Rosemount 3051S Transmetteur de pression et 3051SF débitmètre avec protocole HART Condensed Guide [fr]

00825-0103-4801, rév. NC
Transmetteur de pression Rosemount série 3051S et débitmètre Rosemount série 3051SF
Guide condensé
Mars 2019
avec protocole HART
®
Guide condensé
AVIS
Ce guide fournit les recommandations standard pour les transmetteurs 3051S Rosemount (voir le manuel de référence du modèle 3051S [document n° 00809-0100-4801]). Il fournit également les instructions électroniques de base pour les débitmètres 3051SFA (manuel de référence n° 00809-0100-4809), 3051SFC (manuel de référence n° 00809-0100-4810) et 3051SFP (manuel de référence n° 00809-0100-4686). Il ne fournit pas d’instructions concernant le diagnostic, la maintenance, les réparations ou le dépannage. Ce document est également disponible sous forme électronique sur www.rosemount.com.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section Certifications de ce guide pour prendre connaissance des restrictions relatives à une installation en toute sécurité.
Avant de raccorder une interface de communication de terrain dans une atmosphère
explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur
lorsque l’appareil est sous tension.
Utiliser des adaptateurs, des bouchons ou des joints homologués Ex pour l’installation.Laisser une distance d’au moins 25 mm entre l’isolation du procédé et les bornes du
transmetteur.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Des chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur
les fils et risquent de provoquer une décharge électrique à quiconque les touche.
Entrées de conduit/câble.
Sauf indication contraire, les entrées de conduit/câble du boîtier du transmetteur utilisent un
filetage NPT les appareils disposant de plusieurs entrées de conduit, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou
presse-étoupe indiqué ou certifiés Ex pour les entrées de câble/conduit.
1
/2" — 14. Les entrées marquées «M20» sont des modèles filetés M20 x 1,5. Sur
Table des matières
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Réglage des commutateurs et des cavaliers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Raccordement électrique et mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Ajustage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Certifications du produit Rév. 1.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2
Mars 2019
ÉCOULEMENT
ÉCOULEMENT
ÉCOULEMENT
Étape 1: Montage du transmetteur
Applications avec mesures de débit de liquide
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Monter le transmetteur de manière à orienter les vannes de purge/d’évent au dessus du fluide mesuré.
Applications avec mesures de débit de gaz
1. Placer les prises de pression sur le côté ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Guide condensé
Applications avec mesures de débit de vapeur
1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessous des prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
3
Guide condensé
Installation du transmetteur sur un support de montage
Si l’installation du transmetteur exige le recours à un support de montage, suivre les instructions de montage correct du transmetteur à l’aide des supports de montage fournis par Emerson (voir les images ci-dessous). N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson.
Montage sur panneau Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
En ligne
4
Mars 2019
A
4 x 1.75-in. (44mm)
B
4 x 2.88-in. (73mm)
4 x 44mm
4 x 38mm
4 x 44mm
4 x 44mm
4 x 73mm
4x57mm
PlantWeb
Boîtiers
®
Boîte de jonction Indicateur à montage déporté
Guide condensé
Recommandations pour la boulonnerie
Si l’installation du transmetteur requiert le montage de brides, de manifolds ou d’adaptateurs de bride, suivre les instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en pièces détachées par Emerson. La Figure 1 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de boulon requises pour un montage adéquat.
Figure 1. Montages courants du transmetteur
C
4 x 2.25-in. (57mm)
D
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 1.50-in.
(38mm)
4 x 1.75-in. (44mm)
A. Transmetteur avec bride Coplanar B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar et manifold traditionnel Rosemount et adaptateurs de bride
optionnels
Les boulons sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des boulons avec les marquages illustrés dans la Figure 3. Si le matériau des boulons ne figure pas dans la Figure 3, contacter le représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations. Pour installer les boulons, procéder comme suit:
1. Les boulons en acier carbone ne requièrent aucune lubrification et les boulons en acier inoxydable sont revêtus d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant supplémentaire lors de l’installation des boulons.
5
Guide condensé
A B
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
2. Serrer les boulons à la main.
3. Effectuer un premier serrage au couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir la Figure 3 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les boulons à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir la Figure 3 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les boulons de fixation de la bride ressortent du module du capteur.
Figure 2. Installation correcte des boulons
A. Boulon B. Module de détection
Figure 3. Couples de serrage pour les boulons de fixation de la bride et des adaptateurs de bride
Matériau des
boulons
Marquage de la tête Couple initial Couple final
Acier carbone
Acier inoxydable
6
B7M
34 N m 73,5 N m
17 N m 34 N m
Mars 2019
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
A
Guide condensé
Joints toriques avec adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation d’adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint torique conçu pour l’adaptateur de bride, comme illustré ci-dessous.
A. Adaptateur de bride B. Joint torique C. Le profil à base de PTFE est carré D. Le profil en élastomère est rond
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose des brides ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les boulons de fixation de la bride et les vis d’alignement après l’installation afin de compenser la compression des joints toriques.
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) du transmetteur de pression relative à montage en ligne se trouve sous l’étiquette du col du module de détection. (Voir la Figure 4.) Veiller à ce que cet espace ne soit pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant,etc.) après montage du transmetteur de sorte que les contaminants puissent s’écouler par gravité.
Figure 4. Transmetteur de pression relative en ligne
A. Côté basse pression (sous l’étiquette du col)
7
Guide condensé
A
A
A
A
Étape 2: Rotation éventuelle du boîtier
Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option:
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de l’extrémité du filetage.)
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier jusqu’à 3,38 N m.
