Rosemount 3051S Transmetteur de pression différentielle statique élevée Condensed Guide [fr]

Page 1
Guide condensé
00825-0103-4851, rév. AH
Février 2019
Transmetteur de pression différentielle statique élevée Rosemount
3051S
Page 2
Guide condensé
AVERTISSEMENT
Février 2019
AVIS
Ce guide fournit des consignes de base pour le transmetteur de pression différentielle statique élevée Rosemount 3051S (3051SHP). Il ne contient pas d’instructions concernant la configuration, le diagnostic, la maintenance, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes, non incendiaires et de sécurité intrinsèque (SI). Voir le manuel de référence du transmetteur Rosemount 3051SHP pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible en version éle ctronique sur le site Emerson.com/Rosemount
Modalités d’expédition des produits sans fil
L’appareil vous est livré sans module d’alimentation installé. Retirer le module d’alimentation avant d’expédier l’appareil.
Chaque module d’alimentation contient deux batteries primaires au lithium de taille « C ». Le transport des batteries primaires au lithium est réglementé par le Département des transports des États-Unis, l’IATA (Association du transpor t aérien international), l’OACI (Organisation de l’aviation civile internationale) et l’ADR (Accord européen relatif au transport international des matières dangereuses par route). Il incombe à l’expéditeur de veiller au respect de ces règlements ou de toute autre exigence réglementaire locale. Consulter les règlements et autres exigences en vigueur avant de procéder à l’expédition.
Des explosions peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes et consignes en vigueur au niveau local, national et international. Consulter la section relative aux certifications du manuel de référence du Rosemount 3051SHP pour connaître toute restriction associée à une installation en toute sécurité.
Avant de raccorder l’interface de communication HART
instruments de la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
Dans u ne installation antidéflagrante, ne pas démonter les couvercles du transmetteur l orsque l’appareil est
sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Pour éviter toute fuite de procédé, veiller à obtenir un raccordement étanche à l’aide d’un raccord conique
fileté.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Éviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les
conducteurs et risquent d’électrocuter quiconque les touche.
Entrées de câble
Sauf indication contraire, les entrées de câble du boîtier du transmetteur utilisent un filetage NPT
Les entrées marquées « M20 » sont des modèles filetés M20 1,5. Sur les appareils comportant de plusieurs entrées de câble, les filetages de toutes les entrées ont la même forme. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupe ou conduits ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
Lors de l’installation dans une zone dangereuse, n’utiliser que les bouchons, adaptateurs ou presse-étoupe
antidéflagrants/étanches à la poussière indiqués certifiés Ex pour les entrées de câble.
Considérations relatives au module d’alimentation/sans fil
Le module d’alimentation peut être remplacé dans une zone dangereuse. Le module d’alimentation a une
résistivité superficielle supérieure à 1 gigaohm et doit être correctement installé dans le boîtier de l’appareil sans fil. Durant le transpor t vers et depuis le point d’installation, veiller à éviter l’accumulation de charge électrostatique.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux
conditions suivantes : Cet appareil ne doit pas provoquer des interférences préjudiciables. Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris les interférences susceptibles d’en altérer le fonctionnement. Il doit être installé de façon à ce qu’une distance minimale de séparation de 20 cm soit maintenue entre l’antenne et toute personne.
®
dans une atmosphère explosive, s’assurer que les
.
1
/2”—14.
Sommaire
Préparation du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Rotation éventuelle du boîtier . . . . . . . . . . . . . . 9
Réglage des commutateurs et des cavaliers . 10
Mise sous tension du transmetteur . . . . . . . . 11
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . 20
Ajustage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Installation des systèmes instrumentés de
sécurité (SIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Certifications produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Page 3
Février 2019
Guide condensé

1.0 Préparation du système

Remarque
Les informations relatives à la préparation du système s’appliquent uniquement à la version HART 5/HART 7 sélectionnable à diagnostics avancés (code d’option DA2) du transmetteur.

1.1 Vérification de la compatibilité du système avec la révision HART

En cas d’utilisation d’un système de contrôle-commande ou d’un système de
gestion des équipements fondé sur le protocole HART, vérifier la compatibilité de ces systèmes avec le protocole HART avant d’installer le transmetteur. Les systèmes ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév. 7. Ce transmetteur peut être configuré pour le protocole HART rév. 5 ou 7.
Pour des instructions sur la façon de changer la révision HART d’un
transmetteur, voir le manuel de référence du Rosemount 3051S.

1.2 Vérification du fichier DD

Vérifier que la version la plus récente du fichier « Device Description »
(DD/DTM garantir une bonne communication.
Télécharger la version la plus récente du fichier DD à l’adresse Emerson.com
ou HartComm.org.
Révisions et fichiers « Device Description » du transmetteur Rosemount 3051S
Le Tableau 1 fournit les informations nécessaires sur le fichier « Device Description » correct et la documentation de l’appareil.
) du transmetteur est chargée sur les systèmes considérés afin de
Page 4
Guide condensé
Février 2019
Tableau 1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 3051S
Identification de
l’appareil
Date de
sortie du
logiciel
Révision du
logiciel
(1)
NAMUR
Révision
du logiciel
HART
Avr. 2016 1.0.0 20
Oct. 2010 s.o. 12 5 3 00809-0100-4801
Mai 2007 s.o. 7 5 2 00809-0100-4801
Sept. 2006 s.o. 4, 5, 6 5 1 00809-0100-4801 s.o.
1. La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. En conformité avec NE53, les
révisions de plus bas niveau X (comme dans 1.0.X) n’affectent en rien les fonctionnalités ni le fonctionnement de l’appareil et ne seront pas intégrées dans cette colonne de revue des fonctionnalités.
2. La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART.
3. Le nom des fichiers « Device Description » (DD) comporte le numéro de révision de l’appar eil et le numéro de
révision du fichier DD (10_01, par exemple). Le protocole HART est conçu pour permettre aux fichiers DD de révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau fichier DD pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger les nouveaux fichiers DD afin de bénéficier de toutes les fonctionnalités.
4. Révisions HART 5 et 7 sélectionnables.
Localisation du fichier
Device Driver
Révision
universelle
(2)
HART
7 4 5 3
Révision de l’appareil
Revue des
instructions
Code du manuel
(3)
de référence
00809-0100-4801
Revue des
fonctionnalités
Modifications
apportées au
(4)
logiciel
Voir la Note de bas de
page 4 pour la liste
des modifications.
Ajout : avertissement d’alimenta tion, sorti e
analogique,
consommation
d’énergie, coeff icient
de variation Mise à jour :
fonctionnalité de
contrôle statistique
du procédé
Page 5
Février 2019
Guide condensé

2.0 Montage du transmetteur

2.1 Applications sur liquide

1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou en dessous des prises de pression.

