Rosemount 3051S z protokołem HART Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4804, wersja BD
Zdalny czujnik elektroniczny Rosemount 3051S (ERS)
Marzec 2019
z protokołem HART
®
Page 2
Skrócona instrukcja
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o systemie Rosemount 3051S ERS. W skróconej instrukcji nie uwzględniono informacji o diagnostyce, obsłudze czy serwisie urządzenia ani o rozwiązywaniu problemów występujących podczas jego obsługi. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi także w formie elektronicznej pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami, kodeksami i praktykami. Przed instalacją należy się zapoznać z rozdziałem w instrukcji obsługi ograniczeniom wynikającym ze stosowania się do norm pracy w obszarach zagrożonych wybuchem.
Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze wybuchowej należy upewnić się, że
urządzenia pracujące w pętli sygnałowej są zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania iskrobezpiecznego lub niepalnego.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych i ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Przed podaniem ciśnienia należy zainstalować i dokręcić przyłącza procesowe.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może pojawiać się wysokie
napięcie, które grozi porażeniem prądem elektrycznym.
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie podano inaczej, osłony kablowe i przepusty w obudowie Rosemount 3051S ERS mają gwint
1
/2–14 NPT. Do zaślepienia przepustów wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe
i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
przetworników Rosemount 3051S ERS. Niniejszy dokument jest dostępny
przetworników Rosemount 3051S ERS poświęconym
.
Spis treści
Identyfikacja wszystkich elementów
systemu pomiarowego 3051S ERS . . . . . . .3
Montaż każdego czujnika
Rosemount 3051S ERS . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Obrót obudowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ustawienie przełączników. . . . . . . . . . . . . . . 7
2
Okablowanie i włączenie zasilania . . . . . . . 8
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . 14
Kalibracja systemu
Rosemount 3051S ERS. . . . . . . . . . . . . . . 16
Atesty produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Page 3
Marzec 2019
P sensor
HI
P sensor
LO
Czujnik P
LO
Czujnik P
HI
Skrócona instrukcja obsługi

1.0 Identyfikacja wszystkich elementów systemu pomiarowego 3051S ERS

Kompletny system pomiarowy 3051S ERS zawiera dwa czujniki. Jeden z nich montowany jest na przyłączu procesowym wysokociśnieniowym (PHI), a drugi na przyłączu procesowym niskociśnieniowym (PLO). W skład systemu mogą wchodzić również zdalny wyświetlacz i interfejs (niepokazane), jeśli zostały zamówione.
1. Na tabliczce znamionowej umocowanej do czujnika Rosemount 3051S podano, czy jest to czujnik skonfigurowany jako P
lub PLO.
HI
2. Odszukać drugi czujnik, który będzie działał w systemie Rosemount 3051S ERS:
W przypadku nowych instalacji, drugi czujnik Rosemount 3051S ERS
może być dostarczony w oddzielnym opakowaniu.
W przypadku naprawy lub wymiany części w istniejącym systemie
Rosemount 3051S ERS, drugi czujnik może być już zainstalowany.

2.0 Montaż każdego czujnika Rosemount 3051S ERS

Zamontować czujniki PHI i PLO na właściwych przyłączach procesowych dla danej aplikacji. Typowe instalacje czujników Rosemount 3051S ERS przedstawiono na Ilustracja 1 i Ilustracja 2.

2.1 Instalacja pionowa

W instalacjach pionowych, takich jak zbiorniki lub kolumny destylacyjne, czujnik P PLO należy zainstalować na górnym przyłączu procesowym.
Ilustracja 1. Instalacja Rosemount 3051S ERS w konfiguracji pionowej
należy zainstalować na dolnym przyłączu procesowym. Czujnik
HI
3
Page 4
Skrócona instrukcja
P sensor
HI
P sensor
LO
Pressure drop
Czujnik P
LO
Czujnik P
HI
Spadek ciśnienia

2.2 Instalacja pozioma

W instalacjach poziomych, czujnik PHI należy zainstalować po stronie dolotowej. Czujnik P
należy zainstalować po stronie wylotowej.
LO
Ilustracja 2. Instalacja Rosemount 3051S ERS w konfiguracji poziomej

2.3 Wspornik montażowy

Ilustracja 3. Zespoły obejm montażowych
Montaż panelowy Montaż na rurze
Kołnierz Coplanar
4
Kołnierz tradycyjny
Przyłącze gwintowe
Page 5
Marzec 2019
A
4 × 1.75-in. (44 mm)
C
4 × 1.50-in. (38 mm)
B
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
Skrócona instrukcja obsługi

