
otoczenia
I
i
≤+70°C)
P
i
dotyczy
≤+85°C),
C
i
Nie
L
i
Nie
dotyczy
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć
zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą
IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu
aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy
chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
23
Page 24
Skrócona instrukcja
Marzec 2019
I7Atest iskrobezpieczeństwa IECEx — grupa I — kopalnie (I7 ze specjalnym
A0259)
Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X
Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia I Ma (–60°C ≤ T
ModelU
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM30 V300 mA1,0 W12 nF33 H
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik
temperatury do 3051SF
otoczenia
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 H
30 V300 mA1,0 W12 nF93 H
5 V500 mA0,63 W
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
≤ +70°C)
I
i
P
i
C
i
Nie
dotyczy
L
Nie
dotyczy
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi próby izolacji napięciem
500 V wymaganej przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011.
Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych
parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie
urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali
nierdzewnej.
IGAtest IECEx FISCO
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X
Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
Parametr
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
≤+70°C)
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie
z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić
podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć
zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą
IEC/EN 60529.
24
i
Page 25
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu
aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy
chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
IGAtest iskrobezpieczeństwa IECEx — grupa I — kopalnie (IG ze specjalnym
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi próby izolacji napięciem
500 V wymaganej przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011.
Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych
parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie
urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali
nierdzewnej.
N7Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0018X
Normy:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (–40°C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
≤ +85°C)
1. Urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej
przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy
instalacji urządzenia.
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji,
konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe,
na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji
instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą
i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można
uzyskać u producenta.
1. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu
aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy
chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeżeli znajduje się w obszarze
wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga.
ModelU
SuperModule30 V300 mA1,0 W30 nF0
3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F30 V300 mA1,3 W00
3051S…F…IB; 3051SF…F…IB17,5 V380 mA5,32 W00
3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9;
3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM30 V300 mA1,0 W11,4 nF33 H
3051SAL…M7, M8 lub M9
3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik
temperatury do 3051SF
i
30 V300 mA1,0 W12 nF0
30 V300 mA1,0 W11,4 nF60 H
30 V300 mA1,0 W11,4 nF93 H
5 V500 mA0,63 W
I
i
P
i
Marzec 2019
C
i
Nie
dotyczy
L
i
Nie
dotyczy
8.9 Chiny
E3Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Oznaczenia: 3051S:Ex d IIC T6…T4; Ex tD A20 T 105°C T
3051SFx:Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 T
3051S-ERS: Ex d IIC T4 ~ T6 Ga/Gb
26
500
105°C; IP66
A
95°C; IP66
Page 27
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Skrócona instrukcja obsługi
1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia Rosemount składające się
z przetworników 3051SC, 3051ST, 3051SL i obudów 300S.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi (–20
~ +60)°C.
3. Zakres temperatur otoczenia w atmosferze zapylonej w przypadku modelu
3051S wynosi –20°C ≤ T
otoczenia
≤95°C.
4. Zależność między klasą temperaturową i maksymalną temperaturą
medium procesowego jest następująca:
Klasa
temperaturowa
T5≤ 95°C
T4≤ 130°C
T3≤ 190°C
Temperatura medium
procesowego (°C)
Tabela 8. Rosemount 3051S
Klasa
temperaturowa
T6–60°C ≤ T
T5–60°C ≤ T
T4–60°C ≤ T
Temperatura otoczenia (°C)Temperatura procesowa (°C)
≤70°C–60 °C ≤ T
otoczenia
≤80°C–60°C ≤ T
otoczenia
≤80°C–60°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
otoczenia
≤70°C
≤80°C
≤120°C
5. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny
sposób.
6. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy
stosować się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są
pod napięciem.
7. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina
gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
8. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy
zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ
ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000.
Przy montowaniu przepustu kablowego do przetwornika ciśnienia należy
wkręcić go na pełne pięć obrotów gwintu. Gdy przetwornik ciśnienia jest
wykorzystywany w obecności palnych pyłów, klasa ochrony przepustu
kablowego musi wynosić IP66.