Figure 5. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A. Vis de blocage du boîtier (2 mm)
Mars 2019
Étape 3: Réglage des commutateurs et des cavaliers
Si le transmetteur n’est pas doté de l’option de réglage des niveaux d’alarme et de sécurité, il fonctionne normalement avec un niveau d’alarme par défaut réglé sur « haut » et la sécurité déverrouillée.
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive, lorsque l’appareil est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle de mesurage en mode manuel et mettre l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier PlantWeb, le couvercle se situe du côté opposé au bornes de terrain ; sur le boîtier de la boîte de jonction, retirer le couvercle du bornier. Ne pas retirer le couvercle du boîtier en atmosphère explosive.
3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis (l’installation doit compter un indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les commutateurs). Retirer les broches du boîtier de la boîte de jonction et les faire tourner de 90° jusqu’à la position souhaitée pour régler l’alarme et la sécurité.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance.
8
Mars 2019
A
B
C
A
B
C
B
C
B
C
Guide condensé
Figure 6. Configuration des commutateurs et des cavaliers du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A. Module d’indicateur ou de réglage B. Sécurité C. Alarme
Étape 4: Raccordement électrique et mise sous tension
Pour connecter le transmetteur, suivre les étapes suivantes:
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d’entrée de câble de couleur orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué «Field Terminals».
3. Connecter le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « — ».
Remarque
Ne pas connecter le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées. Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1500 mètres. Pour les boîtiers à compartiment simple (style boîte de jonction), utiliser des câbles blindés en cas d’interférences électromagnétiques et radioélectriques.
4. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du bouchon fourni.
AVIS
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage de façon à prévenir l’infiltration d’eau par les entrées de câble du boîtier du transmetteur.
6. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un ferme contact métal sur métal entre le boîtier et le couvercle afin de satisfaire aux exigences d’antidéflagrance.
Les figures ci-dessous illustrent les raccordements requis pour alimenter un transmetteur 3051S et le mettre en communication avec l’interface de communication portative.
9
Guide condensé
A
B
A
B
DP
C
A
B
B
D
E
Mars 2019
Figure 7. Câblage du transmetteur
Câblage du boîtier PlantWeb Câblage du boîtier de la boîte de jonction
A. RL 250 Ω B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur3051S n’est pas correcte.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir l’étape 2 ci-dessous pour plus d’informations sur la mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué «Field Terminals».
2. Connecter les fils et la masse comme indiqué à la Figure 8. a. Le blindage de câble doit :
être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur;être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ;être bien raccordé à la terre du côté de la source d’alimentation.
Figure 8. Câblage
A. Isoler le blindage D. Couper le blindage à ras et isoler B. Minimiser les longueurs de câble E. Prise de terre C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la
source d’alimentation
10
Mars 2019
Guide condensé
3. Replacer le couvercle du boîtier. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Assurer l’étanchéité de l’entrée de câble inutilisée à l’aide du bouchon fourni.
Câblage de l’indicateur déporté et mise sous tension (le cas échéant)
Le système déporté d’indicateur et d’interface est constitué d’un transmetteur local et d’un indicateur LCD à montage déporté. Le transmetteur 3051S local comprend un boîtier style boîte de jonction avec un bloc de raccordement à trois bornes intégré à un module de détection. L’indicateur LCD à montage déporté est constitué d’un boîtier PlantWeb à double compartiment avec un bloc de raccordement à sept bornes. Voir laFigure 9, page 12pour des instructions de câblage complètes. Les informations suivantes sont spécifiques au système d’indicateur déporté:
Les blocs de raccordement sont spécifiques au système d’indicateur déporté. Un adaptateur en acier inoxydable 316 est fixé de manière permanente au
boîtier PlantWeb de l’indicateur LCD déporté pour fournir une mise à la terre externe et un moyen de montage sur site à l’aide du support de montage fourni.
Un câble est requis pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté.
La longueur du câble est limitée à 30 mètres.
Un câble de 15 mètres (option M8) ou de 30 mètres (option M9) peut être
fourni pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. L’option M7 ne comprend pas de câble; voir les spécifications recommandées ci-dessous.
Type de câble
Câble Madison AWM type 2549 recommandé. Un autre câble équivalent peut être utilisé dès lors qu’il est constitué de deux paires torsadées blindées individuellement avec un blindage extérieur. Les fils d’alimentation doivent avoir un calibre minimal de 0,32 mm² et les fils de communication CAN doivent avoir un calibre minimal de 0,2 mm².
Longueur du câble
Selon la capacité du câble, la longueur de celui-ci peut atteindre jusqu’à 30 mètres.
Capacité du câble
La capacité totale de la ligne de communication CAN à la ligne de retour CAN doit être inférieure à 5000picofarads. Cela permet d’avoir jusqu’à 166picofarads par mètre pour un câble de 30 mètres.
Considérations relatives à la sécurité intrinsèque
Le transmetteur avec indicateur déporté a été certifié avec un câble Madison Style AWM 2549. Un autre câble peut être utilisé dès lors que le transmetteur, l’indicateur déporté et le câble sont installés conformément au schéma ou au certificat de contrôle de l’installation. Voir le certificat ou le schéma de contrôle approprié à l’Annexe B du manuel de référence du modèle 3051S pour les exigences de sécurité intrinsèque relatives au câblage.
Important
Ne pas appliquer de tension aux bornes de communication déportée. Respecter attentivement les instructions de câblage pour éviter d’endommager des composants du système.