2.2 Applications sur gaz

1. Placer les p rises de pressi on sur le côt é ou le dessus de la ligne.
2. Effectuer le montage latéralement ou au-dessus des prises de pression.
Remarque
Un support est nécessaire pour soutenir le transmetteur et les lignes de 1/4" vers le transmetteur.

2.3 Installation du transmetteur sur un support de montage

Les images ci-dessous présentent des instructions sur le montage correct du transmetteur à l’aide des supports de montage fournis par Emerson que les boulons fournis avec le transmetteur ou vendus en tant que pièces détachées par Emerson. Les boulons doivent être serrés à un couple de 14,1 N m.
Montage sur panneau Montage sur tube de support
. N’utiliser
PlantWeb
Boîtiers
Boîte de jonction Indicateur à montage déporté
Page 6
Guide condensé

2.4 Joint pour le boîtier

Pour remplir les conditions NEMA type® 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur les filets mâles de la conduite pour obtenir un joint étanche à l’eau et à la poussière. Consulter l’usine si d’autres indices de protection sont nécessaires.
Pour les filetages M20, installer des bouchons d’entrée de câble en vissant jusqu’au bout ou jusqu’à une résistance mécanique.
Remarque
IP 68 non disponible avec la sortie sans fil.

2.5 Installation d’un raccord haute pression conique fileté

Le transmetteur est livré avec un raccord de type autoclave, conçu pour les applications sous haute pression. Suivre les étapes ci-dessous pour raccorder correctement le transmetteur au procédé :
1. Appliquer un lubrifiant compatible avec le procédé sur le filetage de l’écrou de
fouloir.
2. Faire glisser l’écrou de fouloir sur le tube, puis visser le collier sur l’extrémité du
tube (le filetage du collier est inversé).
3. Appliquer une faible quantité de lubrifiant compatible avec le procédé sur le
cône du tube afin d’éviter tout grippage et faciliter l’étanchéisation. Introduire le tube dans le raccord et serrer à la main.
4. Serrer l’écrou de fouloir à un couple de 2 N m.
Février 2019
Remarque
Le transmetteur comporte un orifice d’écoulement à des fins de sécurité et de détection des fuites. Si du fluide commence à s’écouler de cet orifice, isoler la pression du procédé, déconnecter le transmetteur et étanchéiser le système à nouveau jusqu’à résolution de la fuite.
Tous les transmetteurs Rosemount 3051SHP sont livrés avec une plaquette en acier inoxydable 316L attachée au module.

2.6 Considérations pour l’installation d’un appareil sans fil (le cas échéant)

Séquence de mise sous tension
Le module d’alimentation d’un appareil sans fil ne doit être installé qu’après installation de la passerelle Smart Wireless (la passerelle) d’Emerson et la vérification du fonctionnement correct de celle-ci. Voir « Mise sous tension du
transmetteur », page 11 pour plus de détails.
Page 7
Février 2019
AVERTISSEMENT
Guide condensé
Positionnement de l’antenne
Positionner l’antenne verticalement, pointée vers le haut ou vers le bas (voir la
Figure 1, page 7). L’antenne doit être éloignée d’environ 1 m de toute grosse
structure ou bâtiment afin de permettre une communication claire avec les autres appareils.
Figure 1. Positionnement de l’antenne
Instructions pour le montage d’une antenne déportée à gain élevé (option sans fil WN uniquement)
L’antenne à gain élevé déportée en option fournit une plus grande souplesse pour le montage avec connectivité sans fil, la protection contre la foudre et une conception en adéquation avec les pratiques de travail actuelles (voir la Figure 2,
page 8).
Lors de l’installation de l’antenne déportée pour le transmetteur, toujours suivre les procédures de sécurité établies afin d’éviter de tomber ou de toucher des lignes électriques à haute tension.
Installer les composants de l’antenne déportée du transmetteur conformément aux codes électriques locaux et nationaux et appliquer les meilleures pratiques en matière de protec tion contre la foudre.
Avant toute installation, consulter l’inspecteur des installations électriques, le chef électricien et le responsable de la zone de travail.
L’antenne déportée en option apporte une plus grande souplesse d’installation tout en optimisant les performances de la communication sans fil et en respectant les certifications locales en matière de spectre de radiofréquences. Pour préserver les performances de communication sans fil et éviter tout problème de conformité avec la réglementation locale en matière de spectre de radiofréquences, ne pas modifier la longueur du câble coaxial ni le type d’antenne.
Si le kit d’antenne déportée fourni n’est pas installé conformément aux instruct ions, Emerson n’est pas responsable des performances de communication sans fil ni des problèmes de conformité avec la réglementation locale en matière de spectre de radiofréquences.
Le kit d’antenne à gain élevé déportée est fourni avec du ruban d’étanchéité destiné aux raccords de câbles du parafoudre et de l’antenne.
Page 8
Guide condensé
A
B
D
C
Choisir un endroit où l’antenne déportée présente des performances sans fil optimales. De manière idéale, entre 4,6 et 7,6 m au-dessus du sol ou 2 m au-dessus de toute obstruction ou infrastructure majeure. Pour installer l’antenne déportée, suivre la procédure ci-dessous :
1. Monter l’antenne sur un mât de 3,8 à 5 cm à l’aide de l’équipement de montage fourni.
2. Raccorder le parafoudre directement en haut du transmetteur.
3. Installer la languette de masse, la rondelle d’arrêt et l’écrou en haut du parafoudre.
4. Raccorder l’antenne au parafoudre à l’aide du câble coaxial LMR-400 fourni en veillant à ce que la boucle de drainage soit à une distance minimale de 0,3 m du parafoudre.
5. Utiliser le ruban d’étanchéité pour coaxial pour assurer l’étanchéité de chaque raccordement entre l’appareil de terrain sans fil, le parafoudre, le câble et l’antenne.
6. S’assurer que le mât de montage et le parafoudre sont mis à la terre conformément au code électrique local/national.
Toute longueur de câble coaxial en excès doit être enroulée en spirales de 0,3 m.
Figure 2. Rosemount 3051S avec antenne déportée à gain élevé
Février 2019
A. Parafoudre B. Antenne C. Mât de montage D. Boucle de drainage
Page 9
Février 2019
A
A
Guide condensé
Remarque : l’installation doit être protégée contre les intempéries !
Le kit d’antenne déportée est fourni avec du ruban d’étanchéité pour protéger les raccords de câbles du parafoudre, de l’antenne et du transmetteur contre les intempéries. Le ruban d’étanchéité doit être utilisé pour garantir les performances du réseau de terrain sans fil. Pour plus d’informations sur l’application du ruban d’étanchéité pour coaxial, voir la Figure 3.
Figure 3. Application du ruban d’étanchéité sur les raccordements de câbles