2.4 Śruby i nakrętki

Jeśli instalacja wymaga złożenia kołnierza procesowego, zblocza zaworowego lub adapterów kołnierzowych, to zastosowanie się do poniższych wskazówek montażowych jest gwarancją zapewnienia szczelności połączeń dla uzyskania optymalnej dokładności pomiarów systemu Rosemount 3051S ERS. Stosować wyłącznie śruby dostarczone w komplecie z przetwornikiem lub śruby oferowane jako części zamienne przez firmę Emerson
Ilustracja 4 przedstawia najczęściej stosowane konfiguracje przetworników
oraz informacje na temat odpowiedniej długości śrub, które umożliwiają poprawny montaż przetwornika.
Ilustracja 4. Typowe konfiguracje przetworników
Process Management.
A. Przetwornik z kołnierzem Coplanar B. Przetworn C. Przetworn
ik z kołnierzem Coplanar i adapterami kołnierzowymi ik z kołnierzem tradycyjnym i adapterami kołnierzowymi
Zwykle śruby są wykonane ze stali węglowej lub nierdzewnej. Materiał śruby można określić na podstawie oznaczeń znajdujących się na łbie śruby -
Tabela 1. Jeśli materiału śruby nie można określić na podstawie Tabela 1,
należy skontaktować się z firmą Emerson Process Management, aby uzyskać więcej informacji.
Śruby należy montować następująco:
1. Śruby ze stali węglowej nie wymagają smarowania. Śruby ze stali nierdzewnej są fabrycznie smarowane dla ułatwienia instalacji, tak więc przy instalacji dowolnego rodzaju śrub nie jest konieczne dodatkowe ich smarowanie.
2. Dokręcić śruby palcami.
3. Dokręcić śruby naprzemiennie wstępnym momentem obrotowym. Dane na temat wstępnej wartości momentu obrotowego zawiera Tabela 1.
4. Dokręcić śruby, stosując końcową wartość momentu obrotowego, również krzyżowo. Dane na temat końcowej wartości momentu obrotowego zawiera Tabela 1.
5. Przed podaniem ciśnienia sprawdzić, czy śruby kołnierza przechodzą przez płytę obudowy modułu (patrz Ilustracja 5).
5
Page 6
Skrócona instrukcja
OSTRZEŻENIE
A B
C
D
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Ilustracja 5. Płyta obudowy modułu
A. Śruba B.Płyta obudowy modułu czujnika
C. Kołnierz Coplanar
daptery kołnierzowe
D. A
Tabela 1. Wartości momentu obrotowego dla śrub kołnierzy i adapterów
kołnierzowych
Wstępny
Materiał śruby Oznaczenia na łbach
Stal węglowa (CS) 33,9 Nm 73,4 Nm
Stal nierdzewna (SST)
B7M
moment
obrotowy
16,9 Nm 33,9 Nm
Końcowy
moment
obrotowy
Pierścienie uszczelniające z adapterami uszczelniającymi
Do uszczelniania czujnika 3051S ESR należy stosować tylko pierścienie uszczelniające dostarczane wraz z adapterem kołnierzowym. Zainstalowanie niewłaściwych pierścieni uszczelniających może spowodować wyciek medium prowadzący do śmierci lub poważnego zranienia pracowników.
Podczas demontażu kołnierzy lub adapterów należy wizualnie określić stan techniczny pierścieni uszczelniających z PTFE. Jeśli noszą one ślady jakiegokolwiek zużycia, należy wymienić na nowe. Po wymianie pierścieni uszczelniających i instalacji czujnika należy dokręcić ponownie śruby kołnierza w celu kompensacji płynięcia pierścieni uszczelniających z PTFE.

3.0 Obrót obudowy

Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obrotu obudowy.
2. Obrócić obudowę o maksymalnie 180° w lewo lub w prawo od początkowego położenia (takiego jak przy dostawie).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy.
6
Page 7
Marzec 2019
A
A
A
B
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 6. Obrót obudowy
PlantWeb
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)
Skrzynka
przyłączeniowa
Uwaga
Nie wolno obracać obudowy przetwornika o więcej niż 180° bez uprzedniego wykonania procedury demontażu (patrz rozdział 2 w instrukcji obsługi Obrót powyżej 180° może spowodować uszkodzenie połączenia elektrycznego między modułem czujnika o głównym obwodem elektronicznym.
przetwornika 3051S ERS).

4.0 Ustawienie przełączników

Jeśli czujnik Rosemount 3051S ERS jest wyposażony w przełączniki sprzętowe alarmu i zabezpieczenia, należy sprawdzić prawidłowość ich ustawienia (nastawy domyślne: alarm = HI (stan wysoki), zabezpieczenie = OFF (wyłączone)).
1. Jeśli czujnik jest już zainstalowany, należy zabezpieczyć pętlę i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do strony komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem.
3. Przy użyciu małego wkrętaka ustawić przełączniki poziomu alarmowego i zabezpieczenia w żądanym położeniu.
4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych.
Ilustracja 7. Konfiguracja przełączników przetwornika
A. Przełącznik zabezpieczenia B. Przełącznik p
oziomu alarmowego
7
Page 8
Skrócona instrukcja

5.0 Okablowanie i włączenie zasilania

System Rosemount 3051S ERS może zostać podłączony na różne sposoby, zależnie od zamówionej konfiguracji sprzętowej.
5.1 Standardowy system Rosemount 3051S ERS system
(Ilustracja 8)
1. Zdjąć pokrywy oznaczone „Field Terminals” (Komora przyłączy elektrycznych) z obu czujników Rosemount 3051S ERS.
2. Przy wykorzystaniu kabla komunikacyjnego Rosemount 3051S ERS (jeśli był zamówiony) lub innego, równoważnego ekranowanego 4-żyłowego zgodnego ze specyfikacją podaną poniżej, połączyć zaciski 1, 2, A i B między dwoma czujnikami, tak jak pokazano na Ilustracja 8.
3. Podłączyć system Rosemount 3051S ERS do pętli regulacyjnej podłączając do zacisków + i – PWR/COMM odpowiednio przewody biegnące od zacisków dodatniego i ujemnego zasilacza.
4. Zaślepić i uszczelnić wszystkie niewykorzystane przepusty kablowe.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę wykonać tak, aby jej najniższy punkt znajdował się niżej niż przepusty kablowe w obudowach przetworników.
6. Założyć i dokręcić pokrywy obudów obu czujników do uzyskania kontaktu metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych.
5.2 System 3051S ERS ze zdalnym wyświetlaczem
i interfejsem (Ilustracja 9 i Ilustracja 10)
1. Zdjąć pokrywy oznaczone „Field Terminals” (Komora przyłączy elektrycznych) z obu czujników Rosemount 3051S ERS i z obudowy zdalnego wyświetlacza.
2. Przy wykorzystaniu kabla komunikacyjnego Rosemount 3051S ERS (jeśli był zamówiony) lub innego, równoważnego ekranowanego 4-żyłowego zgodnego ze specyfikacją podaną poniżej, połączyć zaciski 1, 2, A i B między dwoma czujnikami i zdalną obudową w topologii „drzewa” (Ilustracja 9) lub „łańcucha” (Ilustracja 10).
3. Podłączyć system Rosemount 3051S ERS do pętli regulacyjnej podłączając do zacisków + i – PWR/COMM w zdalnej obudowie odpowiednio przewody biegnące od zacisków dodatniego i ujemnego zasilacza.
4. Zaślepić i uszczelnić wszystkie niewykorzystane przepusty kablowe.
5. W razie potrzeby wykonać pętlę okapową. Pętlę wykonać tak, aby jej najniższy punkt znajdował się niżej niż przepusty kablowe w obudowach przetworników.
6. Założyć i dokręcić pokrywy obudów do uzyskania kontaktu metal-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych.
8
Page 9
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi

5.3 Schematy połączeń

Ilustracja 8Ilustracja 10 przedstawiają schematy połączeń koniecznych
do zasilania systemu Rosemount 3051S ERS i nawiązania komunikacji z ręcznym komunikatorem polowym.
Uwaga
Połączenie między czujnikami (i zdalną obudową, jeśli jest) musi być bezpośrednie. Instalacja bariery iskrobezpiecznej lub innego urządzenia o dużej impedancji między czujnikami Rosemount 3051S ERS spowoduje błędne działanie systemu Rosemount 3051S ERS.

5.4 Dane techniczne kabli Rosemount 3051S ERS

Typ kabla: Zaleca się stosowanie kabla Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych, porównywalnych kabli, jeśli składają się z niezależnych skrętek ekranowanych w zewnętrznym ekranie. Przewody zasilające (zaciski 1 i 2) muszą mieć minimalny przekrój 22 AWG, a przewody komunikacyjne (zaciski A i B) muszą mieć minimalny przekrój 24 AWG.
Długość kabla: Do 45,7 m w zależności od pojemności kabla. Pojemność kabla: Pojemność kabla między zaciskami komunikacyjnymi
(zaciski A i B) musi być mniejsza od 5000 pF. Kabel może mieć pojemność 50 pikofaradów na 0,3 m długości dla kabla o długości 31 m.
Zewnętrzna średnica kabla (O.D): 6,86 mm
9
Page 10
Skrócona instrukcja
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2
AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
A
B
C
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
A. Zasilanie
B. Rezystor 250 konieczny do nawiązania
kom
unikacji HART
C. Ko
munikator polowy
Tabela 2. Objaśnienia
Przewód
Zaciski
w listwie
Czerwony 1
Czarny 2
Biały A
Niebieski B
Ilustracja 8. Schemat połączeń dla standardowego systemu
Rosemount 3051S ERS
10
Page 11
Marzec 2019
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
C
B
A
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
A. Zasilanie
B. Rezystor 250 konieczny do nawiązania
komunikacji HART
C. K
omunikator polowy
Tabela 3. Objaśnienia
Przewód
Zaciski
w listwie
Czerwony 1
Czarny 2
Biały A
Niebieski B
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Schemat połączeń dla systemu Rosemount 3051S ERS ze
zdalnym wyświetlaczem w topologii „drzewa”
11
Page 12
Skrócona instrukcja
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2AB
1
2
A
B
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
C
B
A
OKABLOWANIE
URZĄDZENIA
POMOCNICZEGO
ERS
A. Zasilanie
B. Rezystor 250 konieczny do nawiązania
ko
munikacji HART
C.
Komunikator polowy
Tabela 4. Objaśnienia
Przewód
Zaciski
w listwie
Czerwony 1
Czarny 2
Biały A
Niebieski B
Ilustracja 10. Schemat połączeń dla systemu Rosemount 3051S ERS ze
zdalnym wyświetlaczem w topologii „łańcucha”
12
Page 13
Marzec 2019
A
A
1
2
AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
A
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2
A
B
1
2
A
B
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
1
2AB
OKABLOWANIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO ERS
OKABLOWANIE URZĄDZENIA POMOCNICZEGO ERS
OKABLOWANIE URZĄDZENIA POMOCNICZEGO ERS
OKABLOWANIE URZĄDZENIA POMOCNICZEGO ERS
Skrócona instrukcja obsługi

5.5 Uziemienie ekranu

Ekran kabla komunikacyjnego Rosemount 3051S ERS należy podłączyć do każdej obudowy, tak jak pokazano na Ilustracja 11.
Ilustracja 11. Uziemienie ekranu
A. Ekran kabla
13
Page 14
Skrócona instrukcja

5.6 Zasilanie

Zasilacz napięcia stałego musi dawać napięcie o tętnieniach mniejszych od dwóch procent. Całkowita rezystancja obciążenia jest sumą rezystancji dwóch przewodów zasilających i rezystancji sterownika, wskaźnika, barier iskrobezpiecznych oraz innych urządzeń znajdujących się w pętli.
Ilustracja 12. Ograniczenie obciążenia
Jeśli napięcie zasilania ≤ 16,74 Vdc Maksymalna rezystancja pętli = 277,8 × (Napięcie zasilania – 16,0) Jeśli napięcie zasilania > 16,74 Vdc, Maksymalna oporność pętli = 43,5 × (napięcie zasilania – 12,0)
1322
206
Obciążenie (omy)
0
16 16,74 42,4
Napięcie (V DC)
Zakres
roboczy