11
Guide condensé
B
C
A
(blanc) 0,2 mm²
(bleu) 0,2 mm²
(noir) 0,32 mm²
(rouge) 0,32 mm²
Figure 9. Schéma de câblage de l’indicateur déporté
Mars 2019
A. Indicateur à montage déporté B. Boîtier de la boîte de jonction C. 4-20 mA
Remarque
Les couleurs de fils indiquées à la page 12 s’appliquent au câble Madison Style AWM 2549. La couleur des fils peut être différente selon le câble sélectionné.
Câble Madison Style AWM 2549 doté d’un blindage à la masse. Ce blindage doit être connecté à la terre au niveau du module de détection ou de l’indicateur déporté, mais pas des deux.
12
Mars 2019
A
B
D
E
F
C
Guide condensé
Câblage à connexion rapide (le cas échéant)
Le modèle 3051S est livré avec un connecteur rapide correctement assemblé au module de détection et prêt à l’installation. Les cordons et les connecteurs rapides (illustrés dans la zone grisée) sont vendus séparément.
Figure 10. Vue éclatée du modèle Rosemount 3051S à connecteur rapide
A. Connecteur rapide droit B. Connecteur rapide coudé à angle droit C. Adaptateur de connexion rapide F. Écrou de couplage du connecteur rapide
1. Commander la référence 03151-9063-0001.
2. Fourni par le vendeur du cordon.
3. Commander la référence 03151-9063-0002.
4. Câblage de site fourni par le client.
(1)(4)
(3)(4)
D. Cordon E. Écrou de couplage
(2)
Important
Suivre les instructions suivantes pour un assemblage correct avant le câblage sur site, si le connecteur rapide est commandé avec un boîtier de rechange 300S ou s’il est retiré du module de détection.
1. Placer le connecteur rapide sur le module de détection. Pour assurer l’alignement correct des broches, retirer l’écrou de couplage avant l’installation du connecteur rapide sur le module de détection.
2. Placer l’écrou de couplage sur le connecteur rapide et serrer avec une clé à un couple maximal de 34 N m.
3. Serrer la vis de blocage à 3,38N m à l’aide d’une clé hexagonale de 3/32 pouce.
4. Installer le connecteur rapide sur l’adaptateur de connexion rapide. Ne pas trop serrer.
13
Guide condensé
A
B
+
-
«+»
«—»
Ten sio n (Vc c)
Domaine
opératoire
1387
1000
500
0M
10,5 20 30
42,4
Charge (ohms)
Figure 11. Brochage de l’adaptateur de connexion rapide
A. Masse B. Aucun raccordement
Remarque
Pour tout autre détail relatif au câblage, voir le schéma de brochage et les instructions d’installation du fabricant du cordon.
Câblage avec connecteur monté sur l’entrée de câble (option GE ou GM)
Pour les transmetteurs 3051S avec connecteurs montés sur les entrées de câble GE ou GM, voir les instructions d’installation du fabricant du cordon pour tout détail relatif au câblage. Pour la certification FM Sécurité intrinsèque, non incendiaire ou FM Sécurité intrinsèque FISCO en zones dangereuses, installer conformément au schéma Rosemount 03151-1009. Voir l’Annexe B du manuel de référence du transmetteur 3051S.
Mars 2019
Alimentation électrique
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2%. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des câbles de signal et la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur et des pièces associés. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
Figure 12. Transmetteur de limite de charge
Résistance de boucle maximale = 43,5 * (Tension d’alimentation — 10,5)
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimale de 250 Ω pour la communicati on.
14
Mars 2019
SAVE
3051:PT 93207 Online
1 Device setup
2 PV 0.00 mbar 3 Analog Output 4.000 mA 4 PV LRV 0.00 mbar 5 PV URV 370.00 mbar
SAVE
3051:PT 93207 Online
1 Overview
2 Configure 3 Service Tools
Guide condensé
Étape 5: Vérification de la configuration
Utiliser une interface de communication HART pour vérifier la configuration du 3051S.
Interface utilisateur de l’interface de communication
Les séquences de touches d’accès rapide varient selon la version du fichier «Device Description» (DD). Les fichiers «Device Description» (DD) jusqu’à la version 8 sont dotés de séquences d’accès rapide à interface traditionnelle. À partir de la version 9, les séquences d’accès rapides sont accessibles depuis le tableau de bord de l’appareil. Elles peuvent être consultées respectivement à la
page 16 et à la page 17.
Figure 13. Interface traditionnelle — Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier «Device Description» (DD)
Figure 14. Tableau de bord de l’appareil — Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier «Device Description» (DD)
La marque () signale les paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la procédure de configuration et de démarrage.
