Denne veiledningen gir deg grunnleggende informasjon om Rosemount 3051S MultiVariable-transmitteren
(3051SMV). Den gir deg også grunnleggende Rosemount 3051SMV-konfigurasjonsveiledninger for
Rosemount 3051SFA-enhetens referansehåndbok
Rosemount 3051SFP-enhetens referansehåndbok
service og feilsøking. I referans ehåndboken
dokumentene er også tilgjengelige i elektronisk format på Emerson.com/Rosemount
Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Montering av denne transmitteren i eksplosjonsfarlige omgivelser må skje i samsvar med gjeldende lokale,
nasjonale og internasjonale standarder, regler og praksis. Gå gjennom godkjenningsdelen i
referansehåndboken
montering.
Før en feltkommunikator koples til i eksplosjonsfarlig atmosfære, skal du sørge for at instrumentene i
sløyfen er installert i samsvar med retningslinjene for egensikker eller ikke-tennfarlig ledningstilkopling på
stedet.
Ved eksplo sjonssikker/f lammesikker in stallering må tra nsmitterdeks lene ikke fjer nes når enheten er
tilkoplet strøm.
Prosesslekkasjer kan forårsake skade eller føre til dødsfall.
Monter og stram til prosesskoplingene før det tilføres trykk.
Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Høyspenning i ledninger kan forårsake elektrisk støt.
Kabelrør/kabelinnganger
Med mindre annet er angitt, har transmitterhuset kabelrør/kabelinnganger med
Innganger som er merket med ”M20”, har M20 x 1,5-gjenger. På enheter med flere
kabelrør/kabelinnganger har alle innganger samme type gjenger. Det skal kun benyttes plugger,
adaptere, muffer og kabelrør med en kompatibel gjengetype når disse inngangene lukkes.
Ved installasjon i et eksplosjonsfarlig område skal det kun brukes behørig oppførte eller Ex-sertifiserte
plugger, adaptere og muffer i kabelrør/kabelinnganger.
for Rosemount 3051SMV for å se om det er restriksjoner forbundet med sikker
, Rosemount 3051SFC-enhetens referansehåndbok og
. Den gir ikke informasjon om diagnostikk, vedlikehold,
for Rosemount 3051SMV finner du flere anvisninger. Alle
Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflens, manifold
eller flensadaptere, må du følge disse retningslinjene for montering for å være
sikker på å få en tett forsegling, slik at transmitteren kan yte optimalt. Bruk kun
bolter som leveres med transmitteren eller selges som reservedeler fra
Emerson
for korrekt montering av transmitteren.
Figur 1. Vanlige transmittermonteringer
™
. Figur 1 viser vanlige transmittermonteringer med riktig boltlengde
A
C
Mars 2019
D
57 mm
(4 × 2,25 in.)
44 mm
(4 × 1,75 in.)
B
73 mm
(4 × 2,88 in.)
A. Transmitter med Coplanar-flens
B. Transmitter med Coplanar-flens og valgfrie flensadaptere
C. Transmitter med tradisjonell flens og valgfrie flensadaptere
D. Transmitter med Coplanar-flens og valgfrie manifold- og flensadaptere
44 mm
(4 × 1,75 in.)
38 mm
(4 × 1,50 in.)
44 mm
(4 × 1,75 in.)
Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å
se på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Tabell 1 på side 5. Hvis
boltmaterialet ikke vises i Ta b el l 1 , må du kontakte den lokale representanten
for Emerson for å få mer informasjon.
4
Mars 2019
A
B
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Hurtigstartveiledning
Bruk følgende fremgangsmåte ved montering av bolter:
1. Bolter av karbonstål krever ikke smøring. Bolter av rustfritt stål har et belegg
med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke
brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering.
2. Trekk til boltene med fingrene.
3. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i kryssende mønster.
Se Ta be l l 1 for første tiltrekkingsmoment.
4. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i kryssende mønster.
Se Ta be l l 1 for endelig tiltrekkingsmoment.
5. Bekreft at flensboltene stikker ut gjennom modulens isolasjonsplate før du
trykksetter.
Figur 2. Modulens isolasjonsplate
A. Bolt
B. Modulens isolasjonsplate
Tabell 1. Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter
BoltmaterialeMerker på hodet
Karbonstål (CS) 300 in. lb.650 in. lb.
Rustfritt stål (SST)150 in. lb.300 in. lb.
Første
moment
Endelig
moment
5
Hurtigstartveiledning
ADVARSEL
!
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
C
D
A
B
1.6O-ringer med flensadaptere
Feil monter ing av rikt ige flensadap ter-O-ringer kan føre til prosesslekkasjer, noe som kan resultere
i dødsfall eller alvorlige personskader. De to flensadapterne kan lett gjenkjennes av de unike
O-ringsporene.
Bruk kun O -ringen som er beregn et for den spesifikke flensadapteren, som vist nedenfor:
A. Flensadapter
B. O-ring
C. PTFE (profilen er firkantet)
D. Elastomer (profilen er rund)
Når flensene eller adapterne fjernes, må O-ringene un dersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det er
tegn på skade, for eksempel hakk eller kutt. Hvis O-ringene skiftes ut, må flensboltene og
innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering, for å kompensere for at PTFE-O-ringene
setter seg.
Mars 2019
2.0Vurder rotasjonen av huset
Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller bedre mulighet til å lese av det
valgfrie LCD-displayet:
1. Løsne låseskruen for husrotasjon.
2. Drei huset opptil 180° mot venstre eller høyre i forhold til den opprinnelige
posisjonen (ved levering).
3. Stram til låseskruen for husrotasjon igjen.
Figur 3. Låseskrue på transmitterhuset
6
A. Funksjonskort
B. Låseskrue for husrotasjon (
3
/32 in.)
Mars 2019
A
B
Merk
Du skal ikke rotere huset mer enn 180° uten først å utføre en demonteringsprosedyre.
I referansehåndboken
kan skade den elektriske forbindelsen mellom sensormodulen og elektronikken på
funksjonskortet.
for Rosemount 3051SMV finner du flere anvisninger. Overrotasjon
3.0Stille inn bryterne
Transmitterens standardkonfigurasjon har alarmtilstanden high (HI) (høy) og
sikkerheten slått off (av).