6.0 Weryfikacja konfiguracji

Jako część podstawowej procedury uruchomienia systemu Rosemount 3051S ERS, należy sprawdzić i skonfigurować parametry podane w Tabela 5 przy użyciu urządzenia master z protokołem HART (patrz Ilustracja 8Ilustracja 10, gdzie przedstawiono sposób podłączenia ręcznego komunikatora polowego):
Tabela 5. Skróty klawiszowe podstawowej konfiguracji HART
Funkcja
Device Tagging (oznaczenie urządzenia)
Ta g (Znacznik) 2, 1, 1, 1, 1 Long Tag (Długie oznaczenie projektowe) 2, 1, 1, 1, 2 Descriptor (Opis) 2, 1, 1, 1, 3 Message (Komunikat) 2, 1, 1, 1, 4 Units of Measure (Jednostki) PLO Pressure (ciśnienie PLO) 2, 1, 1, 2, 1, 1 PLO Module Temperature (temperatura modułu PLO) 2, 1, 1, 2, 1, 2 System DP (Ciśnienie różnicowe) 2, 1, 1, 2, 1, 3 PHI Module Temperature (Temperatura modułu PHI) 2, 1, 1, 2, 1, 4 PHI Pressure (Ciśnienie PHI) 2, 1, 1, 2, 1, 5 Damping (Tłumienie) PLO Pressure (Ciśnienie PLO) 2, 1, 1, 2, 2, 1 System DP (Ciśnienie różnicowe) 2, 1, 1, 2, 2, 2
Skrót klawiszowy
14
Page 15
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 5. Skróty klawiszowe podstawowej konfiguracji HART
Funkcja
PHI Pressure (Ciśnienie PHI) 2, 1, 1, 2, 2, 3 Variable Mapping (Przypisanie zmiennych) Primary Variable (Główna zmienna procesowa) 2, 1, 1, 3, 1 2nd Variable (Druga zmienna) 2, 1, 1, 3, 2 3rd Variable (Trzecia zmienna) 2, 1, 1, 3, 3 4th Variable (Czwarta zmienna) 2, 1, 1, 3, 4 Analog Output (Wyjście analogowe) Primary Variable (Główna zmienna procesowa) 2, 1, 1, 4, 1 Upper Range Value (Górna wartość graniczna zakresu
pomiarowego) Lower Range Value (Dolna wartość graniczna zakresu
pomiarowego) Alarm and Saturation Levels (Poziomy stanu alarmowego
i nasycenia)
Skrót klawiszowy
2, 1, 1, 4, 2
2, 1, 1, 4, 3
2, 1, 1, 5
Elementy wymienione w Tabela 6 należy traktować jako opcjonalne i należy je skonfigurować w razie potrzeby:
Tabela 6. Skróty klawiszowe HART opcjonalnej konfiguracji
Funkcja
Device Display (Wyświetlacz urządzenia) 2, 1, 3 Burst Mode (Tryb nadawania) Burst Mode (Tryb nadawania) 2, 1, 4, 1 Burst Option (Opcja trybu nadawania) 2, 1, 4, 2 Scaled Variable (Zmienna skalowana) Linear (2-point) Scaled Variable (Liniowa (2 punkty)
zmienna skalowana) Non-Linear (Multipoint) Scaled Variable (Nieliniowa
(wielopunktowa) zmienna skalowana) Change Module Assignments (Zmiana przypisania modułu) View Module 1 Assignment (Odczyt przypisania
modułu 1) View Module 2 Assignment (Odczyt przypisania
modułu 2) Set Module 1 = PHI, Module 2 = PLO
(Ustawienie: moduł 1 = P Set Module 1 = PLO, Module 2 = P
(Ustawienie: moduł 1 = PLO, moduł 2 = PHI) View Device Topology (Odczyt topologii urządzenia) 2, 1, 6, 5
, moduł 2 = PLO)
HI
HI
Skrót klawiszowy
2, 1, 5, 1
2, 1, 5, 2
2, 1, 6, 1
2, 1, 6, 2
2, 1, 6, 3
2, 1, 6, 4
15
Page 16
Skrócona instrukcja

7.0 Kalibracja systemu Rosemount 3051S ERS

Każdy dostarczany czujnik Rosemount 3051S ERS jest kalibrowany fabrycznie zgodnie z życzeniami zamawiającego lub domyślnie dla pełnej skali zakresu pomiarowego. Po zakończeniu montażu i okablowania systemu Rosemount 3051S ERS konieczne jest wykonanie kalibracji cyfrowej zera lub kalibracji cyfrowej dolnej wartości granicznej każdego z czujników w celu kompensacji wpływu czynników instalacyjnych.
Kalibrację cyfrową zera czujnika należy wykonać po zainstalowaniu
czujnika ciśnienia względnego. Kalibracji cyfrowej zera czujnika nie należy wykonywać dla czujników ciśnienia bezwzględnego lub ciśnienia względnego w obecności ciśnienia procesowego.
Kalibrację cyfrową dolnej wartości granicznej zakresu pomiarowego czujnika
należy wykonać po zainstalowaniu czujnika ciśnienia bezwzględnego lub ciśnienia względnego w obecności ciśnienia procesowego.
Dodatkowo, należy wykonać kalibrację zera ciśnienia różnicowego systemu w celu uzyskania pomiarów odniesionych do rzeczywistego zera różnicy ciśnień. Kalibrację cyfrową zera ciśnienia różnicowego systemu należy wykonać po wykonaniu kalibracji cyfrowych zera i dolnej wartości granicznej zakresu pomiarowego dla każdego z czujników.
Poniższe kroki opisują szczegółowo sposób wykonania kalibracji cyfrowych czujnika i kalibracji cyfrowej zera ciśnienia różnicowego systemu.