3.0 Rotation éventuelle du boîtier

Pour faciliter l’accès au câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD en option :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Faire tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison d’une insuffisance de filetage, faire tourner le boîtier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de l’extrémité du filetage.)
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier jusqu’à 3,4 N m.
4. Pour l’option sans fil, prendre en compte l’accès au module d’alimentation lors du choix de la rotation du boîtier.
Figure 4. Vis de blocage du boîtier du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A. Vis de blocage du boîtier (3/32")
Page 10
Guide condensé
A
B
C
B
C
Remarque
Ne pas faire pivoter le boîtier de plus de 180° sans procéder au préalable à une procédure de démontage. Une rotation excessive risque d’endommager les raccordements électriques entre le module de détection et le module électronique.

4.0 Réglage des commutateurs et des cavaliers

Si le transmetteur n’est pas doté de l’option de réglage des niveaux d’alarme et de sécurité, il fonctionne normalement avec un niveau d’alarme par défaut réglé sur « high » (haut) et la sécurité sur « off » (déverrouillée).
1. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque le circuit est sous tension. Si le transmetteur est sous tension, mettre la boucle en mode manuel et mettre l’appareil hors tension.
2. Retirer le couvercle du compartiment de l’électronique. Sur le boîtier PlantWeb, le couvercle se situe du côté opposé aux bornes de terrain ; sur le boîtier de la boîte de jonction, retirer le couvercle du bornier. Ne pas retirer le couvercle du boîtier en atmosphère explosive.
3. Sur le boîtier PlantWeb, mettre les commutateurs de sécurité et d’alarme dans la position souhaitée à l’aide d’un petit tournevis (l’installation doit compter un indicateur LCD ou un module de réglage pour pouvoir activer les commutateurs). Retirer les broches du boîtier de la boîte de jonction et les faire tourner de 90° jusqu’à la position souhaitée pour régler l’alarme et la sécurité.
4. Remettre le couvercle du boîtier en place et le serrer jusqu’à obtention d’un contact métal sur métal pour satisfaire aux normes d’antidéflagrance.
Février 2019
Figure 5. Configuration des cavaliers et des commutateurs du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A. Module d’indicateur ou de réglage B. Sécurité C. Alarme
10
Page 11
Février 2019
Guide condensé

5.0 Mise sous tension du transmetteur

Cette rubrique présente les étapes requises pour mettre les transmetteurs sous tension. Ces étapes sont uniques et basées sur le protocole spécifique utilisé.
Les étapes relatives aux transmetteurs HART débutent à la page 11.Les étapes pour les transmetteurs FOUNDATION
page 18.
Les étapes pour le transmetteur WirelessHART