1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre sløyfen og kople fra strømmen.
2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Fjern ikke husdekslet i
eksplosjonsfarlige omgivelser.
3. Sett bryterne for sikringsfunksjon og alarm i ønsket posisjon ved hjelp av en
liten skrutrekker.
4. Sett på husdekslet igjen, slik at metall er i kontakt med metall for å
tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 4. Konfigurasjon av transmitterbrytere
Hurtigstartveiledning
A. Sikkerhet
B. Alarm
4.0Kople til ledninger og tilføre strøm
Merk
Du skal ikke kople til strøm over prøveklemmene. Strømmen kan skade prøvedioden i
prøveforbindelsen. Snodde par gir best resultater. Bruk en 24—14 AWG ledning som ikke er
lengre enn 1500 meter (5000 ft).
Bruk følgende trinn når du skal kople ledninger til transmitteren:
1. Fjern dekslet på feltklemmesiden av huset.
2. Kople den positive ledningen til ”PWR/COMM+”-klemmen og den negative
ledningen til ”PWR/COMM—”-klemmen.
7
Hurtigstartveiledning
A
RL ≥ 250Ω
3. Hvis den valgfrie prosesstemperaturinngangen ikke er montert, må du
plugge og forsegle den ubrukte kabelinngangen. Hvis den valgfrie
prosesstemperaturinngangen brukes, skal du se ”Installere valgfri
prosesstemperaturinngang (Pt 100 RTD-sensor)” på side 9 for mer
informasjon.
MERKNAD
Når den vedlagte rørpluggen brukes i kabelrøråpningen, må den skrus inn med minst fem gjenger
for å være i samsvar med kravene til eksplosjonssikkerhet. I referansehånd boken
3051SMV finner du flere anvisninger.
4. Installer eventuelt ledningene med en dryppsløyfe. Sørg for at den
nederste delen av dryppsløyfen er plassert lavere enn kabelinngangene og
transmitterhuset.
5. Sett på husdekslet igjen og stram det til, slik at metall er i kontakt med metall
for å tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 5 viser ledningsforbindelsene som er nødvendige for å tilføre strøm til en
Rosemount 3051SMV og muliggjøre kommunikasjon med en håndholdt
feltkommunikator.
Figur 5. Transmitterens ledningstilkopling
Rosemount 3051SMV uten valgfri
prosesstemperaturkopling
Mars 2019
for Rosemount
Rosemount 3051SMV med valgfri
prosesstemperaturkopling
RL ≥ 250Ω
A. Strømforsyning
Merk
Installasjon av transientbeskyttet rekkeklemme gir ikke transientbeskyttelse med mindre
Rosemount 3051SMV-kapslingen er tilstrekkelig jordet.
4.1Tilkopling av elektriske kabelrørkonnektorer (alternativ GE
eller GM)
I monteringsanvisningen fra ledningssettprodusenten finner du informasjon om
ledningstilkopling for Rosemount 3051SMV med elektriske GE- eller
GM-kabelrørkonnektorer. Ved installering på FM-egensikre, eksplosjonsfarlige
steder i divisjon 2 skal du benytte Rosemounts tegning 03151-1009 for å
opprettholde utendørsklassifiseringen (NEMA
3051SMV-referansehåndboken
8
.
®
4X og IP66). Se Rosemount
A
Mars 2019
4.2Strømforsyning
Likestrømforsyningen bør gi strøm med mindre enn to prosent rippel. Den
totale belastningsmotstanden er summen av motstanden i signalledningene og
belastningsmotstanden i regulatoren, indikatoren, egensikre barrierer og
tilknyttede komponenter.
For å tilfredsstille kravene til ATEX/IECEx flammesikker sertifisering, kan kun ATEX/IECEx
flammesikre kabler (temperaturinngangskode C30, C32, C33 eller C34) brukes.
1. Monter Pt 100 RTD-sensoren på riktig sted.
Merk
Bruk skjermet kabel med fire ledninger til prosesstemperaturforbindelsen.
2. Kople RTD-kabelen til Rosemount 3051SMV-enheten ved å føre
kabelledningene gjennom det ubrukte kabelrøret i huset og skru inn de fire
skruene på transmitterens rekkeklemme. En egnet kabelmuffe skal brukes til
å forsegle kabelrøråpningen rundt kabelen.
3. Kople den skjermede RTD-kabelens ledning til jordingstappen i huset.
9
Hurtigstartveiledning
ADVARSEL
!
A
C
B
Rød
Rød
Hvit
Hvit
Figur 7. RTD-ledningstilkopling for Rosemount 3051SMV
A. Jordingstapp
B. RTD-kabelens ledninger
C. Pt 100 RTD-sensor
Mars 2019
5.0Installering av Engineering Assistant
5.1Engineering Assistant 6.1 eller nyere
Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere er PC-basert
programvare som utfører konfigurasjon, vedlikehold og diagnosefunksjoner, og
som fungerer som det primære kommunikasjonsgrensesnittet for Rosemount
3051SMV med funksjonskortet for fullkompensert masse- og energistrømning.
Rosemount 3051SMV Engineering Assistant-programvaren er nødvendig for å
fullføre strømningskonfigurasjonen.
For å sikre at enheten fungerer som den skal, må du laste ned den nyeste versjonen av Engineering
Assistant-programvaren fra Emerson.com/Rosemount-Engineering-Assistant-6
5.2Systemkrav
Følgende er minstekrav til systemet for installasjon av Rosemount 3051SMV
Engineering Assistant-programvaren:
Pentium-prosessor: 500 MHz eller raskere
Operativsystem: Windows
eller 64-bit)
10
™
XP Professional (32-bit) eller Windows 7 (32-bit
.
Mars 2019
Hurtigstartveiledning
256 MB RAM
100 MB ledig harddiskplass
RS232 seriell port eller USB-port (for bruk med HART-modem)
CD-ROM
Installere Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller
nyere
1. Avinstaller eventuelle eksisterende versjoner av Engineering Assistant 6 som
er installert på PC-en.
2. Sett den nye Engineering Assistant-platen inn i CD-stasjonen.
3. Windows bør oppdage CD-en og starte installasjonsprogrammet. Følg
anvisningene på skjermen for å fullføre installasjonen. Hvis Windows ikke
oppdager CD-en, må du bruke Windows Explorer eller Min datamaskin til å
vise innholdet på CD-en og så dobbeltklikke på SETUP.EXE-programmet.