7.1 Kalibracja systemu Rosemount 3051S ERS

1. Wyrównać ciśnienia lub odpowietrzyć oba czujniki Rosemount 3051S ERS i podłączyć ręczny komunikator polowy w sposób pokazany na Ilustracja 8 do Ilustracja 10.
2. W celu wykonania kalibracji cyfrowej każdego z czujników i kalibracji cyfrowej odczytu ciśnienia różnicowego należy wprowadzić do ręcznego komunikatora polowego podane poniżej skróty klawiszowe. Wykonywać polecenia wyświetlane na ekranie ręcznego komunikatora polowego.
Tabela 7. Skróty klawiszowe HART do kalibracji systemu 3051S ERS
16
Funkcja
P-Hi Sensor Zero Trim (Kal
ibracja cyfrowa zera
czujnika ciśnienia P-Hi)
P-Hi Sensor Lower Trim (Kalibracja cyfrowa zera dolnej wartości granicznej czujnika P-Hi)
P-Lo Sensor Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera czujnika ciśnienia P-Lo)
P-Lo Sensor Lower Trim (Kalibracja cyfrowa zera dolnej wartości granicznej czujnika P-Lo)
Skrót klawiszowy
3, 4, 3, 1, 3
3, 4, 3, 1, 2
3, 4, 4, 1, 3
3, 4, 4, 1, 2
Page 17
Marzec 2019
Tabela 7. Skróty klawiszowe HART do kalibracji systemu 3051S ERS
Skrócona instrukcja obsługi
Funkcja
System DP Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera ciśnienie różnicowego systemu)
Skrót klawiszowy
3, 4, 2, 1, 3
Uwaga
1. Kalibrację cyfrową ciśnienia różnicowego systemu należy wykonać po kalibracjach cyf
rowych czujników P-Hi i P-Lo.
2. Zalecane procedury kalibracji cyfrowych czujników w obecności ciśnienia procesowego opisane są w instrukcji obsługi
przetwornika Rosemount 3051S ERS.
17
Page 18
Skrócona instrukcja

8.0 Atesty produktu

Wer 1.9

8.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem EmersonProcess.com/Rosemount

8.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Zgodnie z przyjętą normą przetwornik został przebadany i przetestowany w celu sprawdzenia zgodności budowy z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania przeprowadzono w laboratorium akredytowanym przez amerykańską Agencję Bezpieczeństwa i Zdrowia w Pracy (OSHA).

8.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.

8.4 Stany Zjednoczone

E5 Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane przez
producenta Certyfikat: 3008216 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3615 – 2006,
FM Class 3616 – 2011, FM Class 3810 – 2005, ANSI/NEMA
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy B, C, D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; T5(–50°C ≤ T uszczelnienie, typ 4X
I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane przez producenta
Certyfikat: 3012350 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D;
w klasie II, strefa 1, grupy E, F i G; w klasie III; w klasie 1 strefa 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C i D; T4(–50°C ≤ T T
otoczenia
schematem Rosemount 03151-1006; obudowa typ 4X
®
250 – 2003
otoczenia
≤ +60°C) [Fieldbus]; jeśli zainstalowano zgodnie ze
otoczenia
.
≤ +85°C); fabryczne
≤ +70°C) [HART]; T4(–50°C ≤
18
Page 19
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania:
Skrócona instrukcja obsługi
1. Obudowa przetworników ciśnienia Rosemount 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.
Uwaga
Przetworniki z atestem niezapalności do klasy 1, strefa 2, mogą być instalowane w strefie 2 przy wykorzystaniu ogólnych metod okablowania do strefy 2 lub zgodnie z zasadami okablowania polowego niezapalnego (NIFW). Patrz schemat 03151-1006.
IE Atest FISCO wydawany przez producenta
Certyfikat: 3012350 Normy: FM Class 3600 – 2011, FM Class 3610 – 2010,
FM Class 3611 – 2004, FM Class 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D;
T4(–50°C ≤ T
otoczenia
≤ +60°C); jeśli zainstalowano zgodnie ze
schematem Rosemount 03151-1006; obudowa typ 4X
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania:
1. Obudowa przetworników ciśnienia Rosemount 3051S/3051S-ERS zawiera aluminium i może stanowić potencjalne źródło zapłonu w przypadku uderzenia lub tarcia. Podczas instalacji i użytkowania należy zachować szczególną ostrożność, aby chronić go przed uderzeniem i tarciem.