9. Średnica kabla powinna spełniać wymagania, zawarte w instrukcji dławika
kablowego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia
pierścień uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie.
10. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
11. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez
użytkowników końcowych.
12. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd
urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych”
27
Page 28
Skrócona instrukcja
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do
stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych
wybuchowych”
GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności
palnych pyłów — Część 1-2: Urządzenia elektryczne chronione przez
obudowę i ograniczenie temperatury powierzchni — dobór, instalacja
i konserwacja”
I3Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ16.1250X [urządzenia wyprodukowane w Stanach
Zjednoczonych, Chinach i Singapurze]
3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
3051S-ERS: GYJ16.1248X [urządzenia wyprodukowane w USA,
Chinach i Singapurze]
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania:
Dla wyjść o kodzie A i F: urządzenie nie przechodzi próby izolacji
napięciem 500 Vrms wymaganej przez artykuł 6.4.12 normy
GB3836.4-2000.
4. Urządzenia należy używać z urządzeniami posiadającymi certyfikaty
Ex w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być
wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie
i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu
i podłączonego urządzenia.
5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable
ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być
właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Urządzenie spełnia wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone
w normie IEC60079-27:2008 W przypadku podłączaniu obwodu
iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO parametry FISCO tego
urządzenia są podane powyżej.
7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd
urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do
stosowania w obszarach zagrożonych (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja
instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
(uH)
L
i
29
Page 30
Skrócona instrukcja
N3Atest typu n wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ101112X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
3051SF: GYJ101125X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
Oznaczenia: Ex nL IIC T5 Gc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Zakres temperatury otoczenia wynosi: –40°C ≤ T
otoczenia
≤85°C.
2. Maksymalne napięcie wejściowe: 45 V.
3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych
można instalować wyłącznie certyfikowane przez NEPSI dławiki kablowe,
osłony kablowe i zaślepki z zabezpieczeniem Ex e lub Ex n oraz klasą
ochrony IP66.
4. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
5. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów
wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy
skontaktować się z producentem.
6. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się
do następujących norm:
GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd
urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych”
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do
stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)”
GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja
instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)”
GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego
przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz
projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach
zagrożenia pożarem”.
Marzec 2019
8.10 EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja
EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094
Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IMAtest iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC)
Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094
Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Certyfikat: 12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IPAtest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei
Certyfikat: 12-KB4BO-0202X [HART — urządzenia wyprodukowane
w Stanach Zjednoczonych], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus —
urządzenia wyprodukowane w Stanach Zjednoczonych],
12-KB4BO-0203X [HART — urządzenia wyprodukowane
w Singapurze], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — urządzenia
wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex ia IIC T4
8.13 Atesty łączone
K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND
K2 Połączenie atestów E2 i I2
K5 Połączenie atestów E5 i I5
K6 Połączenie atestów E6 i I6
K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7
KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6
KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6
KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5
KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6
KG Połączenie atestów IA, IE, IF i IG
KM Połączenie atestów EM i IM
KP Połączenie atestów EP i IP
8.14 Dodatkowe certyfikaty
SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 00-HS145383-6-PDA
Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia względnego i bezwzględnego cieczy,
gazu i par na jednostkach klasy ABS, w instalacjach morskich
i przybrzeżnomorskich.
SBV Atest Bureau Veritas (BV)
Certyfilkat:31910/A0 BV
Wymagania:Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych
Zastosowanie: oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS.
31
Page 32
Skrócona instrukcja
Marzec 2019
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat:A-14186
Przeznaczenie: przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek
morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji
morskich
Zastosowanie:
Klasy lokalizacji
Typ3051S
TemperaturaD
WilgotnośćB
DrganiaA
Kompatybilność
elektromagnetyczna
ObudowaD/IP66/IP68
A
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat:11/60002(E3)
Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
D3 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych [tylko 3051S]
List of Rosemount 3051SAL/3051SAM Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O XOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O XOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.