4. Du får se en rekke skjermbilder (installasjonsveiviseren) som hjelper deg med
installsjonsprosessen. Følg instruksjonene på skjermen. Vi anbefaler at du
bruker standard installasjonsinnstillinger.
Merk
Engineering Assistant 6.1 eller nyere krever bruk av Microsoft® .NET Framework 4.0 eller
nyere. Hvis .NET 4.0 ikke er installert på PC-en, vil programvaren bli installert automatisk
under installasjonen av Engineering Assistant. Microsof t .NET 4.0 krever 200 MB ekstra
diskplass.
Kople til en PC
Figur 8 viser hvordan du kopler en datamaskin til en Rosemount 3051SMV.
Figur 8. Kople en PC til Rosemount 3051SMV-transmitteren
Rosemount 3051SMV uten valgfri
prosesstemperaturkopling
RL ≥ 250Ω
B
A. Strømforsyning
B. Modem
Rosemount 3051SMV med valgfri
prosesstemperaturkopling
A
RL ≥ 250Ω
A
11
Hurtigstartveiledning
1. Fjern dekslet fra feltklemmesiden av huset.
2. Kople strøm til enheten som beskrevet i ”Kople til ledninger og tilføre strøm ”.
3. Kople HART-modemkabelen til PC-en.
4. På den siden av transmitteren som er merket med ”Field Terminals”
(Feltklemmer), skal du kople modemets minikontakter til de to klemmene
som er merket med ”PWR/COMM”.
5. Start Rosemount 3051SMV Engineering Assistant-programvaren. For mer
informasjon om start av programmet, se ”Starte Engineering Assistant 6.1
eller nyere” på side 14.
6. Når konfigurasjonen er fullført, sett på dekslet igjen og stram til frem til
metall er i kontakt med metall, for å tilfredsstille kravene til
eksplosjonssikkerhet.
Mars 2019
6.0Strømningskonfigurasjon
6.1Rosemount 3051SMV Engineering Assistant 6.1 eller nyere
Rosemount 3051SMV Engineering Assistant er laget for å veilede brukeren
gjennom oppsettet av strømningskonfigurasjonen for en Rosemount 3051SMV.
Med skjermbildene for strømningskonfigurasjon kan brukeren spesifisere
strømning, driftsvilkår og informasjon om primærelementet, herunder
innvendig rørdiameter. Rosemount 3051SMV Engineering
Assistant-programvaren bruker denne informasjonen til å opprette parametere
for strømningskonfigurasjon, som vil bli sendt til transmitteren eller lagret for
fremtidig bruk.
12
Tilkoplet og frakoplet modus
Engineering Assistant-programvaren kan brukes i to moduser: tilkoplet og
frakoplet modus. I tilkoplet modus kan brukeren motta konfigurasjonen fra
transmitteren, redigere konfigurasjonen, sende den endrede konfigurasjonen til
transmitteren eller lagre konfigurasjonen til en fil. I frakoplet modus kan
brukeren opprette en ny strømningskonfigurasjon og lagre den konfigurasjonen
til en fil eller åpne og endre en eksisterende fil.
På de neste sidene får du instruksjoner for å opprette en ny
strømningskonfigurasjon i frakoplet modus. Hvis du vil lese mer informasjon om
andre funksjoner, se Rosemount 3051SMV-referansehåndboken
.
Mars 2019
A
BCDE
G
H
F
6.2Oversikt over grunnleggende navigasjon
Figur 9. Engineering Assistant – Oversikt over grunnleggende navigasjon
Det er mulig å navigere i Engineering Assistant-programvaren på en rekke måter. Tallene
nedenfor tilsvarer tallene i Figur 9.
a. Navigasjonsfanene inneholder informasjon om
strømningskonfigurasjonen. I frakoplet modus blir ikke fanene aktivert
før de nødvendige feltene under den forrige fanen er utfylt. I tilkoplet
modus fungerer disse fanene alltid.
b. Knappen Reset (Nullstill) setter alle felt under alle fanene for
strømningskonfigurasjon (Fluid Selection (Væskevalg), Fluid Properties
(Strømningsegenskaper) og Primary Element Selection (Valg av
primærelement)) tilbake til verdiene som opprinnelig ble vist da
konfigurasjonen startet.
I tilkoplet modus vil verdiene gå tilbake til de opprinnelige verdiene
som ble mottatt fra enheten før konfigurasjonen ble startet.
Hvis du redigerer en strømningskonfigurasjon som ble lagret tidligere,
vil verdiene gå tilbake til verdiene som ble lagret sist. Hvis du begynner
en ny strømningskonfigurasjon, slettes alle tidligere angitte verdier.
c. Knappen Back (Tilbake) brukes til å gå trinnvis bakover gjennom fanene
for strømningskonfigurasjon.
d. Knappen Next (Neste) brukes til å gå trinnvis forover gjennom fanene for
strømningskonfigurasjon. I frakoplet modus blir ikke knappen Next
(Neste) aktivert før alle nødvendige felter på den gjeldende siden er
utfylt.
e. Du kan alltid klikke på knappen Help (Hjelp) for å få en detaljert forklaring
av informasjonen som kreves under den aktuelle konfigurasjonsfanen.
f. All konfigurasjonsinformasjon som må angis eller vurderes, vises i denne
delen av skjermbildet.
Hurtigstartveiledning
13
Hurtigstartveiledning
g. Disse menyene brukes til å navigere til kategoriene Configure Flow
h. Disse knappene brukes til å navigere til seksjonene Config/Setup
(Konfigurasjon/oppsett), Device Diagnostics (Diagnose av enheten) eller
Process Variables (Prosessvariabler).
6.3Starte Engineering Assistant 6.1 eller nyere
Strømningskonfigurasjonen for Rosemount 3051SMV-transmitteren utføres
ved å starte Engineering Assistant-programvaren fra Start-menyen.
1. Velg Start-menyen > Alle programmer > Engineering Assistant.
Engineering Assistant åpnes med skjermbildet som vises i Figur 10.
2. Velg knappen Offline (Frakoplet) nederst i høyre hjørne av skjermen, som vist
i Figur 10.