8.5 Kanada

E6 Atesty przeciwwybuchowości, niezapalności pyłów i strefy 2 CSA
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: przeciwwybuchowość w klasie I, strefie 1, grupy B, C i D;
niezapalność pyłów w klasie II, strefie 1, grupy E, F, G; w klasie III; możliwość stosowania w klasie I, strefie 1, grupy IIB+H2, T5; możliwość stosowania w klasie I, strefie 2, grupy A, B, C, D; możliwość stosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC, T5; jeśli zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1013; typ 4X
I6 Atest iskrobezpieczeństwa CSA
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D;
możliwość stosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C; jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; obudowa typ 4X
19
Page 20
Skrócona instrukcja
IF Atest FISCO CSA
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No. 142-M1987, CSA Std C22.2 No. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 No. 60529:05
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo FISCO w klasie I, strefie 1; grupy A, B, C,
D; możliwość stosowania w klasie 1, strefie 0, IIC, T3C, jeśli urządzenie zainstalowano zgodnie ze schematem Rosemount numer 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; typ 4X

8.6 Europa

E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane na zgodność z normą EN 60079-0:2006)
Oznaczenia: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb,
T6(–60°C ≤ T
otoczenia
T5/T4(–60°C ≤ T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa
T6 –60°C do +70°C T5 –60°C do +80°C T4 –60°C do +120°C
≤+70°C),
otoczenia
≤ +80°C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
Model U
SuperModule 3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S …A…M7, M8 lub M9;
3051SF …A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
20
I
i
otoczenia
P
i
≤+70°C)
C
i
L
i
Page 21
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Model U
3051SAL…M7, M8 lub M9 3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
i
5 V 500 mA 0,63 W
I
i
P
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T
Parametr
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
4 Ga, T4(–60°C ≤ T
otoczenia
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105°C T
(–20°C ≤ T
otoczenia
≤ +85°C), V
95°C Da,
500
maks.
= 42,4 V
C
i
Nie
dotyczy
≤+70°C)
L
i
Nie
dotyczy
21
Page 22
Skrócona instrukcja
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur otoczenia urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwy stopień ochrony obudowy.
N1 Atest niezapalności typu n ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX3304X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40°C ≤ T
V
=45 V
maks.
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
≤+85°C),
1. Urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
Uwaga
Atest niezapalności typu n przetwornika Rosemount 3051SFx nie obejmuje rezystancyjnego czujnika temperatury.

8.7 Atesty międzynarodowe

E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx KEM 08.0010X (ognioszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006
(modele 3051SFx z rezystancyjnym czujnikiem temperatury są certyfikowane zgodnie z normą IEC 60079-0:2004)
Oznaczenia: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60°C ≤ T
T5/T4(–60°C ≤ T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa
T6 –60°C do +70°C
T5 –60°C do +80°C
T4 –60°C do +120°C
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
≤ +80°C)
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
22
otoczenia
≤ +70°C),
Page 23
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
Certyfikat: IECEx BAS 09.0014X (pyłoszczelność) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznaczenia: Ex ta IIIC T 105°C T
V
= 42,4 V
maks.
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
95°C Da, (–20°C ≤ T
500
otoczenia
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwarantujących stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur otoczenia urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł Rosemount 3051S SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwy stopień ochrony obudowy.
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
Model U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S …A…M7, M8 lub M9; 3051SF …A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 lub M9 3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
5 V 500 mA 0,63 W
otoczenia
I
i
≤+70°C)
P
i
dotyczy
≤+85°C),
C
i
Nie
L
i
Nie
dotyczy
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
23
Page 24
Skrócona instrukcja
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx — grupa I — kopalnie (I7 ze specjalnym
A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia I Ma (–60°C ≤ T
Model U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S …A…M7, M8 lub M9; 3051SF …A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 lub M9 3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
otoczenia
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
5 V 500 mA 0,63 W
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
≤ +70°C)
I
i
P
i
C
i
Nie
dotyczy
L
Nie
dotyczy
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej.
IG Atest IECEx FISCO
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
Parametr
Napięcie U Prąd I Moc P Pojemność C Indukcyjność L
i
i
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 0
otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
≤+70°C)
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem 6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
24
i
Page 25
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
IG Atest iskrobezpieczeństwa IECEx — grupa I — kopalnie (IG ze specjalnym
A0259) Certyfikat: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: URZĄDZENIE POLOWE FISCO
Ex ia I Ma (–60°C ≤ T
Parametr
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
i
i
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
≤ +70°C)
1. Jeśli urządzenie wyposażone jest w opcjonalne zabezpieczenie przeciwprzepięciowe 90 V, nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł 6.3.13 normy IEC 60079-11:2011. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Warunkiem bezpiecznego użytkowania jest uwzględnienie poniższych parametrów wejściowych podczas instalacji.
3. Warunkiem bezpiecznego stosowania w grupie I aplikacji jest wyposażenie urządzenia w obudowę, pokrywy i obudowę modułu czujnika ze stali nierdzewnej.
N7 Atest niezapalności typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0018X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (–40°C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
otoczenia
≤ +85°C)
1. Urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.

8.8 Brazylia

E2 Atest ognioszczelności INMETRO
Certyfikat: UL-BR15.0393X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + poprawka 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + poprawka 1:2008
Oznaczenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(–60°C ≤ T
T5/T4(–60°C ≤ T
otoczenia
≤ +80°C), IP66
otoczenia
≤ +70°C),
25
Page 26
Skrócona instrukcja
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie zawiera cienkościenną membranę. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji i obsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Informacje dotyczące wymiarów przyłączy ognioszczelnych można uzyskać u producenta.
I2/IB Atest iskrobezpieczeństwa INMETRO/FISCO
Certyfikat: UL-BR 15.0392X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + poprawka 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60°C ≤ T
otoczenia
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
≤ +70°C), IP66
1. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeżeli znajduje się w obszarze wymagającym zabezpieczenia na poziomie EPL Ga.
Model U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S…F…IB; 3051SF…F…IB 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
3051S …A…M7, M8 lub M9; 3051SF …A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C… M7, M8 lub M9
3051SAL lub 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 lub M9 3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 H
5 V 500 mA 0,63 W
I
i
P
i
C
i
Nie
dotyczy
L
i
Nie
dotyczy