5.1 Brancher les câbles et mettre le système en marche pour la configuration HART filaire

Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Déposer et mettre au rebut les bouchons d’entrées de câble de couleur orange.
2. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals ».
3. Raccorder le fil positif à la borne « + » et le fil négatif à la borne « - ».
Remarque
Ne pas raccorder le câblage d’alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser des paires torsadées. Utiliser du fil de 0,2 à 2 mm² de section et ne pas dépasser une longueur de 1 500 mètres. Pour les boîtiers à compartiment simple (style boîte de jonction), utiliser des câbles blindés en cas d’interférences électromagnétiques et radioélectriques.
4. Veiller à assurer un contact total avec la vis et la rondelle du bornier. En cas de câblage direct, enrouler le fil dans le sens des aiguilles d’une montre pour assurer qu’il est en place lors du serrage de la vis du bornier.
Fieldbus débutent à la
®
débutent à la page 20.
Remarque
L’utilisation d’un bornier à broche ou à virole n’est pas recommandée car le raccordement peut se desserrer avec le temps ou sous l’effet des vibrations.
5. Si l’entrée optionnelle de température de procédé n’est pas utilisée, boucher l’entrée de câble inutilisée. Si l’entrée optionnelle de température de procédé est utilisée, voir « Installation de l’entrée optionnelle de température du
procédé (sonde à résistance Pt100) », page 17 pour plus d’informations.
Remarque
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
6. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage. Installez la boucle de drainage de façon à ce que le fond soit plus bas que les entrées de câble et le boîtier du transmetteur.
11
Page 12
Guide condensé
A
B
A
B
B
A
7. Remettre le couvercle du boîtier en place et serrer jusqu’à l’obtention d’un ferme contact métal sur métal entre le boîtier et le couvercle afin de satisfaire aux exigences d’antidéflagrance.
Figure 6 illustrent les raccordements nécessaires pour alimenter un transmetteur
HART filaire et le mettre en communication avec l’interface de communication portative.
Figure 6. Câblage du transmetteur
Câblage du boîtier PlantWeb
Avec raccordement de température du procédé en option
Câblage du boîtier de la boîte de
jonction
Février 2019
A. RL 250 B. Alimentation
Remarque
L’installation du bornier contre les transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte.
Mise à la terre des câbles de signal
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduites ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance. Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale. Voir l’Étape 2. ci-dessous pour plus d’informations sur la mise à la terre correcte du blindage de câble.
1. Retirer le couvercle du boîtier des bornes de terrain.
12
Page 13
Février 2019
DP
C
A
B
B
D
E
B
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué à la Figure 7.
a. Le blindage de câble doit :
être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ; est correctement mis à la terre à l’extrémité d’alimentation.
Figure 7. Câblage
A. Isoler le blindage D. Couper le blindage à ras et isoler B. Minimiser les longueurs de câble E. Prise de terre C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de l’alimentation
3. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
Guide condensé
Remarque
Lorsque le bouchon fileté fourni est utilisé pour obturer l’entrée de câble, il doit être installé avec un engagement minimum au niveau du filetage pour être conforme aux exigences d’antidéflagrance. Pour les filetages droits, au moins 7 pas doivent être engagés. Pour les filetages coniques, au moins 5 pas doivent être engagés.
4. Assurer l’étanchéité des raccordements inutilisés de l’entrée de câble à l’aide du bouchon fourni.
Câblage de l’indicateur déporté et mise sous tension (le cas échéant)
Le système déporté d’indicateur et d’interface est constitué d’un transmetteur local et d’un indicateur LCD à montage déporté. Le transmetteur local comprend un boîtier de type boîte de jonction avec un bornier à trois positions intégré à un module de détection. L’indicateur LCD à montage déporté est constitué d’un boîtier PlantWeb à double compartiment avec un bornier à sept positions. Voir la
Figure 8, page 15 pour des instructions de câblage complètes. Les informations
suivantes sont spécifiques au système d’indicateur déporté :
Chaque bornier est spécifique au système d’indicateur déporté.Un adaptateur en acier inoxydable 316 est fixé de manière permanente au
boîtier PlantWeb de l’indicateur LCD déporté pour fournir une mise à la terre externe et un moyen de montage sur site à l’aide du support de montage fourni.
13
Page 14
Guide condensé
Un câble est requis pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté.
La longueur du câble est limitée à 30 mètres.
Un câble de 15 mètres (option M8) ou de 30 mètres (option M9) est fourni
pour raccorder le transmetteur à l’indicateur LCD déporté. L’option M7 ne comprend pas de câble ; voir les spécifications recommandées.
Type de câble
Il est recommandé d’utiliser un câble Madison type AWM 2549 pour cette installation. D’autres câbles équivalents peuvent être utilisés dès lors qu’ils sont constitués de deux paires torsadées blindées individuellement avec un blindage extérieur. Les fils d’alimentation doivent avoir un calibre minimal de 0,32 mm² et les fils de communication CAN doivent avoir un calibre minimal de 0,2 mm².
Longueur du câble
Selon la capacité du câble, la longueur de celui-ci peut atteindre jusqu’à 30 mètres.
Capacité du câble
La capacité totale de la ligne de communication CAN à la ligne de retour CAN doit être inférieure à 5 000 picofarads. Cela permet d’avoir jusqu’à 166 picofarads par mètre pour un câble de 30 mètres.
Considérations relatives à la sécurité intrinsèque
Le transmetteur avec indicateur déporté a été certifié avec un câble Madison type AWM 2549. Un autre câble peut être utilisé dès lors que le transmetteur, l’indicateur déporté et le câble sont installés conformément au schéma ou au certificat de contrôle de l’installation. Voir le certificat ou le schéma de contrôle approprié dans le manuel de référence de sécurité intrinsèque relatives au câblage.
du Rosemount 3051S pour les exigences
Février 2019
Important
Ne pas appliquer de tension aux bornes de communication déportée. Respecter attentivement les instructions de câblage pour éviter d’endommager des composants du système.
14
Page 15
Février 2019
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
4-20 mA
B
C
A
(blanc) 0,2 mm
2
(bleu) 0,2 mm
2
(noir) 0,32 mm
2
(rouge) 0,32 mm
2
Figure 8. Câblage de l’indicateur déporté
Guide condensé
A. Indicateur à montage déporté B. Boîtier de la boîte de jonction C. 4-20 mA
Remarque
Les couleurs de fils indiquées à la Figure 8 s’appliquent au câble Madison type AWM 2549. La couleur des fils peut être différente selon le câble sélectionné.
Câble Madison type AWM 2549 doté d’un blindage mis à la terre. Ce blindage doit être mis à la terre au niveau du module de détection ou de l’indicateur déporté, mais pas des deux.
Câblage à connexion rapide (le cas échéant)
Le modèle est livré avec un connecteur rapide correctement assemblé sur le module de détection et prêt à l’installation. Les cordons et les connecteurs rapides (illustrés dans la zone grisée) sont vendus séparément.
15
Page 16
Guide condensé
A
F
D
E
C
B
Figure 9. Vue éclatée du modèle à connexion rapide
Février 2019
A. Connecteur rapide droit
(1)(2)
B. Connecteur rapide coudé à angle droit
D. Cordon
(2)(4)
E. Écrou de couplage
(3)
C. Adaptateur de connexion rapide F. Écrou de couplage e connexion rapide
1. Commander la référence 03151-9063-0001.
2. Câblage de terrain fourni par le client.
3. Fourni par le vendeur du cordon.
4. Commander la référence 03151-9063-0002.
Important
Suivre les instructions suivantes pour un assemblage correct avant le câblage sur site, si le connecteur rapide est commandé avec un boîtier de rechange 300S ou s’il est retiré du module de détection.
1. Placer le connecteur rapide sur le module de détection. Pour assurer l’alignement correct des broches, retirer l’écrou de couplage avant l’installation du connecteur rapide sur le module de détection.
2. Placer l’écrou de couplage sur le connecteur rapide et serrer avec une clé à un couple maximal de 34 N m.
3
3. Serrer la vis de serrage à 3,4 N m à l’aide d’une clé hexagonale de
/32".
4. Installer le connecteur rapide sur l’adaptateur de connexion rapide. Ne pas serrer excessivement.
Figure 10. Brochage de l’adaptateur de connexion rapide
+
-
A
A. Mise à la terre B. Aucun raccordement
B
16
Page 17
Février 2019
Load (Ohms)
1387
1000
500
0
10.5 20
30
42.4
Operating
Region
Voltage (Vdc)
Tension (Vcc)
Charge (ohms)
Plage de
fonctionne
42,4
10,5 20 30
0
500
1000
1387
1322
1000
500
0
12.0 20 30
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
region
Tension (Vcc)
Charge (ohms)
Plage de
fonctionne
42,4
1322
1000
500
0
12,0 20 30
Guide condensé
Remarque
Pour tout autre détail relatif au câblage, voir le schéma de brochage et les instructions d’installation du fabricant du cordon.
Alimentation
L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La résistance totale de la boucle est égale à la somme des résistances des fils de signal et de charge du contrôleur, de l’indicateur et des accessoires associés. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant.
Figure 11. Limitation de charge
Transmetteur de diagnostic HART (code
Transmetteur standard
Résistance de boucle maximum =
43,5 (tension d’alimentation - 10,5)
d’option DA2) transmetteur de température
et pression différentielle
Résistance de boucle maximum =
43,5 (tension d’alimentation externe - 12,0)
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimum de 250 pour permettre la communication.