Figur 10. Engineering Assistant-skjermbildet for enhetsforbindelse
Mars 2019
6.4Preferanser
I fanen Preferences (Preferanser) som vises i Figur 11, kan brukeren velge hvilke
tekniske måleenheter som skal vises.
1. Velg ønskede måleenheter.
2. Hvis du velger
Individual Parameters (Individuelle parametere).
3. Merk av i boksen dersom enhetspreferanser skal beholdes for fremtidige
Engineering Assistant-økter.
14
Custom Units (Egendefinerte enheter), må du konfigurere
Mars 2019
Figur 11. Fanen Preferences (Preferanser)
6.5Væskevalg for databasevæske/-gass
I fanen Fluid Selection (Væskevalg), som vises i Figur 12, kan brukeren velge
prosessvæske.
Figur 12. Fanen Fluid Selection (Væskevalg)
Hurtigstartveiledning
Merk
Følgende eksempel vil vise en strømningskonfigurasjon for databasegassen luft, som
brukes med en Rosemount 405C-kondisjoneringsmåleskive som primærelement.
Fremgangsmåten for oppsett av andre væsker med andre primærelementer vil ligne på
dette eksemplet. Naturgasser, spesialvæsker og spesialgasser krever ekstra trinn under
konfigurasjonen. I referansehåndboken
anvisninger.
for Rosemount 3051SMV finner du flere
15
Hurtigstartveiledning
1. Det kan hende at Engineering Assistant åpnes til fanen Preferences
(Preferanser). Bruk fanene øverst på skjermen til å navigere til fanen Fluid Selection (Væskevalg).
2. Utvid kategorien Gas (Gass) (klikk på +-ikonet).
3. Utvid kategorien Database Gas (Databasegass).
4. Velg Air (Luft) fra listen over strømningsegenskaper i databasen.
5. Angi Nominal Operating Pressure (Nominelt driftstrykk) ved å tr ykke på Enter-
eller Ta b -tasten.
6. Angi Nominal Operating Temperature (Nominell driftstemperatur) ved å
trykke på Enter- eller Tab -tasten. Engineering Assistant fyller automatisk inn
anbefalte driftsområder, som vist i Figur 12. Disse verdiene kan redigeres når
som helst av brukeren.
7. Bekreft at Reference/Atmospheric Conditions (Referanse-/atmosfæreforhold)
er riktig for applikasjonen. Disse verdiene kan redigeres ved behov.
Merk
Referansetrykk- og temperaturverdier brukes av Engineering Assistant til å konvertere
strømningshastigheten fra masseenheter til masseenheter som betegnes som standard
eller normale volumetriske enheter.
8. Velg Next (Neste) for å gå videre til fanen Fluid Properties
(Strømningsegenskaper).
Mars 2019
6.6Strømningsegenskaper
Merk
Fanen Fluid Properties (Strømningsegenskaper) er ikke et obligatorisk trinn og er ikke
nødvendig for å fullføre strømningskonfigurasjonen.
Fanen Fluid Properties (Strømningsegenskaper) for databasegassluften vises i
Figur 13. Brukeren kan bekrefte at egenskapene til det valgte strømningsmediet
er akseptable.
For å kontrollere densitet, kompressibilitet og viskositet for det valgte
strømningsmediet ved andre trykk- og temperaturverdier, kan du angi Pressure
(Trykk) og Temperature (Temperatur) og velge Calculate (Beregn).
Merk
Endring av trykk- og temperaturverdier i fanen Fluid Properties (Strømningsegenskaper)
påvirker ikke strømningskonfigurasjonen.
ved en Reference Temperature (Referansetemperatur). Hvis målerørets
diameter ikke kan måles, må du velge en Nominal Pipe Size (Nominell
rørstørrelse) og Pipe Schedule (Rørplan) for å legge inn en estimert verdi for
målerørets diameter (kun engelske enheter).
4. Rediger Meter Tube Material (Målerørmateriale) etter behov.
5. Angi Line Size (Linjestørrelse) og velg Beta for kondisjoneringsmåleskiven. Det
påkrevde primærelementets størrelsesparametre kan variere avhengig av
hvilket primærelement som er valgt.
6. Velg om nødvendig et Primary Element Material (Primærelementmateriale) fra
rullegardinmenyen.
7. Velg Next > (Neste) for å gå videre til fanen Save/Send Configuration
(Lagre/sende konfigurasjon).
Merk
For å være i samsvar med de aktuelle nasjonale eller internasjonale standardene, må
betaforho ld og differensiell e produsentdiametere væ re innenfor grensene som er oppfø rt i
de aktuelle standardene. Engineering Assistant-programvaren vil varsle brukeren hvis
verdien for et primærelement overskrider disse grensene, men vil tillate at brukeren går
videre med strømningskonfigurasjonen.
Fanen Save/Send Configuration (Lagre/sende konfigurasjon) som vises i Figur 15
lar brukeren bekrefte, lagre og sende konfigurasjonsinformasjonen til
Rosemount 3051SMV-transmitteren med funksjonskortet for fullkompensert
masse- og energistrømning.
1. Gå gjennom opplysningene under overskriften Flow Configuration
(Strømningskonfigurasjon) og overskriften Device Configuration
(Enhetskonfigurasjon).
Merk
Du finner mer informasjon om enhetskonfigurasjon under ”Verifisere
2. Klikk på ikonet over hvert vindu for å redigere konfigurasjonsinformasjonen i
disse vinduene. Gå videre til Trinn 3 når all informasjon er riktig.
Merk
Brukeren vil bli varslet hvis konfigurasjonen er blitt endret siden siste gang den ble sendt til
transmitteren. Det vises en advarselsmelding til høyre for avkryssingsboksene Send Flow Data (Send strømningsdata) og/eller Send Transmitter Data (Send transmitterdata).
3. Klikk på knappen Send To (Send til) for å sende konfigurasjonen.
Merk
Avkryssingsboksene Send Flow Data (Send strømningsdata) og Send Transmit ter Data (Send
transmitterdata) kan brukes til å velge hvilke konfigurasjonsdata som sendes til
transmitteren. Hvis ingen av boksene er krysset av, vil de aktuelle dataene ikke bli sendt.