8.9 Chiny

E3 Atesty ognioszczelności i niezapalności pyłów wydawane w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ16.1249X
3051SFx: GYJ11.1711X 3051S-ERS: GJY15.1406X
Normy: 3051S: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2000
3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: 3051S: Ex d IIC T6…T4; Ex tD A20 T 105°C T
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 T 3051S-ERS: Ex d IIC T4 ~ T6 Ga/Gb
26
500
105°C; IP66
A
95°C; IP66
Page 27
Marzec 2019
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
Skrócona instrukcja obsługi
1. Certyfikowane są tylko przetworniki ciśnienia Rosemount składające się z przetworników 3051SC, 3051ST, 3051SL i obudów 300S.
2. Zakres temperatury otoczenia wynosi (–20
~ +60)°C.
3. Zakres temperatur otoczenia w atmosferze zapylonej w przypadku modelu 3051S wynosi –20°C ≤ T
otoczenia
95°C.
4. Zależność między klasą temperaturową i maksymalną temperaturą medium procesowego jest następująca:
Klasa
temperaturowa
T5 ≤ 95°C
T4 ≤ 130°C
T3 ≤ 190°C
Temperatura medium
procesowego (°C)
Tabela 8. Rosemount 3051S
Klasa
temperaturowa
T6 –60°C ≤ T
T5 –60°C ≤ T
T4 –60°C ≤ T
Temperatura otoczenia (°C) Temperatura procesowa (°C)
70°C –60 °C ≤ T
otoczenia
80°C –60°C ≤ T
otoczenia
80°C –60°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
otoczenia
otoczenia
70°C
80°C
120°C
5. Połączenie uziemienia w obudowie powinno być wykonane w staranny sposób.
6. Przy instalowaniu, użytkowaniu i konserwacji przetwornika ciśnienia należy stosować się do ostrzeżeń, nie wolno otwierać obudowy, gdy obwody są pod napięciem.
7. Nie wolno instalować urządzenia w miejscu, gdzie występuje mieszanina gazów grożąca uszkodzeniem obudowy ognioszczelnej.
8. W przypadku instalowania w środowisku niebezpiecznym należy zastosować przepust kablowy z certyfikatem NEPSI zapewniający typ ochrony Ex d IIC zgodnie z normami GB3836.1-2000 i GB3836.2-2000. Przy montowaniu przepustu kablowego do przetwornika ciśnienia należy wkręcić go na pełne pięć obrotów gwintu. Gdy przetwornik ciśnienia jest wykorzystywany w obecności palnych pyłów, klasa ochrony przepustu kablowego musi wynosić IP66.
9. Średnica kabla powinna spełniać wymagania, zawarte w instrukcji dławika kablowego. Należy dokręcić nakrętkę zaciskającą. Z powodu starzenia pierścień uszczelniający powinien być wymieniany w wymaganym czasie.
10. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
11. Żadne elementy wewnętrzne nie mogą być wymieniane przez użytkowników końcowych.
12. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd
urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych”
27
Page 28
Skrócona instrukcja
GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem” GB15577-1995 „Zasady bezpieczeństwa w atmosferach zapylonych wybuchowych” GB12476.2-2006 „Urządzenia elektryczne do stosowania w obecności palnych pyłów — Część 1-2: Urządzenia elektryczne chronione przez obudowę i ograniczenie temperatury powierzchni — dobór, instalacja i konserwacja”
I3 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ16.1250X [urządzenia wyprodukowane w Stanach
Zjednoczonych, Chinach i Singapurze] 3051SFx: GYJ11.1707X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze] 3051S-ERS: GYJ16.1248X [urządzenia wyprodukowane w USA, Chinach i Singapurze]
Normy: 3051S: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Oznaczenia: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Symbol „X” oznacza specjalne warunki stosowania: Dla wyjść o kodzie A i F: urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 Vrms wymaganej przez artykuł 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Zakres temperatur otoczenia:
28
Kod wyjścia Temperatura otoczenia
A –50°C ≤ T
F –50°C ≤ T
otoczenia
otoczenia
≤ +70°C
≤ +60°C
Page 29
Marzec 2019
3. Parametry iskrobezpieczne:
Skrócona instrukcja obsługi
Kod
wyjścia
FISCO
Kod
obudowy
A =00 / 30 300 1 38 0 A 00 / 30 300 1 11, 4 2,4 A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F 00 / 30 300 1,3 0 0
F
00 / 17,5 500 5,5 0 0
Kod
wyświe-
tlacza
Maksy-
malne
napięcie
wejściowe:
(V)
U
i
Maksy-
malny prąd
wejściowy:
(mA)
I
i
Maksymalna
moc
wejściowa:
(W)
P
i
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
(nF)
C
i
4. Urządzenia należy używać z urządzeniami posiadającymi certyfikaty Ex w celu utworzenia systemu przeciwwybuchowego, który może być wykorzystywany w atmosferach gazowych wybuchowych. Okablowanie i podłączenia zacisków muszą być zgodne z instrukcjami produktu i podłączonego urządzenia.
5. Do połączenia produktu i zewnętrznych urządzeń należy stosować kable ekranowane (ekran powinien być izolowany). Kabel ekranowany musi być właściwie uziemiony w obszarze bezpiecznym.
6. Urządzenie spełnia wymagania dla urządzeń polowych FISCO określone w normie IEC60079-27:2008 W przypadku podłączaniu obwodu iskrobezpiecznego zgodnie z modelem FISCO parametry FISCO tego urządzenia są podane powyżej.
7. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
8. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-1997 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania
w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych (innych niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”
Maksymalne
parametry
wewnętrzne:
(uH)
L
i
29
Page 30
Skrócona instrukcja
N3 Atest typu n wydawany w Chinach
Certyfikat: 3051S: GYJ101112X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
3051SF: GYJ101125X [urządzenia wyprodukowane w Chinach]
Oznaczenia: Ex nL IIC T5 Gc
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Zakres temperatury otoczenia wynosi: –40°C ≤ T
otoczenia
≤85°C.
2. Maksymalne napięcie wejściowe: 45 V.
3. Na przyłączach zewnętrznych lub zapasowych przepustach kablowych można instalować wyłącznie certyfikowane przez NEPSI dławiki kablowe, osłony kablowe i zaślepki z zabezpieczeniem Ex e lub Ex n oraz klasą ochrony IP66.
4. Konserwacja musi odbywać się w obszarze wolnym od zagrożeń.
5. Użytkownik końcowy nie może wymieniać jakichkolwiek elementów wewnętrznych. W celu uniknięcia uszkodzenia urządzenia należy skontaktować się z producentem.
6. Podczas instalacji, pracy i konserwacji przetwornika należy stosować się do następujących norm: GB3836.13-2013 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 13: Naprawa i przegląd urządzeń działających w środowisku gazów wybuchowych” GB3836.15-2000 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 15: Instalacje elektryczne do stosowania w obszarach zagrożonych wybuchem (innych niż kopalnie)” GB3836.16-2006 „Urządzenia elektryczne przeznaczone do stosowania w środowisku gazów wybuchowych. Część 16: Inspekcja i konserwacja instalacji elektrycznych (obszary inne niż kopalnie)” GB50257-1996 „Normy konstrukcji i odbioru urządzenia elektrycznego przeznaczonego do pracy w atmosferach wybuchowych oraz projektowanie instalacji urządzeń elektrycznych do pracy w obszarach zagrożenia pożarem”.