15
Guide condensé
Tableau 1. Interface traditionnelle — Séquence de touches d’accès rapide, Révision 6 ou 7 de l’appareil et Révision 7 du fichier « Device Description » (DD)
Mars 2019
Fonction
Adresse d’interrogation Ajustage de la sortie analogique Ajustage du zéro Ajustage N/A (sortie 4-20 mA) Ajustage N/A sur une autre échelle (sortie 4-20mA) Ajustage point bas de la cellule Ajustage point haut de la cellule
Amort issement
Autotest (transmetteur) Changement d’échelle — Entrée clavier Configuration de l’alerte de température Configuration de l’alerte de pression Configuration de l’indicateur LCD Configuration des niveaux d’alarme Configuration des variables d’échelle Configuration du niveau de saturation Date Descripteur État
Fonction de transfert (réglage du type de sortie) Informations sur le capteur Informations sur le transmetteur Interrogation d’un transmetteur en réseau multipoint Message Mode rafale activé/désactivé Niveau d’alarme de sortie analogique Niveaux d’alarme et de saturation Nombre de synchronisations initiales exigées Options du mode rafale Points d’ajustage du capteur Réglage du capteur Remappa ge
Repère Sécurité du transmetteur (protection en écriture) Tem pér atu re du c apt eur Tes t de bou cle Unités (variable de procédé)
Séquences d’accès rapide
1, 4, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 3, 2 1, 2, 3, 3, 3
1, 3, 6
1, 2, 1, 1 1, 2, 3, 1, 1 1, 4, 3, 5, 4 1, 4, 3, 5, 3
1, 3, 7 1, 4, 2, 7, 7 1, 4, 3, 4, 7 1, 4, 2, 7, 8
1, 3, 4, 1 1, 3, 4, 2 1, 2, 1, 2
1, 3, 5
1, 4, 4, 2 1, 4, 4, 1
Flèche gauche, 3, 1, 1
1, 3, 4, 3 1, 4, 3, 3, 3 1, 4, 2, 7, 6
1, 4, 2, 7 1, 4, 3, 3, 2 1, 4, 3, 3, 4 1, 2, 3, 3, 5
1, 2, 3, 3
1, 4, 3, 6
1, 3, 1
1, 3, 4, 5
1, 1, 4 1, 2, 2 1, 3, 2
16
Mars 2019
Guide condensé
Tableau 2. Tableau de bord de l’appareil — Séquence de touches d’accès rapide, Révision 7 de l’appareil et Révision 9 du fichier «Device Description» (DD)
Fonc tion
Ajustage du zéro Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4-20mA) Ajustage numérique/analogique (sortie 4-20mA) Ajustage point bas de la cellule Ajustage point haut de la cellule Amortissement
Commande du mode rafale Configuration de l’indicateur personnalisé Date Désactivation de l’ajustage de l’étendue d’échelle/du zéro Descripteur Fonct ion de transfert
Message Niveaux d’alarme et de saturation Option du mode rafale Réétalonnage avec clavier
Repère Sécurité du transmetteur (protection en écriture) Température à la sonde/tendance (3051S) Test de boucle Unité
Vale urs d’ échel le
Séquences d’accès rapide
3, 4, 1, 3
3, 4, 2
3, 4, 2 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 1 2, 2, 1, 5 2, 2, 4, 2
2, 1, 3 2, 2, 5, 4 2, 2, 7, 2 2, 2, 5, 5 2, 2, 1, 4 2, 2, 5, 6 2, 2, 1, 7 2, 2, 4, 3
2, 2, 1, 3, 1
2, 2, 5, 1 2, 2, 7, 1
3, 3, 3
3, 5, 1 2, 2, 1, 2 2, 2, 1, 3
17
Guide condensé
A
B
A
B
AB
A
B
Étape 6: Ajustage du transmetteur
Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d’échelle = zéro, valeur haute d’échelle = portée limite supérieure).
Ajustage du zéro
L’ajustage du zéro est un réglage à un point utilisé pour compenser les effets de la position de montage et de la pression de service. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de référence humide sont correctement remplies.
Si le décalage du zéro est inférieur à 3% du zéro réel, suivre les instructions
d’Ajustage du zéro avec l’interface de communication ci-dessous pour effectuer un ajustage du zéro.
Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
ci-dessous pour effectuer un changement d’échelle.
Si l’appareil n’est pas doté d’un bouton de réglage du zéro, voir le manuel de
référence du modèle 3051S (document n° 00809-0100-4801) sur la manière d’effectuer un changement d’échelle à l’aide de l’interface de communication.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide (voir le Tab l ea u 1 ou le Ta bl e au 2 ).
3. Suivre les instructions pour effectuer l’ajustage du zéro.
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
Appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes, mais pas plus de dix secondes.
Mars 2019
Figure 15. Boutons de réglage du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A. Zéro B. Étendue d’échelle

Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS)

Dans le cas d’une installation certifiée, consulter le manuel du produit 3051S (document n° 00809-0100-4801) pour connaître la procédure d’installation et les exigences du système.
18
Mars 2019
Guide condensé
Certifications du produit
Rév. 1.0

Informations relatives aux directives européennes

Une copie de la déclaration de conformité CE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité CE est disponible sur le site www.rosemount.com.

Certification FM pour utilisation en zones ordinaires

Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfaisait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).

Installation de l’équipement en Amérique du Nord

Le Code national de l’électricité des États-Unis (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués par division en zones et d’équipements marqués par zone dans les divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs.
États-Unis
E5 FM Antidéflagrant (XP), protection contre les coups de poussière (DIP)
Certificat: 3008216 Normes : FM Classe3600 — 2011, FM Classe3615 — 2006, FM Classe3616 — 2011,
FM Classe3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2003
Marquages :XP CL I, DIV 1, GP B, C, D ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
T
T5 (-50 °C
I5 FM Sécurité intrinsèque (SI) et non incendiaire (NI)
Certificat: 3012350 Normes: FM Classe3600 — 2011, FM Classe3610 — 2010, FM Classe3611 — 2004,
FM Classe3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; CL II, DIV 1, GP E, F, G ; Classe III ; Classe 1,
Zone 0 AEx ia IIC T4 ; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1006 ; boîtier de type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
+85 °C) ; scellé en usine ; boîtier de type 4X
a
T
+70 °C) [HART] ; T4 (-50 °C Ta +60 °C) [Fieldbus] ;
a
19
Guide condensé
Remarque
Les transmetteurs marqués NI CL 1, DIV 2 peuvent être installés dans des emplacements de Division 2 en utilisant les méthodes de câblage Division 2 ou un câblage sur site non incendiaire (NIFW). Voir le schéma 03151-1006.