4. Skjermbildet Engineering Assistant-enhetstilkopling vises, se Figur 16.
19
Hurtigstartveiledning
Figur 16. Engineering Assistant-skjermbilde for enhetstilkopling
5. Velg knappen Search (Søk) i nedre høyre hjørne av skjermen. Engineering
Assistant begynner å søke etter tilkoplede enheter.
6. Når søket er fullført, velger du enheten du vil kommunisere med og velger
knappen Send Configuration (Send konfigurasjon).
7. Brukeren varsles av et hurtigvindu når konfigurasjonen er sendt til enheten.
Mars 2019
20
Merk
Det anbefales at konfigurasjonsfilen lagres etter at konfigurasjonen er sendt til enheten.
Brukeren kan trykke på knappen Save (Lagre) på skjermbildet Save/Send (Lagre/send) eller
velge Save (Lagre) fra programmenyen Menu.
8. Brukeren kan avslutte Engineering Assistant når konfigurasjonsprosessen er
fullført.
Mars 2019
7.0Verifisere enhetskonfigurasjonen
Bruk Rosemount 3051SMV Engineering Assistant eller en HART-tilpasset master
for å kommunisere med og verifisere konfigurasjonen av Rosemount 3051SMV.
Ta be l l 2 viser feltkommunikatorens hurtigtaster for fullkompensert masse- og
energistrømning. Tabell 3 på side 22 viser hurtigtastene for direkte
prosessvariabelutgang.
Merk
Fremgangsmåter for enhetskonfigurasjon for Rosemount 3051SMV Engineering Assistant
6.1 eller nyere og AMS Device Manager 9.0 eller nyere, finner du i referansehåndboken
Rosemount 3051SMV.
Et hakemerke (⻫) angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som
minstemål bør disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons- og
oppstartprosedyren.
Tabell 2. Hurtigtaster for fullkompensert masse- og energistrømning
FunksjonHurtigtastsekvens
Absolute Pressure Reading and Status (Visning og status for absolutt trykk)1, 4, 2, 1, 5
Absolute Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for absolutt trykk)1, 4, 1, 5, 8
Absolute Pressure Units (Enheter for absolutt trykk)1, 3, 3, 5
Alarm and Saturation Level Configuration (Konfigurasjon av alarm- og
metningsnivå)
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og metningsnivåer)1, 4, 2, 6
Analog Output Trim Options (Alternativer for trim av analog utgang)1, 2, 5, 2
Burst Mode Setup (Oppsett av burst-modus)1, 4, 3, 3, 3
Burst Mode Options (Alternativer for burst-modus)1, 4, 3, 3, 4
Callendar-van Dusen Sensor Matching (Tilpasning av Callendar-van
Diaphragm Seals Infor mation (Informasjon om membrantetninger)1, 4, 4, 5
Differential Pressure Low Flow Cutoff (Lavstrømningssperre for
⻫
differensialtrykk)
Differential Pressure Reading and St atus (Visning og status for
differensialtrykk)
Differential Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for
differen sialtryk ksensor)
Differential Pr essure Zero Trim (Nulltrim for differensialtrykk)1, 2, 5, 3, 1
⻫
Differential Pressure Units (Enheter for differensialtrykk)1, 3, 3, 4
Energy Rate Units (Energihastighetsenheter)1, 3, 3, 2
Energy Reading and Status (Visning og status for energi)1, 4, 2, 1, 2
Equipped Sensors (Monterte sensorer)1, 4, 4, 4
Field Device Information (Informasjon om feltutstyret)1, 4, 4, 1
Flow Calculation Type (Strømningsberegningstype)1, 4, 1, 1, 2
Flow Rate Units (Strømningshastighetsenheter)1, 3, 3, 1
⻫
Hurtigstartveiledning
for
1, 4, 2, 6, 6
1, 2, 5, 5, 4
1, 4, 1, 1, 6
1, 4, 2, 1, 4
1, 2, 5, 3
21
Hurtigstartveiledning
Tabell 2. Hurtigtaster for fullkompensert masse- og energistrømning
FunksjonHurtigtastsekvens
Flow Reading and Status (Visning og status for strømning)1, 4, 2, 1, 1
Gage Pressure Reading and Status (Visning og status for manometertrykk)1, 4, 2, 1, 6
Gage Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for manometertrykk)1, 4, 1, 5, 9
Gage Pressure Units (Enheter for manometertrykk)1, 3, 3, 6
LCD Co nfigura tion (Skjermkonfigurasjon)1, 3, 8
Loop Test (Sløyfetest)1, 2, 2
Module Temperature Reading and Status (Visning og status for
modultemperatur)
Module Temperature Units (Modultemperaturenheter)1, 3, 3, 8
Poll Address (Avspørringsadresse)1, 4, 3, 3, 1
Process Temperature Reading and Status (Visning og status for
prosesstemperatur)
Process Temperature Sensor Mode (Modus for prosesstemperatursensor)1, 4, 1, 6, 8
⻫
Process Temperature Sensor Trim Options (Trimalternativer for
prosesstemperatursensor)
Process Temperature Unit (Prosesstemperaturenhet)1, 3, 3, 7
Ranging the Analog O utput (Klassifisering av analog utgang)1, 2, 5, 1
⻫
Recall Factory Trim Settings (Gjenoppretting av fabrikkens triminnstillinger)1, 2, 5, 2, 3
Sensor Information (Sensorinformasjon)1, 4, 4, 2
Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Nedre trim for statisk
trykksensor (AP-sensor))
Static Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for statisk trykksensor)1, 2, 5, 4
Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Nullpunktstrim for statisk
trykksen sor (GP-sensor))
Status1, 2, 1
Tag (Tagg)1, 3, 1
⻫
Test Flow Calculation (Beregning av teststrømning)1, 2, 3
Totalizer Configuration (Tellerkonfigurasjon)1, 4, 1, 3
Totalizer Reading and Status (Visning og status for teller)1, 4, 2, 1, 3
Tot ali zer Un its (Tellerenheter)1, 3, 3 , 3
Vari able M appi ng (Variabel kartlegging)1, 4, 3, 4