5.2 Installation de l’entrée optionnelle de température du procédé (sonde à résistance Pt100)

Remarque
Pour la certification ATEX/IECEx Antidéflagrant, seuls des câbles certifiés ATEX/IECEx peuvent être utilisés (code d’entrée de température C30, C32, C33 ou C34).
1. Installer la sonde à résistance Pt100 dans la ligne.
Remarque
Utiliser un câble blindé à 4 fils pour raccorder la sonde de température.
17
Page 18
Guide condensé
C
A
B
Red
Red
White
White
2. Raccorder le câble de la sonde à résistance au transmetteur en introduisant les fils du câble dans l’orifice inutilisé du boîtier et les connecter aux quatre vis sur le bornier du transmetteur. Utiliser un presse-étoupe approprié pour assurer l’étanchéité au niveau de l’entrée de câble.
3. Raccorder le blindage du câble au plot de masse du boîtier.
Figure 12. Câblage de la sonde du transmetteur
Février 2019
A. Sonde Pt 100 B Câbles de l’ensemble de câblage de la sonde C. Plot de masse

5.3 Câblage et mise sous tension du transmetteur FOUNDATION Fieldbus

Raccordement du câble
Le câble de raccordement au bus de terrain peut entrer dans le transmetteur par l’une ou l’autre des entrées de câble du boîtier. Éviter une entrée verticale du câble dans le boîtier. Il est recommandé de ménager des boucles de drainage des condensats sur le câble pour les installations où l’humidité peut s’accumuler et pénétrer dans le compartiment de câblage.
Alimentation
Pour fonctionner correctement, le transmetteur nécessite un courant continu de 9 à 32 Vcc à ses bornes (9 à 15 Vcc pour FISCO).
18
Page 19
Février 2019
FIELDBUS WIRING
DP
C
A
D
E
B
B
B
Guide condensé
Conditionneur d’alimentation
Le segment du bus de terrain nécessite un conditionneur d’alimentation afin d’isoler le filtre d’alimentation et de découpler le segment des autres segments branchés sur la même alimentation.
Ter m inaison de signal
Un bouchon de charge doit être installé aux deux extrémités de chaque segment du bus de terrain. Un segment incorrectement terminé aux extrémités peut causer des erreurs de communication avec les appareils qui sont connectés sur le segment.
Protection contre les transitoires
Le transmetteur doit être mis à la terre pour que les dispositifs de protection contre les transitoires fonctionnent correctement. Voir « Mise à la terre », page 19 pour plus d’informations.
Mise à la terre
Des bornes de masse sont prévues sur le module de détection et à l’intérieur du compartiment de câblage. Ces bornes sont utilisées pour l’installation de borniers de protection contre les transitoires ou pour satisfaire à la réglementation locale.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « field terminals ».
2. Connecter la paire de câblage et la masse comme indiqué à la Figure 13. a. Les bornes ne sont pas polarisées. b. Le blindage de câble doit :
être coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur ;être sans discontinuité jusqu’au point de raccordement ; est correctement mis à la terre à l’extrémité d’alimentation.
Figure 13. Câblage
A. Isoler le blindage D. Couper le blindage à ras et isoler
B. Minimiser les longueurs de câble E. Mise à la terre C. Raccorder le blindage à la terre au niveau de la mise à la terre de l’alimentation
19
Page 20
Guide condensé
Février 2019
3. Remettre le couvercle du boîtier en place. Il est recommandé de serrer le
couvercle jusqu’à l’absence de tout jeu entre le couvercle et le boîtier.
4. Assurer l’étanchéité du raccordement inutilisé de l’entrée de câble à l’aide du
bouchon fourni.
AVIS
Le bouchon de conduite fourni doit être installé dans l’entrée de câble non utilisée et doit être vissé d’au moins cinq filets pour satisfaire aux exigences des normes antidéflagrantes. Voir le
manuel de référence
manuel est également disponible en version électronique sur le site Emerson.com/Rosemount
Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus pour plus d’informations. Ce

5.4 Raccordement du module d’alimentation pour le transmetteur WirelessHART

Le module d’alimentation d’un appareil sans fil ne doit être installé qu’après installation de la passerelle et vérification du fonctionnement correct de celle-ci. Ce transmetteur utilise le module d’alimentation noir (commander le modèle 701PBKKF). Il est également recommandé de mettre les appareils sans fil sous tension dans leur ordre de proximité avec la passerelle de communication, en commençant par le plus proche. Cela permettra une installation plus rapide et plus simple du réseau. Activer la fonction de communication active sur la passerelle afin de faciliter l’intégration de nouveaux appareils sur le réseau. Pour plus d’information, voir le manuel de référence Wireless 1420 d’Emerson.
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué « Field Terminals ».
2. Raccorder le module d’alimentation noir.
de la passerelle Smart
.
Figure 14. Raccordements du module d’alimentation pour le transmetteur
WirelessHART
20
Page 21
Février 2019
Guide condensé

6.0 Vérification de la configuration

Utiliser un transmetteur conforme pour communiquer et vérifier la configuration du transmetteur. Veiller à télécharger le fichier DD le plus récent du site du kit
d’installation de l’appareil. Se reporter au Tableau 2 ci-dessous pour connaître les
dernières révisions en date des appareils pour chaque configuration potentielle. La configuration peut être vérifiée à l’aide de deux méthodes :
1. Avec l’interface de communication
2. Avec AMS Device Manager Les séquences d’accès pour utiliser l’interface de communication sont fournies
ci-dessous dans le Tableau 3. Pour vérifier le bon fonctionnement du WirelessHART à l’aide d’un indicateur LCD
local, se reporter à la page 23 ; il est également possible de procéder à cette vérification sur l’appareil au moyen de l’indicateur LCD.
Tableau 2. Révisions de l’appareil
Configuration de l’appareil Révision de l’appareil
Rosemount 3051S HART (filaire) Rév. 7
Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus Rév. 23
Rosemount 3051S WirelessHART Rév. 3
Rosemount 3051S MultiVariable
Rosemount 3051S avec diagnostic HART (DA2) Rév. 3
Rév. 1

6.1 Vérification avec l’interface de communication

Raccordement à une interface de communication
Le transmetteur doit être sous tension pour que l’interface de communication puisse communiquer avec le transmetteur. Pour la configuration sans fil, les raccords de l’interface de communication sont situés derrière le module d’alimentation sur le bornier (voir la Figure 15, image A). Pour les configurations filaires, les raccords se trouvent sur le bornier (voir la Figure 15, image B, C ou D).
21
Page 22
Guide condensé
COMM
P/N 00753-9200-0010
Figure 15. Connexions de l’interface de communication
AB
CD
A. Bornier WirelessHART B. Bornier HART et DA2 C. Bornier Multivariable D. Bornier F
OUNDATION Fieldbus
Février 2019
FIELDBUS WIRING