8.10 EAC – Białoruś, Kazachstan, Rosja

EM Atest ognioszczelności obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Atest iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej Unii
Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
30
Page 31
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi

8.11 Japonia

E4 Atest ognioszczelności wydawany w Japonii
Certyfikaty: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 3051ERS: TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220, TC20221
Oznaczenia: Ex d IIC T6

8.12 Republika Korei

EP Atest ognioszczelności wydawany w Korei
Certyfikat: 12-KB4BO-0180X [urządzenia wyprodukowane w USA],
11-KB4BO-0068X [urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex d IIC T5 lub T6
IP Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Korei
Certyfikat: 12-KB4BO-0202X [HART — urządzenia wyprodukowane
w Stanach Zjednoczonych], 12-KB4BO-0204X [Fieldbus — urządzenia wyprodukowane w Stanach Zjednoczonych], 12-KB4BO-0203X [HART — urządzenia wyprodukowane w Singapurze], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — urządzenia wyprodukowane w Singapurze]
Oznaczenia: Ex ia IIC T4

8.13 Atesty łączone

K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K2 Połączenie atestów E2 i I2 K5 Połączenie atestów E5 i I5 K6 Połączenie atestów E6 i I6 K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KA Połączenie atestów E1, I1, E6 i I6 KB Połączenie atestów E5, I5, E6 i I6 KC Połączenie atestów E1, I1, E5 i I5 KD Połączenie atestów E1, I1, E5, I5, E6 i I6 KG Połączenie atestów IA, IE, IF i IG KM Połączenie atestów EM i IM KP Połączenie atestów EP i IP

8.14 Dodatkowe certyfikaty

SBS Atest American Bureau of Shipping (ABS)
Certyfikat: 00-HS145383-6-PDA Przeznaczenie: Pomiary ciśnienia względnego i bezwzględnego cieczy,
gazu i par na jednostkach klasy ABS, w instalacjach morskich i przybrzeżnomorskich.
SBV Atest Bureau Veritas (BV)
Certyfilkat: 31910/A0 BV Wymagania: Normy Bureau Veritas klasyfikacji statków stalowych Zastosowanie: oznaczenia klasy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS.
31
Page 32
Skrócona instrukcja
SDN Atest Det Norske Veritas (DNV)
Certyfikat: A-14186 Przeznaczenie: przetwornik spełnia wymagania norm Det Norske Veritas
dotyczących klasyfikacji statków, szybkich i lekkich jednostek morskich oraz norm Det Norske Veritas dla instalacji morskich
Zastosowanie:
Klasy lokalizacji
Typ 3051S
Temperatura D
Wilgotność B
Drgania A
Kompatybilność
elektromagnetyczna
Obudowa D/IP66/IP68
A
SLL Atest Lloyd’s Register (LR)
Certyfikat: 11/60002(E3) Zastosowania: Kategorie środowiskowe ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5
D3 Kanadyjski atest dokładności do pomiarów rozliczeniowych [tylko 3051S]
Certyfikat: AG-0501, AV-2380C
32
Page 33
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 13. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051S
33
Page 34
Skrócona instrukcja
34
Page 35
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
35
Page 36
Skrócona instrukcja
36
Page 37
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
37
Page 38
Skrócona instrukcja
38
Page 39
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
39
Page 40
Skrócona instrukcja
40
Page 41
Marzec 2019
Skrócona instrukcja obsługi
41
Page 42
Skrócona instrukcja
42
Page 43
Marzec 2019
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SAL/3051SAM
List of Rosemount 3051SAL/3051SAM Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi
43
Page 44
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4804, wersja BD
Marzec 2019
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć pod adresem:
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. PlantWeb, SuperModule, Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson Automation Solutions. HART jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy FieldComm Group. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. National Electrical Code jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy National Fire Protection Association, Inc. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...