Write Protect (Skrivebeskyttelse)1, 3, 5, 4
Tabell 3. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang
FunksjonHurtigtastsekvens
Absolute Pressure Reading and Status (Visning og status for absolutt trykk)1, 4, 2, 1, 2
Absolute Pressure Sensor Limits (Sensorgrenser for absolutt trykk)1, 4, 1, 2, 8
Absolute Pressure Units (Enheter for absolutt trykk)1, 3, 3, 2
Alarm and Saturation Level Configuration (Konfigurasjon av alarm- og
metningsnivå)
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og metningsnivåer)1, 4, 2, 6
Analog Output Trim Options (Alternativer for trim av analog utgang)1, 2, 4, 2
Burst Mode Setup (Oppsett av burst-modus)1, 4, 3, 3, 3
Mars 2019
1, 4, 2, 1, 8
1, 4, 2, 1, 7
1, 2, 5, 5
1, 2, 5, 4, 2
1, 2, 5, 4, 1
1, 4, 2, 6, 6
22
Mars 2019
⻫
⻫
⻫
⻫
⻫
⻫
Hurtigstartveiledning
Tabell 3. Hurtigtaster for direkte prosessvariabelutgang
FunksjonHurtigtastsekvens
Burst Mode Options (Alternativer for burst-modus)1, 4, 3, 3, 4
Callendar-van Dusen Sensor Matching (Tilpasning av Callendar-van
Dusen-sensor)
Damping (Dempning)1, 3, 7
Diaphragm Seals Information (Informasjon om membrantetninger)1, 4, 4, 4
Differential Pressure Reading and Status (Visning og status for
differensialtrykk)
Differential Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for
differensialtrykksensor)
Differential Pressure Zero Trim (Nulltrim for differensialtrykk)1, 2, 4, 3, 1
Differential Pressure Units (Enheter for differensialtrykk)1, 3, 3, 1
Equipped Sensors (Monterte sensorer)1, 4, 4, 3
Field Device Information (Informasjon om feltutstyret)1, 4, 4, 1
Gage Pressure Reading and Status (Visning og status for manometertrykk)1, 4, 2, 1, 3
Gage Pressure Sensor Limits (Sensorg renser for mano metertrykk)1, 4, 1, 2, 9
Gage Pressure Units (En heter for manometertrykk)1, 3, 3, 3
LCD Configurat ion (Skjermkonfigurasjon)1, 3, 8
Loop Test (Sløyfetest)1, 2, 2
Module Temperature Reading and Status (Visning og status for
modultemperatur)
Module Temperature Units (Modultemperaturenheter)1, 3, 3, 5
Poll Address (Avspørringsadresse)1, 4, 3, 3, 1
Process Temperature Reading and Status (Visning og status for
prosesstemperatur)
Process Temperature Sensor Trim Options (Trimalternativer for
prosesstemperatursensor)
Process Temperature Unit (Prosesstemperaturenhet)1, 3, 3, 4
Ranging the Analog Output (Klassifisering av analog utgang)1, 2, 4, 1
Recall Factory Trim Settings (Gjenoppretting av fabrikkens triminnstillinger)1, 2, 4, 2, 3
Sensor Information (Sensorinformasjon)1, 4, 4, 2
Static Pressure Sensor Lower Trim (AP Sensor) (Nedre trim for statisk
trykksensor (AP-sensor))
Static Pressure Sensor Trim Options (Trimalternativer for statisk trykksensor)1, 2, 4, 4
Static Pressure Sensor Zero Trim (GP Sensor) (Nullpunktstrim for statisk
trykksensor (GP-sensor))
Status1, 2, 1
Tag (Tagg)1, 3, 1
Transfer Function (Overføringsfunksjon)1, 3, 6
Variable Mapping (Variabel kartlegging)1, 4, 3, 4
Write Protect (S krivebeskyttelse)1, 3, 5, 4
1, 2, 4, 5, 4
1, 4, 2, 1, 1
1, 2, 4, 3
1, 4, 2, 1, 5
1, 4, 2, 1, 4
1, 2, 4, 5
1, 2, 4, 4, 2
1, 2, 4, 4,1
23
Hurtigstartveiledning
8.0Trimme transmitteren
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for full
skala.
8.1Nullpunktstrim
En nullpunktstrim er en enkeltpunktsjustering for å kompensere for effektene av
monteringsposisjon og linjetrykk på statiske og differensialtrykksensorer. Når
du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen, og
at alle prosessmediumberørte impulsrør er fylt til riktig nivå.
Transmitteren vil kun tillate trimming av 5 % URL nullpunktsfeil.
Utføre nullpunktstrim med feltkommunikatoren
1. Utjevn eller luft transmitteren, og kople til feltkommunikatoren
(se Figur 5 på side 8 for mer informasjon om tilkopling av
feltkommunikatoren).
2. Hvis enheten er utstyrt med statisk trykksensor, trim sensoren til nullpunkt
ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i Rosemount 3051SMV-menyen:
Mars 2019
Hurtigtaster
for strømning
1, 2, 5, 41, 2, 4, 4
Hurtigtaster for direkte
utgang
Beskrivelse
Static pressure sensor trim options
(Trimalternativer for statisk
trykksensor)
3. Bruk nullpunktstrim (valg 1) for en transmitter som er utstyrt med en sensor
for statisk manometertrykk eller nedre sensortrim (valg 2) for en transmitter
som er utstyrt med en sensor for statisk absolutt trykk.
Merk
Når en nedre sensortrim utføres på en absolutt trykksensor, kan ytelsen til sensoren
reduseres dersom unøyaktig kalibreringsutstyr brukes. Bruk et barometer som er minst tre
ganger mer nøyaktig enn Rosemount 3051S MultiVariable-transmitterens sensor for
absolutt trykk.
4. Null ut differensialtrykksensoren ved å legge inn følgende hurtigtastsekvens i
Rosemount 3051SMV-menyen:
Hurtigtaster
for strømning
1, 2, 5, 3, 11, 2, 4, 3, 1
Hurtigtaster for direkte
utgang
Beskrivelse
Differential pressure sensor zero trim
(Nullpunktstrim for
differensialtrykksensor)
24
Mars 2019
9.0Installasjon av instrumenterte
sikkerhetssystemer
For sikkerhetssertifiserte installasjoner finner du installasjonsprosedyre og
systemkrav i den aktuelle referansehåndboken.
For måling av kun DP (målingstype D), se Rosemount
3051S-referansehåndboken.