IE FM FISCO
Certificat: 3012350 Normes:FM Classe3600 — 2011, FM Classe3610 — 2010, FM Classe3611 — 2004,
FM Classe3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
T
Marquages :IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D ; T4 (-50 °C
+60 °C) ; si le câblage est
a
effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1006 ; boîtier de type 4X
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité :
1. Le transmetteur de pression modèle 3051S/3051S-ERS contient de l’aluminium et présente un risque potentiel d’inflammation sous l’effet d’un choc ou de frottements. Faire preuve de vigilance lors de l’installation et de l’utilisation pour empêcher tout choc ou frottement.
Canada
E6 CSA Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière et Division 2
Certificat: 1143113 Normes:CAN/CSA C22.2 n°0-10, Norme CSA C22.2 n°25-1966,
Norme CSA C22.2 n°30-M1986, CAN/CSA C22.2 n°94-M91, Norme CSA C22.2 n°142-M1987, Norme CSA C22.2 n°213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 n°60529:05
Marquages : Antidéflagrance pour les zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C, D;
protection contre les coups de poussière en zones de Classe II, Division 1, Groupes E, F, G; Classe III; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C, D; adapté aux zones dangereuses de la Classe I, Zone 2, Groupe IIC, T5; si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 03151-1013; boîtier de type 4X
I6 CSA Sécurité intrinsèque
Certificat: 1143113 Normes:CAN/CSA C22.2 n°0-10, Norme CSA C22.2 n°30-M1986,
CAN/CSA C22.2 n°94-M91, Norme CSA C22.2 N°142-M1987, NormeCSA C22.2 n°157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 n°60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque ClasseI, Division1; adapté aux zones de
Classe1, Zone0, IIC, T3C; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1016; boîtier de type 4X
IF CSA FISCO
Certificat: 1143113 Normes:CAN/CSA C22.2 n°0-10, Norme CSA C22.2 n°30-M1986,
-M91, Norme CSA C22.2 N°142-M1987,
CAN/CSA C22.2 n° NormeCSA C22.2 n°157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, Norme CSA C22.2 n°60529:05
Marquages : Sécurité intrinsèque FISCO ClasseI, Division1; adapté aux zones de
ClasseI, Zone0; T3C; si le câblage est effectué conformément au schéma de Rosemount 03151-1016; boîtier de type 4X
20
94
Mars 2019
Mars 2019
Europe
E1 ATE X Antidé fla gra nt
Certificat: KEMA 00ATEX2143X Normes: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la norme EN 60079-0:2006.)
T
P
i
+70 °C),
a
Marquages: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C
T5/T4 (-60 °C Ta +80 °C)
Classe de température Température du fluide mesuré
T6 -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. L’appareil comprend une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat: BAS01ATEX1303X Normes: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
U
i
SuperModule
30V 300mA 1,0W 30nF 0
T
I
i
+70 °C)
a
Guide condensé
C
i
L
i
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
30V 300mA 1,0W 12nF 0
30V 300mA 1,3W 0 0
3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
30V 300mA 1,0W 12nF 60μH
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
30V 300mA 1,0W 12nF 33μH
30V 300mA 1,0W 12nF 93μH
5V 500mA 0,63W s.o. s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
21
Guide condensé
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
IA ATEX FIS CO
Certificat: BAS01ATEX1303X Normes: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
FISCO
Tension U
Intensité I
Puissance P
Capacité C
Inductance L
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
i
i
i
i
i
17,5V
380mA
5,32W
0
0
T
+70 °C)
a
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
ND ATE X Poussière
Certificat: BAS01ATEX1374X Normes: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Marquages: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
V
= 42,4V
max
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
95 °C Da, (-20 °C Ta +85 °C),
500
1. Utiliser des raccords d’entrée de câbles qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test de choc de 7 J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier.
22
Mars 2019
Guide condensé
N1 ATEX Type « n »
Certificat: BAS01ATEX3304X Normes: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages:
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X):
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C T
+85 °C), V
a
max
= 45V
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement.
Remarque
L’option avec sonde à résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du 3051SFx.
International
E7 IECEx Antidéflagrance et poussière
Certificat: IECEx KEM 08.0010X (antidéflagrant) Normes: CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2007, CEI 60079-26:2006
(Les modèles 3051SFx avec sonde à résistance sont certifiés conformes à la norme CEI 60079-0:2004.)
T
Marquages :Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C
T5/T4 (-60 °C Ta +80 °C)
Classe de température Température du fluide mesuré
T6 -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C
+70 °C),
a
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. L’appareil comprend une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Contacter le fabricant pour plus de renseignements sur les dimensions des joints antidéflagrants.
Certificat: IECEx BAS 09.0014X (poussière) Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-31:2008 Marquages: Ex ta IIIC T 105 °C T
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
95 °C Da, (-20 °C Ta +85 °C), V
500
max
= 42,4V
1. Utiliser des raccords d’entrée de câbles qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un test de choc de 7 J.
4. Le SuperModule 3051S doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier.
23
Guide condensé
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat: IECEx BAS 04.0017X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
U
i
SuperModule
30V 300mA 1,0W 30nF 0
T
+70 °C)
a
Mars 2019
I
i
P
i
C
i
L
i
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
30V 300mA 1,0W 12nF 0
30V 300mA 1,3W 0 0
3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
30V 300mA 1,0W 12nF 60μH
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
30V 300mA 1,0W 12nF 33μH
30V 300mA 1,0W 12nF 93μH
5V 500mA 0, 63W s.o. s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
I7 IECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière
(I7 avec A0259 spécial) Certificat: IECEx TSA 14.0019X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages :Ex ia I Ma (-60 °C
T
+70 °C)
a
24
Mars 2019
Guide condensé
SuperModule
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
U
i
30V 300mA 1,0W 30nF 0
30V 300mA 1,0W 12nF 0
30V 300mA 1,3W 0 0
I
i
P
i
C
3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8 ou M9 ;
30V 300mA 1,0W 12nF 60μH
3051SAL…C…M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
30V 300mA 1,0W 12nF 33μH
30V 300mA 1,0W 12nF 93μH
5V 500mA 0,63W s.o. s.o.