6.2 Séquence d’accès rapide pour les paramètres critiques

Les paramètres de configuration de base peuvent être vérifiés à l’aide d’une interface de communication. Vérifier au moins les paramètres ci-dessous lors de la procédure de configuration et de démarrage.
Remarque
Si aucune séquence d’accès rapide n’est fournie, il n’est pas nécessaire de vérifier ce paramètre pour la configuration en question.
22
Page 23
Février 2019
N E T w K
S R C H N G
n e t w k
N E G O T
n e t w k
O K
Guide condensé
Tableau 3. Séquences d’accès rapide
Mesure de la
Fonct ion HART
Amortissement 2, 2, 1, 5 2, 1, 2 2, 2, 2, 4 1, 3, 7 2, 2, 1, 1, 3
Ajustage du zéro (pression différentielle)
Unités de pression différen tielle
Plage de sortie analogique
Repère 2, 2, 5, 1 4, 1, 3 2, 2, 9, 1 1, 3, 1 2, 1, 1, 1, 1, 1
Tra ns fe r t 2, 2, 1, 4 s.o. 2, 2, 4, 2 1, 3, 6 2, 2, 1, 1, 4
3, 4, 1, 3 2, 1, 1 2, 1, 2 1, 2, 4, 3, 1 3, 4, 1, 1, 1, 3
2, 2, 1, 2 3, 2, 1 2, 2, 2, 3 1, 3, 3, 1 2, 1, 1, 1, 2, 1
2, 2, 1, 4 s.o. s.o. 1, 2, 4, 1 3, 4, 1, 2, 3
Fieldbus
F
OUNDATION
WirelessHART
pression
différentielle
et de la
température
Pour obtenir des instructions sur la configuration d’un bloc AI dans votre transmetteur FOUNDATION Fieldbus, consulter le manuel de référence du Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus.
Vérifier le bon fonctionnement de WirelessHART à l’aide de l’indicateur LCD local
L’indicateur LCD affichera les valeurs de sortie en fonction de la fréquence de rafraîchissement sans fil. Voir le manuel de référence Rosemount 3051S pour les codes d’erreur et autres messages de l’indicateur LCD. Maintenir le bouton Diagnostic enfoncée pendant cinq secondes au moins pour afficher les écrans TAG, Device ID, Network ID, Network Join Status, et Device Status (Repère, n° d’identification de l’appareil, n° d’identification du réseau, État de la jonction au réseau et État de l’appareil).
du transmetteur sans fil
Diagnostics
avancés
Recherche de
réseau
Connexion au
réseau
Connecté avec
bande passante
réduite
n e t w k
L I M - O P
Connecté
Remarque
La connexion de l’appareil au réseau peut prendre plusieurs minutes. Pour un dépannage avancé du réseau sans fil ou de la passerelle, voir le manuel de référence Rosemount 3051S WirelessHART, le manuel de référence Wireless 1410 d’Emerson, le manuel de référence
de la passerelle Smart
de la passerelle Smart Wireless 1420
d’Emerson ou le guide de démarrage rapide.
du
23
Page 24
Guide condensé
A
B
A B

7.0 Ajustage du transmetteur

Les transmetteurs sont livrés avec un étalonnage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (valeur basse d’échelle = zéro, valeur haute d’échelle = portée limite supérieure).

7.1 Ajustage du zéro

L’ajustage du zéro est un réglage à un point permettant de compenser les effets de la position de montage et de la pression de service. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les colonnes de référence humides sont correctement remplies.
Si le décalage du zéro est inférieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de
Ajustage du zéro avec l’interface de communication ci-dessous pour effectuer
un ajustage du zéro.
Si le décalage du zéro est supérieur à 3 % du zéro réel, suivre les instructions de
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
ci-dessous pour effectuer un changement d’échelle.
Si l’appareil n’est pas doté d’un bouton de réglage du zéro, voir le manuel de
référence du Rosemount 3051S sur la manière d’effectuer un changement
d’échelle à l’aide de l’interface de communication.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication
1. Égaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication.
2. Dans le menu, saisir la séquence d’accès rapide (voir Tab l e a u 3 ).
3. Suivre les instructions d’ajustage du zéro.
Février 2019
Réglage du zéro avec le bouton de réglage du zéro du transmetteur
Appuyer sur le bouton de réglage du zéro pendant au moins deux secondes, mais pas plus de dix secondes.
Figure 16. Boutons de réglage du transmetteur
PlantWeb Boîte de jonction
A. Zéro B. Étendue d’échelle
24
Page 25
Février 2019
Guide condensé

8.0 Installation des systèmes instrumentés de sécurité (SIS)

Pour les installations avec certification de sécurité, consulter le manuel de
référence du Rosemount 3051S pour connaître la procédure d’installation et les
exigences du système.
25
Page 26
Guide condensé

9.0 Certifications produit

Rév. 2.6

9.1 Certification pour zone ordinaire

Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base, au niveau électrique, mécanique et au niveau de la protection contre l’incendie. Cette inspection a été assurée par FM Approvals, laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par l’OSHA (Administration fédérale pour la sécurité et la santé au travail).

9.2 Informations relatives aux directives européennes

Une copie de la déclaration de conformité UE se trouve à la fin du Guide condensé. La révision la plus récente de la déclaration de conformité UE est disponible sur Emerson.com/Rosemount.

9.3 Installation de l’équipement en Amérique du Nord

Le Code national de l’électricité des États-Unis® (NEC) et le Code canadien de l’électricité (CCE) autorisent l’utilisation d’équipements marqués pour division dans des zones et d’équipements marqués pour zone dans des divisions. Les marquages doivent être adaptés à la classification de la zone et à la classe de température et de gaz. Ces informations sont clairement définies dans les codes respectifs.
Février 2019

9.4 États-Unis

E5 Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière
Certificat : 1143113 Normes : FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe 3810 - 2005,
Marquages : XPCL I, DIV 1, GP B, C, D ; T5 ; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G ; CL III ;
I5 US Sécurité intrinsèque et non incendiaire
Certificat : 1143113 Normes : FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe 3611 - 2004,
Marquages : IS CL I, II, III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G, T4 ; Classe 1, Zone 0 AEx ia IIC T4
IE US Concept de sécurité intrinsèque du bus de terrain (FISCO)
Certificat : 1143113 Normes : FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe 3810 - 2005,
Marquages : IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4(-50 °C  T
26
UL 1203 5e éd., UL 50E 1re éd., UL 61010-1 (3e édition)
-50 °C T
FM Classe 3810 - 2005, UL 50E 1re éd., UL 61010-1 (3e édition)
(-50 °C T DIV 2, GP A, B, C, D, T5, Ta = 70 °C ; schéma Rosemount 03251-1006 ; type 4X
UL 50E 1re éd., UL 61010-1 (3e édition)
Zone 0 AEx ia IIC T4 ; schéma Rosemount 03251-1006 ; type 4X
+85 °C) ; joint non requis ; type 4X
a
+70 °C) [HART] ; T4(-50 °C Ta +60 °C) [Fieldbus] ; NI CL 1,
a
+60 °C) ; Classe 1,
a
Page 27
Février 2019