For MultiVariable-måling (målingstype 1—7), se Rosemount
3051SMV-referansehåndboken
.
10.0 Produktsertifiseringer
Rev 1.19
10.1 Informasjon om europeiske direktiver
Du finner en kopi av EU-samsvarserklæringen på slutten av
hurtigstartveiledningen. Den siste revisjonen av EU-samsvarserklæringen finner
du på Emerson.com/Rosemount
10.2 Sertifiseringer for vanlige områder
Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å
bekrefte at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder
elektronikk, mekanikk og brannsikkerhet i henhold til et nasjonalt anerkjent
testlaboratorium (NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health
Administration (OSHA).
.
Hurtigstartveiledning
10.3 Installering av utstyr i Nord-Amerika
NEC (US National Electrical Code®) og CEC (Canadian Electrical Code) tillater
bruk av divisjonsmerket utstyr i soner og sonemerket utstyr i divisjoner.
Merkingen må være egnet for område-, gass- og temperaturklassifiseringen.
Denne informasjonen er klart definert i de respektive kodene.
10.4 USA
E5 USA-godkjenning for eksplosjonssikkerhet (XP) og støvantenningssikkerhet (DIP)
Merking: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; klasse 1, sone 0
AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—50 °C
tilkopling i henhold til Rosemount-tegning 03151-1206; type 4X
≤ +85 °C); fabrikkforseglet; type 4X
a
®
250 — 2003
≤ T
≤ +70 °C); ved
a
25
Hurtigstartveiledning
Merk
Transmittere merket med NI KL 1, DIV 2 kan installeres i divisjon 2-miljøer ved bruk av
generelle divisjon 2-tilkoplingsmetoder eller NIFW (ikke-tennfarlig ledningstilkopling). Se
tegning 03151-1206.
E6 Canada-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, støvantenningssikkerhet, divisjon 2
Sertifikat: 1143113
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 25-1966,
CSA Std C22.2 nr. 30-M1986, CSA C22.2 nr. 94.2-07,
CSA Std C22.2 nr. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14,
CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA Std C22.2 nr. 60529:05 (R2010)
Merking: Eksplosjonssikker klasse I, divisjon 1, gruppe B, C, D; støvantenningssikker
klasse II, divisjon 1, gruppe E, F, G; klasse III; egnet for klasse I, divisjon 2,
gruppe A, B, C, D; type 4X
I6 Canada-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat:1143113
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 25-1966,
CSA Std C22.2 nr. 30-M1986, CSA C22.2 nr. 94.2-07,
CSA Std C22.2 nr. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14,
CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA Std C22.2 nr. 60529:05 (R2010)
Merking:Egensikker klasse I, divisjon 1; gruppe A, B, C, D; egnet for klasse 1, sone 0,
IIC, T3C, T
03151-1207; type 4X
IF Canada FISCO-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: 1143113
Standarder: CAN/CSA C22.2 nr. 0-10, CSA Std C22.2 nr. 25-1966,
CSA Std C22.2 nr. 30-M1986, CSA C22.2 nr. 94.2-07,
CSA Std C22.2 nr. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14,
CAN/CSA-C22.2 nr. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
CSA Std C22.2 nr. 60529:05 (R2010)
Merking: FISCO-egensikker klasse I, divisjon 1; gruppe A, B, C, D; egnet for klasse 1,
sone 0; T3C, T
03151-1207; type 4X
= 70 °C; når tilkoplet i samsvar med Rosemount-tegning
a
= 70 °C; når tilkoplet i samsvar med Rosemount-tegning
a
Mars 2019
26
Mars 2019
10.6 Europa
E1 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikat: KEMA 00ATEX2143X
Standarder: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015
(3051SFx-modeller med RTD er sertifisert i henhold til EN 60079-0:2006)
Merking: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
T5/T4 (—60 °C
TemperaturklasseProsesstemperatur
T6—60 °C til +70 °C
T5—60 °C til +80 °C
T4—60 °C til +120 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Denne enheten har en tynnvegget membran med en tykkelse på under 1 mm, som
danner en grensevegg mellom EPL Ga (prosesstilkopling) og EPL Gb (alle andre deler av
utstyret). Se modellkoden og databladet for mer informasjon om membranmaterialet.
Installering, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen
vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installering og vedlikehold må følges
nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
2. Flammesikre skjøter er ikke tiltenkt for reparasjoner.
3. Lakkalternativer som ikke er standard, kan føre til fare for elektrostatisk utladning.
Unngå installasjoner som kan forårsake dannelse av statisk elektrisitet på lakkerte
overflater, og rengjør lakkerte overflater kun med en fuktig klut. Hvis lakkering
bestilles med en spesiell alternativkode, skal du kontakte produsenten for å få mer
informasjon.
4. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C
høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet.
I1 ATEX-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: Baseefa08ATEX0064X
Standarder: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Merking: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
ParametereHART
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans C
Induktans L
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke
være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn til dette ved
installering.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering beskyttet av et lag med
polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner
seg i et 0-sonemiljø.
IA ATEX F ISCO
30 V30 V7,14 V30 V30 V
i
300 mA300 mA300 mA2,31 mA18,24 mA
1 W1,3 W887 mW17,32 mW137 mW
14,8 nF00,11 uF0 0,8 nF
i
i
00001,33 mH
≤ T
≤ +80 °C)
a
FOUNDATION™
Fieldbus
≤ T
Kun for
SuperModule
≤ +70 °C)
a
™
Hurtigstartveiledning
≤ T
≤ +70 °C),
a
RTD (for 3051SFx)
HARTFieldbus
27
Hurtigstartveiledning
Sertifikat: Baseefa08ATEX0064X
Standarder: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
Merking: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
ParametreFISCO
Spenning U
Strøm I
Effekt P
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
i
ND ATEX-godkjenning for støv
Sertifikat: BAS01ATEX1374X
Standarder: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Merking: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for
kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som opprettholder en
inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets
omgivelsestemperaturområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest.
4. SuperModule-enheten(e) må være forsvarlig skrudd på plass for å opprettholde
inntrengningsbeskyttelsen for kapselen/kapslene.