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication: dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable.
IG IECEx FISCO
Certificat: IECEx BAS 04.0017X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
T
Marquages: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-60 °C
+70 °C)
a
i
L
i
FISCO
Tension U
Intensité I
i
i
Puissance P
Capacité C
i
Inductance L
i
i
17,5V
380mA
5,32W
0
0
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
25
Guide condensé
2. Les broches de raccordement du SuperModule modèle 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du modèle 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
IG IECEx Sécurité intrinsèque — Groupe I — Pour exploitation minière
(IG avec A0259 spécial) Certificat: IECEx TSA 14.0019X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011
T
Marquages :APPAREIL DE TERRAIN FISCO Ex ia I Ma (-60 °C
FISCO
Tension U Intensité I Puissance P Capacité C Inductance L
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
i
i
i
i
i
17,5V
380mA
5,32W
0
0
+70 °C)
a
1. Si l’appareil est équipé du parasurtenseur de 90V en option, il ne sera pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.13 de la norme CEI 60079-11:2011. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil.
2. Pour une utilisation en toute sécurité, les paramètres d’entrée ci-dessus doivent être pris en compte lors de l’installation.
3. Condition de fabrication: dans les applications du Groupe I, n’utiliser que des appareils équipés de boîtier, de couvercles et de boîtier du module de détection fabriqués en acier inoxydable.
N7 IECEx Type n
Certificat: IECEx BAS 04.0018X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages :Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X):
T
a
+85 °C)
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’équipement.
Mars 2019
Brésil
E2 INMETRO Antidéflagrant
Certificat: CEPEL 03.0140X [fabriqué aux États-Unis, à Singapour, en
Allemagne], CEPEL 07.1413X [fabriqué au Brésil]
Normes : ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-1:2009,
ABNT NBR CEI 60529:2009
T
Marquages : Ex d IIC T* Ga/Gb, T6 (-40 °C
IP66*
26
+65 °C), T5 (-40 °C Ta +80 °C),
a
Mars 2019
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
Guide condensé
1. Par température ambiante supérieure à 60 °C, les câbles doivent être isolés pour une température de 90 °C minimum pour être conformes à la température de fonctionnement des équipements.
2. L’appareil comprend une fine membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
I2 INMETRO Sécurité intrinsèque
Certificat: CEPEL 05.0722X [fabriqué aux États-Unis, à Singapour, en
Allemagne], CEPEL 07.1414X [fabriqué au Brésil]
Normes: ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
T
Marquages: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-20 °C
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X):
+70 °C), IP66*
a
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
SuperModule
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C
3051S…F ; 3051SF…F
3051S…A…M7, M8, ou M9 ; 3051SF…A…M7, M8 ou M9 ; 3051SAL…C…M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9 ;
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
U
i
30V 300mA 1,0W 30nF 0
30V 300mA 1,0W 11,4nF 0
30V 300mA 1,3W 0 0
30V 300mA 1,0W 11,4nF 60μH
30V 300mA 1,0W 11,4nF 33μH
30V 300mA 1,0W 11,4nF 93μH
5V 500mA 0,63W s.o. s.o.
I
i
P
i
IB INMETRO FISCO
Certificat: CEPEL 05.0722X [fabriqué aux États-Unis, à Singapour, en
Allemagne], CEPEL 07.1414X [fabriqué au Brésil]
Normes: ABNT NBR CEI 60079-0:2008, ABNT NBR CEI 60079-11:2009,
ABNT NBR CEI 60079-26:2008, ABNT NBR CEI 60529:2009
Marquages: Ex ia IIC T4 Ga, T4 (-20 °C
T
+40 °C), IP66*
a
C
i
L
i
27
Guide condensé
FISCO
Tension U
Intensité I
Puissance P
Capacité C
Inductance L
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X):
i
i
i
i
i
15V
215 mA (IIC) 500 mA (IIB)
2 W (IIC)
5,32 W (IIB)
0
0
1. Les transmetteurs 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.4.12 de la norme CEI 60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
Chine
E3 Chine Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat: 3051S : GYJ111400X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx: GYJ11.1711X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour] 3051S-ERS: GYJ101345X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
Normes: 3051S : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB12476.1-2000
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS : GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Marquages : 3051S : Ex d IIC T5/T6 ; DIP A20 T
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb ; DIP A20 T 3051S-ERS : Ex d IIC T5/T6
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Seuls les transmetteurs de pression des séries 3051SC, 3051ST, 3051SL et 300S sont certifiés.
2. La plage de température ambiante est comprise entre -20 °C et +60 °C.
3. La relation entre la classe de température et la température maximale du fluide procédé est la suivante:
Classe de température Température du fluide procédé (°C)
T5 95 °C T4 130 °C T3 190 °C
105 °C; IP66
A
A
105 °C; IP66
4. La connexion à la terre du boîtier doit être fiable.
5. Lors de l’installation, l’exploitation et la maintenance du transmetteur, observer l’avertissement : «Don’t open the cover when the circuit is live» (Ne pas ouvrir le couvercle lorsque le circuit est sous tension).