9.5 Canada

E6 Canada Antidéflagrant, protection contre les coups de poussière, Division 2
Certificat : 1143113 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CSA C22.2 n° 25-1966 (R2014),
CSA C22.2 n° 30-M1986 (R2012), CSA C22.2 n° 94.2-07, CSA C22.2 n° 213-M1987 (R2013), CAN/CSA-C22.2 n° 61010-1-12,
Marquages : Classe I, Groupes B, C, D, -50° C T
ANSI/ISA 12.27.01-2011
Classe III ; adapté à la Classe I, Zone 1, Groupe IIB+H2, T5 ; Classe I, Divisio n 2, Gr oupes A , B, C, D ; ada pté à la Classe I, Zo ne 2, G roupe I IC, T5 ; joint non requis ; double joint ; type 4X
I6 Canada Sécurité intrinsèque
Certificat : 1143113 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
CAN/CSA C22.2 n° 60079-11:14, CSA C22.2 n° 94.2-07, ANSI/ISA 12.27.01-2011
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté à la
Classe 1, Zone 0, IIC, T3C, T double joint ; type 4X
IF Concept de sécurité intrinsèque du bus de terrain (FISCO)
Certificat : 1143113 Normes : CAN/CSA C22.2 n° 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
CAN/CSA C22.2 n° 60079-11:14, CSA C22.2 n° 94.2-07, ANSI/ISA 12.27.01-2011
Marquages : Sécurité intrinsèque Classe I, Division 1 ; Groupes A, B, C, D ; adapté à la
Classe 1, Zone 0, IIC, T3C, T double joint ; type 4X
+85° C ; Classe II, Groupes E, F, G ;
a
= 70 °C ; schéma Rosemount 03251-1006 ;
a
= 70 °C ; schéma Rosemount 03251-1006 ;
a
Guide condensé

9.6 Europe

E1 ATE X Ant idé flagra nt
Certificat : DEKRA 15ATEX0108X Normes : EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Marquages : II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C T
T4/T5 (-60 °C T
Classe de température Température du procédé Température ambiante
T6 -60 °C à +70 °C -60 °C à +70 °C T5 -60 °C à +80 °C -60 °C à +80 °C T4 -60 °C à +120 °C -60 °C à +80 °C
+80 °C) ; V
a
= 42,4 Vcc
max
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour l’installation et la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
+70 °C),
a
27
Page 28
Guide condensé
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les joints et les bouchons appropriés doivent supporter une température supérieure de 5 °C à la température maximale spécifiée au lieu de l’installation.
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat : BAS01ATEX1303X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  T
Modèle U
SuperModule
3051S...A ; 3051SF…A ; 3051SAL…C ; 3051SHP…D…A
3051S…F ; 3051SF…F ; 3051SHP…D…F
3051S…F…IA ; 3051SF …F…IA ; 3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SF …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SAL…C… M7, M8 ou M9 ; 3051SHP…D… M7, M8 ou M9 ;
3051SAL ; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
3051SHP…7…A 30 V 300 mA 1,0 W 14,8 nF 0
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SHP…7…A
3051SHP…7…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051SHP…7…F…IA 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SHP…7…F
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
5V 500 mA 0,63 W s.o. s.o.
30 V 2,31 mA 17,32 mW s.o. s.o.
30 V 18,24 mA 137 mW 0,8 nF 1,33 mH
a
I
i
+70 °C)
P
i
C
i
Février 2019
Li
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’ isolation d e 500 V déf ini par l’ar ticle 6.3 .13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
28
Page 29
Février 2019
Guide condensé
IA ATE X FISCO
Certificat : BAS01ATEX1303X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Marquages : II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  T
Paramètre FISCO
Tension U
i
Intensité I
i
Puissance P Capacité C Inductance L
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 0
+70 °C)
a
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un
degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
ND ATE X Poussi ère
Certificat : BAS01ATEX1374X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Marquages: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
max
95 °C Da, (-20 °C  Ta +85 °C),
500
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à IP66 au minimum.
2. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui
maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
3. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température
ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7 J.
4. Le SuperModule doit être fermement vissé pour maintenir le degré de protection du
boîtier.
N1 ATE X Typ e « n »
Certificat : BAS01ATEX3304X Normes : EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marquages : II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C  T
+85 °C), V
a
max
= 45 V
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’équipement.
Remarque
L’option avec sonde à résistance n’est pas incluse dans la certification Type « n » du débitmètre Rosemount 3051SFx.
29
Page 30
Guide condensé

9.7 International

E7 IECEx Antidéflagrant et poussière
Certificats : IECEx DEK 15.0072X, IECEx BAS 09.0014X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-1:2014, CEI 60079-26:2014,
Marquages : Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C T
Classe de température Température du procédé Température ambiante
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Cet appareil comporte une fine membrane de moins de 1 mm d’épaisseur qui sépare la zone 0 (raccordement au procédé) de la zone 1 (toutes les autres pièces de l’équipement). Consulter le code de modèle et la fiche technique de l’appareil pour des précisions sur le matériau de la membrane. L’installation, la maintenance et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant concernant l’installation et l’entretien doivent être observées minutieusement pour assurer la sûreté de fonctionnement de l’appareil au cours de sa durée d’utilisation prévue.
2. Les joints antidéflagrants ne sont pas réparables.
3. Les options de peinture non standard peuvent présenter un risque de décharge électrostatique. Éviter les installations qui provoquent une accumulation de charge électrostatique sur les surfaces peintes et ne nettoyer ces dernières qu’avec un chiffon humide. Si un code d’option spécial de peinture est commandé, contacter le fabricant pour obtenir de plus amples informations.
4. Le câble, les joints et les bouchons appropriés doivent supporter une température supérieure de 5 °C à la température maximale spécifiée au lieu de l’installation.
5. Utiliser des entrées de câble qui maintiennent un indice de protection du boîtier égal à IP66 au minimum.
6. Les entrées de câble non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection égal à IP66 au minimum.
7. Les entrées de câble et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance au choc de 7 J.
8. Le SuperModule Rosemount 3051S doit être bien vissé pour maintenir le degré de protection du boîtier.
CEI 60079-31:2008
+70 °C), T4/T5 (-60 °C T Ex ta IIIC T105 °C T
T6 -60 °C à +70 °C -60 °C à +70 °C
T5 -60 °C à +80 °C -60 °C à +80 °C
T4 -60 °C à +120 °C -60 °C à +80 °C
+80 °C) ; V
a
95 °C Da (-20 °C  Ta +85 °C)
500
= 42,4 Vcc
max
a
Février 2019
30
Page 31
Février 2019
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat : IECEx BAS 04.0017X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-11:2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  T
Modèle U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A ; 3051SF…A ;
3051SAL…C ; 3051SHP…D…A
3051S…F ; 3051SF…F ; 3051SHP…D…F
3051S…F…IA ; 3051SF …F…IA ; 3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SF …A…M7, M8 ou M9 ; 3051SAL…C… M7, M8 ou M9 ; 3051SHP…D… M7, M8 ou M9
3051SAL ; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9 3051SAM…M7, M8 ou M9
Option sonde à résistance pour le modèle 3051SF
3051SHP…7…A 30 V 300 mA 1,0 W 14,8 nF 0 Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SHP…7…A 3051SHP…7…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051SHP…7…F…IA 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0 Option sonde à résistance pour
le modèle 3051SHP…7…F
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
30 V 2,31 mA 17,32 mW s.o. s.o.
30 V 18,24 mA 137 mW 0,8 nF 1,33 mH
+70 °C)
a
i
5V 500 mA 0,63 W s.o. s.o.
I
i
P
i
C
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V défini par l’article 6.3.13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un
degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage
d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane ; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
Guide condensé
i
Li
31
Page 32
Guide condensé
IG IECEx FISCO
Certificat : IECEx BAS 04.0017X Normes : CEI 60079-0: 2011, CEI 60079-11: 2011 Marquages : Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C  T
Paramètre FISCO
Ten sio n U
i
Intensité I
i
Puissance P Capacité C Inductance L
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 0
+70 °C)
a
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les transmetteurs Rosemount 3051S équipés de protection contre les transitoires ne sont pas en mesure de résister au test d’ isolation d e 500 V déf ini par l’ar ticle 6.3 .13 de la norme EN 60079-11:2012. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation.
2. Les broches de raccordement du SuperModule Rosemount 3051S doivent fournir un degré de protection minimum de IP20 selon la norme CEI/EN 60529.
3. Le boîtier du transmetteur Rosemount 3051S peut être construit en alliage d’aluminium enduit de peinture à base de polyuréthane; prendre toutefois des précautions pour protéger le revêtement contre les chocs ou l’abrasion si l’instrument est installé dans une zone 0.
N7 IECEx Type « n »
Certificat : IECEx BAS 04.0018X Normes : CEI 60079-0:2011, CEI 60079-15:2010 Marquages : Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C  T
+85 °C)
a
Condition spéciale pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’équipement n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V requis par l’article 6.5 de la norme EN 60079-15:2010. Ce point doit être pris en compte lors de l’installation de l’équipement.
Février 2019
32
Page 33
Février 2019
Guide condensé
9.8 EAC — Bélarus, Kazakhstan, Russie
EM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Antidéflagrant et poussière
Certificat : RU C-US.AA87.B.00378 Marquages : Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T Ex ta IIIC T105 °C T
Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité
IM Règlement technique de l’Union douanière (EAC) Sécurité intrinsèque
Certificat : RU C-US.AA87.B.00378 Marquages: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Voir le certificat concernant les conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
95 °C Db X
500
95 °C Da X
500

9.9 Combinaisons

K1 Combinaison des certificats E1, I1, N1 et ND K7 Combinaison des certificats E7, I7 et N7 KC Combinaison des certificats E1, E5, I1 et I5 KD Combinaison des certificats E1, E5, E6, I1, I5 et I6 KG Combinaison des certificats IA, IE, IF et IG KM Combinaison des certificats EM et IM
33
Page 34
Guide condensé
Figure 17. Déclaration de conformité du modèle Rosemount 3051SHP
Février 2019
34
Page 35
Février 2019
Guide condensé
35
Page 36
Guide condensé
Février 2019
36
Page 37
Février 2019
Guide condensé
37
Page 38
Guide condensé
Février 2019
38
Page 39
Février 2019
Guide condensé
39
Page 40
Guide condensé
Février 2019
40
Page 41
Février 2019
Guide condensé
41
Page 42
Guide condensé
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SHP
List of Rosemount 3051SHP Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Février 2019
42
Page 43
Février 2019
Guide condensé
43
Page 44
Em
erson Automation Solutions SAS
14, rue Edison B. P. 21 F — 69671 Bron Cedex France
(33) 4 72 15 98 00 (
33) 4 72 15 98 99
www.emerson.fr
00825-0103-4851, rév. AH
Bureau régional pour l’Asie-Pacifique
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapour 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Guide condensé
Février 2019
Emerson Automation Solutions AG
Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse
(41) 41 768 61 11 (41) 41 761 87 40 info.ch@Emerson.com
www.emerson.ch
Emerson Automation Solutions nv/sa
De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique
(32) 2 716 7711 (32) 2 725 83 00 www.emerson.be
Siège social international
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Amérique du Nord
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, États-Unis
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson .com
Bureau régional pour l’Amérique latine
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, États-Unis
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour l’Europe
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suisse
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Bureau régional pour le Moyen-Orient et l’Afrique
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaï, Émirats arabes unis
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/us er/RosemountMeasur ement
Google.com/+RosemountMeasurement
Les conditions de vente standard peuvent être consultées à l’adresse suivante :
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use
Le logo Emerson est une marque de commerce et une marque de service d’Emerson Electr ic Co. MultiVariable, PlantWeb, SuperModule, Rosemount et le logo Rosemount sont des marques de commerce d’Emerson. FOUNDATION Fieldbus est une marque de commerce de FieldComm Group. HART et WirelessHART sont des marques déposées de FieldComm Group. National Electrical Code est une marque déposée de National Fire Protection Association, Inc. NEMA est une marque déposée et une marque de ser vice de la National Electrical Manufacturers Association. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. © 2019 Emerson. Tous droits réservés.
Loading...