6. Lors de l’installation, ne pas compromettre l’intégrité du boîtier antidéflagrant par des mélanges.
28
Mars 2019
Guide condensé
7. Une entrée de câble, certifiée par NEPSI avec type de protection Ex d IIC, conformément aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.2-2000, doit être utilisée pour les installations en zones dangereuses. 5 filets complets doivent être engagés lorsque l’entrée de câble est montée sur le transmetteur. Si un transmetteur de pression est utilisé en présence de poussières combustibles, le degré de protection de l’entrée de câble doit être IP66.
8. Le diamètre du câble doit être conforme aux exigences du manuel d’instructions de l’entrée de câble. Veiller à bien serrer l’écrou de compression. Remplacer à temps les joints d’étanchéité vieillissants.
9. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
10. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes.
11. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance du transmetteur:
GB3836.13-1997 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
e
13
partie: Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des
atmosphères de gaz explosifs» GB3836.15-2000 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 15epartie: Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines)» GB50257-1996 «Code pour la construction et l’agrément d’appareils
électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie»
GB15577-1995 «Règles de sécurité en atmosphères de poussière explosive» GB12476.2-2006 «Appareil électrique pour utilisation en présence de poussières combustibles, parties 1 et 2: appareils électriques protégés par des
boîtiers et une limite de la température de surface — Sélection, installation et maintenance»
I3 Chine Sécurité intrinsèque
Certificat: 3051S : GYJ111401X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
3051SFx: GYJ11.1707X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour] 3051S-ERS : GYJ111265X [fabriqué aux États-Unis, en Chine, à Singapour]
Normes: 3051S : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
3051SFx : GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS : GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
Marquages: 3051S, 3051SFx : Ex ia IIC T4
3051S-ERS : Ex ia IIC T4
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Le symbole «X» est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques d’utilisation: Pour les codes de sortie A et F: cet appareil n’est pas en mesure de résister au
test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.4.12 de la norme GB3836.4-2000.
2. La plage de température ambiante est la suivante:
Code de sortie Température ambiante
A -50 °C Ta +70 °C
F -50 °C Ta +60 °C
29
Guide condensé
3. Paramètres de sécurité intrinsèque:
Code de
Code de
sortie
FISCO
boîtier
A =00 / 30 300 1 38 0 A 00 / 30 300 1 11,4 2,4 A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2 F 00 / 30 30 0 1,3 0 0 F
00 / 17,5 500 5,5 0 0
Code
d’indicateur
Tension
d’entrée
maximale :
(V)
U
i
Intensité d’entrée
maximale:
(mA)
I
i
Puissance
d’entrée
maximale :
(W)
P
i
Paramètre
interne
maximum :
(nF)
C
i
4. Le produit doit être utilisé avec d’autres appareils certifiés Ex pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs. Le câblage et les bornes doivent être conformes au manuel d’instructions du produit et des appareils associés.
5. Les câbles reliant ce produit aux appareils associés doivent être des câbles blindés (les câbles doivent avoir un blindage isolant). Le blindage doit être mis à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
6. Le produit est conforme aux spécifications applicables aux appareils de terrain FISCO, telles que spécifiées dans le cadre de la norme CEI 60079-27:2008. Les paramètres de ce produit pour le raccordement d’un circuit de sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO correspondent à ceux spécifiés plus haut.
7. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes; les problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
8. Observer les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la maintenance de ce produit:
GB3836.13-1997 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
e
partie: Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des
13 atmosphères de gaz explosifs»
GB3836.15-2000 « Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
e
15
partie: Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des mines) »
GB3836.16-2006 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
e
16
partie: Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors des mines)» GB50257-1996 « Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie »
N3 Chine Type « n »
Certificat: 3051S : GYJ101112X [fabriqué en Chine]
3051SF: GYJ101125X [fabriqué en Chine] Normes: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Marquages: Ex nL IIC T5
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X):
1. Le symbole «X» est utilisé pour indiquer des conditions spécifiques
d’utilisation: l’appareil n’est pas en mesure de résister au test de 500 V à la terre d’une durée d’une minute. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
Mars 2019
Paramètre
interne
maximum :
(uH)
L
i
30
Mars 2019
Guide condensé
2. La plage de température ambiante est la suivante: -40 °C Ta 70 °C.
3. Des presse-étoupe, conduits ou bouchons obturateurs certifiés par NEPSI avec
un type de protection Ex e ou Ex n et un degré de protection IP66 doivent être utilisés sur les raccordements externes et les entrées de câble redondantes.
4. Paramètres de limitation énergétique:
Tension
Modèle Bornier
3051S-C/T 1 à 5 30 300 1 30 0
3051S HART,
4-20mA/SIS
3051S Fieldbus/
PROFIBUS
3051S FISCO + et - 17,5 380 5,32 0 0
Boîtier à
montage
déporté
+, - et CAN 30 300 1 11,4 0
+ et - 30 300 1,3 0 0
®
+ et - 30 300 1 24 60
d’entrée
maximale :
(V)
U
i
Intensité d’entrée
maximale:
(mA)
I
i
Puissance
d’entrée
maximale :
(W)
P
i
Paramètre
interne
maximum:
(nF)
C
i
Paramètre
interne
maximum:
(uH)
L
i
Remarque
Le boîtier à montage déporté se raccorde directement aux raccordements HART +, — et CAN du modèle 3051S par un câble dont la capacité et l’inductance maximales ne doivent respectivement pas dépasser 24 nF et 60 uH.
5. Le transmetteur de pression 3051S est conforme aux spécifications
applicables aux dispositifs de terrain FISCO, telles que spécifiées dans la norme CEI 60079-27:2008. Pour la connexion d’un circuit de sécurité intrinsèque conformément au modèle FISCO, les paramètres FISCO du transmetteur de pression de type 3051S sont indiqués dans le tableau ci-dessus.
6. Le produit doit être installé avec d’autres appareils à énergie limitée certifiés
NEPSI conformément aux normes GB3836.1-2000 et GB3836.8-2003 pour constituer un système de protection contre les explosions pouvant être utilisé dans les atmosphères de gaz explosifs.
7. Les câbles reliant ce produit aux appareils à énergie limitée associés doivent
être blindés (les câbles doivent être dotés d’un blindage isolé). Le blindage doit être relié à la terre de façon fiable dans une zone non dangereuse.
8. Effectuer la maintenance dans une zone non dangereuse.
9. Il est interdit aux utilisateurs finaux de modifier les composants internes; les
problèmes doivent être résolus avec le fabricant afin de ne pas endommager le produit.
10. Respecter les normes suivantes lors de l’installation, de l’exploitation et de la
maintenance de ce produit: GB3836.13-1997 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs, 13epartie: Réparations et remises en état d’appareils utilisés dans des atmosphères de gaz explosifs»
GB3836.15-2000 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
e
15
partie: Installation électrique en zones dangereuses (en dehors des
mines)»
31
Guide condensé
GB3836.16-2006 «Appareil électrique pour atmosphères de gaz explosifs,
e
partie: Inspection et maintenance de l’installation électrique (en dehors
16 des mines)»
GB50257-1996 «Code pour la construction et l’agrément d’appareils électriques dans des atmosphères explosives et modalités d’installation d’équipements électriques en zones présentant des risques d’incendie»
EAC — Biélorussie, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant
Certificat: RU C-US.GB05.B.00835 Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat: RU C-US.GB05.B.00835 Marquages :0Ex ia IIC T4 Ga X
Japon
E4 Japon Antidéflagrant
Certificat: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101,
TC17102, TC18876 Marquages : Ex d IIC T6
République de Corée
EP République de Corée Antidéflagrant
Certificat: 12-KB4BO-0180X [Fabriqué aux États-Unis], 11-KB4BO-0068X
[Fabriqué à Singapour] Marquages : Ex d IIC T5 ou T6
IP République de Corée Sécurité intrinsèque
Certificat: 12-KB4BO-0202X [HART — fabriqué aux États-Unis],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabriqué aux États-Unis],
12-KB4BO-0203X [HART — fabriqué à Singapour],
13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabriqué à Singapour] Marquages: Ex ia IIC T4
Mars 2019
Combinaisons
K1 combinaison de E1, I1, N1 et ND K2 combinaison de E2 et I2 K5 combinaison de E5 et I5 K6 combinaison de E6 et I6 K7 combinaison de E7, I7 et N7 KA combinaison de E1, I1, E6 et I6 KB combinaison de E5, I5, E6 et I6 KC combinaison de E1, I1, E5 et I5 KD combinaison de E1, I1, E5, I5, E6 et I6 KG combinaison de IA, IE, IF et IG KM combinaison de EM et IM KP combinaison de EP et IP
32
Mars 2019
Guide condensé
Certifications supplémentaires
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS)
Certificat: 00-HS145383-6-PDA Usage prévu: Mesure de la pression absolue ou relative d’applications sur
liquides, gaz ou vapeurs sur vaisseaux classés ABS, les installations maritimes et offshore.
Règles ABS: 2013 Steel Vessels Rules 1-1-4/7.7, 1-1-A3, 4-8-3/1.7,
4-8-3/1.11.1, 4-8-3/13.1
SBV Certification de type Bureau Veritas (BV)
Certificat : 31910/A0 BV Exigences: Règles du Bureau Veritas pour la classification des navires en acier Application: Notations de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT et AUT-IMS
SDN Certification de type Det Norske Veritas (DNV)
Certificat : A-13243 Usage prévu: Règles Det Norske Veritas pour la classification des navires,
embarcations légères et à grande vitesse et normes off-shore Det Norske Veritas
Application:
Classes d’emplacement
Typ e 3051S
Tem pé ra t ur e D
Humidité B
Vibration A
CEM A
Boîtier D / IP66 / IP68
SLL Certification de type Lloyds Register (LR)
Certificat : 11/60002(E3) Application: Catégories environnementales ENV1, ENV2, ENV3 et ENV5
D3 Comptage transactionnel — Certification de l’incertitude par Mesures Canada
Certificat : AG-0501, AV-2380C
33
Guide condensé
Figure 16. Déclaration de conformité du modèle 3051S de Rosemount
34
Mars 2019
Guide condensé
35
Guide condensé
Mars 2019
36
Mars 2019
Guide condensé
37
Guide condensé
Mars 2019
38
Mars 2019
Guide condensé
39
Guide condensé
40
Mars 2019
Guide condensé
41
Guide condensé
42
Mars 2019
Guide condensé
43
*00825-0106-4801*
Guide condensé
00825-0103-4801, rév. NC
Mars 2019
merson Automation Solutions
E
14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France
(33) 4 72 15 98 00 (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Siège social international de Rosemount
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, États-Unis
+18009999307 ou +1952906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+18009999307 ou +1952906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique Latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite400 Sunrise, Florida, 33323, États-Unis
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Bureau régional pour l'Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd 1 Pandan Crescent
Singapour 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubaï, Émirats Arabes Unis
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
merson Automation Solutions AG
E
Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse
(41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch
© 2019 Emerson. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d'Emerson Electric Co. Coplanar, PlantWeb, Rosemount, le logo Rosemount et SuperModule sont des marques déposées de Rosemount Inc. HART est une marque déposée du groupe FieldComm. PROFIBUS is a registered trademark of PROFINET International (PI).
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique
(32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
Loading...