N1 ATEX Ty pe n
Sertifikat: Baseefa08ATEX0065X
Standarder: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010
Merking: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (—40 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis utstyret har en 90 V-transientsperre, er det ikke i stand til å tåle 500 V-testen for
elektrisk styrke som definert i paragraf 6.5.1 i EN 60079-15:2010. Det må tas hensyn
til dette under installasjon.
Mars 2019
≤ T
≤ +70 °C)
a
17,5 V
380 mA
5,32 W
i
0
0
95 °C Da, (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), V
500
≤ T
≤ +70 °C), V
a
maks.
= 45 V
maks.
= 42,4 V
10.7 Internasjonalt
E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet og støv
Sertifikat: IECEx KEM 08.0010X (flammesikker)
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2014, IEC 60079-26:2014
Merking: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
TemperaturklasseProsesstemperatur
T6—60 °C til +70 °C
T5—60 °C til +80 °C
T4—60 °C til +120 °C
28
≤ T
≤ +70 °C), T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
a
Mars 2019
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Denne enheten har en tynnvegget membran med en tykkelse på under 1 mm, som
danner en grensevegg mellom EPL Ga (prosesstilkopling) og EPL Gb (alle andre deler av
utstyret). Se modellkoden og databladet for mer informasjon om membranmaterialet.
Installering, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen
vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installering og vedlikehold må følges
nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
2. Flammesikre skjøter er ikke tiltenkt for reparasjoner.
3. Lakkalternativer som ikke er standard, kan føre til fare for elektrostatisk utladning.
Unngå installasjoner som kan forårsake dannelse av statisk elektrisitet på lakkerte
overflater, og rengjør lakkerte overflater kun med en fuktig klut. Hvis lakkering
bestilles med en spesiell alternativkode, skal du kontakte produsenten for å få mer
informasjon.
4. Aktuelle kabler, kabelmuffer og plugger må være egnet for en temperatur som er 5 °C
høyere enn den spesifiserte maksimumstemperaturen for installasjonsstedet.
Sertifikat: IECEx BAS 09.0014X (støv)
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Merking: Ex ta IIIC T105 °C T
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Det må brukes kabelinnganger som opprettholder en inntrengingsbeskyttelse for
kapselen på minst IP66.
2. Ubrukte kabelinnganger må tettes med egnede blindplugger som opprettholder en
inntrengingsbeskyttelse for kapselen på minst IP66.
3. Kabelinnganger og blindplugger må være egnet for apparatets
omgivelsestemperaturområde og være i stand til å motstå en 7 J-støttest.
4. Rosemount 3051S SuperModule må være forsvarlig skrudd på plass for å opprettholde
inntrengningsbeskyttelsen for huset.
I7 IECEx-godkjenning for egensikkerhet
Sertifikat: IECEx BAS 08.0025X
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Merking: Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
ParametereHART
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans Ci14,8 nF00,11 uF0 0,8 nF
Induktans L
30 V30 V7,14 V30 V30 V
i
300 mA300 mA300 mA2,31 mA18,24 mA
1 W1,3 W887 mW17,32 mW137 mW
i
00001,33 mH
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke
være i stand til å bestå 500 V-testen (isolasjon fra jord). Det må tas hensyn til dette ved
installering.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering beskyttet av et lag med
polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner
seg i et 0-sonemiljø.
95 °C Da, (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), V
500
≤ T
≤ +70 °C)
a
FOUNDATION
Fieldbus
Kun
SuperModule
Hurtigstartveiledning
= 42,4 V
maks.
RTD (for 3051SFx)
HARTFieldbus
29
Hurtigstartveiledning
IG IECEx FISCO
Sertifikat: IECEx BAS 08.0025X
Standarder: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Merking:Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
ParametreFISCO
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
N7 IECEx Type n
Sertifikat: IECEx BAS 08.0026X
Standarder: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010
Merking: Ex nA IIC T5 Gc (—40 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis enheten er utstyrt med 90 V transientbeskyttelse, vil den ikke være i stand
til å tåle 500 V-testen for elektrisk styrke som definert i paragraf 6.5.1 i
IEC 60079-15:2010. Det må tas hensyn til dette under installasjon.
1. Kapselen kan inneholde lettmetall, og det må derfor tas forholdsregler for å unngå
antenningsfare som følge av støt eller friksjon.
2. Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som definert i paragraf
6.3.12 i GB3836.4-2010.
3. Omgivelsestemperaturområde: —60 °C
4. Elektriske parametere for egensikkerhet:
+70 °C
~
105 °C T
A
95 °C; IP66
500
Mars 2019
32
Maks. inngangs-
spenning: U
SuperModule7,143008871100
(V)
i
303001,014,80
RTD302,3117,3200
Maks.
inngangsstrøm:
(mA)
I
i
Maks.
utgangsspen-
(V)
ning: U
i
utgangsstrøm:
Maks.
inngangseffekt:
(W)
P
i
Maks.
(mA)
I
i
Maksimale interne parametere
Ci (nF)Li (H)
Maks.
utgangseffekt:
(W)
P
i
maksimumsparametere
Eksterne
Ci (nF)Li (H)
Mars 2019
5. Det må brukes skjermede kabler mellom dette produktet og tilknyttede apparater.
Skjermingen må være pålitelig jordet i et ikke-eksplosjonsfarlig område.
6. Produktet må brukes med Ex-sertifiserte apparater for å oppnå en
eksplosjonsbeskyttelse som kan benyttes i miljøer med eksplosjonsfarlig gass. Kabler
og klemmer må være i samsvar med instruksjonshåndboken for produktet og
tilknyttede apparater.
7. Sluttbrukere har ikke lov til å bytte ut noen av komponentene, men kan kontakte
produsenten for å unngå skade på produktet.
8. Under installasjon i eksplosjonsfarlig område må det brukes kabelmuffer,
kabelinnganger og blindplugger som er sertifisert til DIP A20 IP66 av offentlige
kontrollorganer. Ubrukte kabelinnganger må tettes med blindplugger.
9. Ved installasjon, bruk og vedlikehold i miljøer med eksplosjonsfarlig støv må det tas
hensyn til advarselen ”Do not open when an explosive dust atmosphere is present”
(Må ikke åpnes i miljøer med eksplosjonsfarlig støv).
10. Vedlikehold må utføres når det ikke finnes eksplosivt støv i miljøet.
11. Ved installasjon, bruk og vedlikehold av dette produktet skal følgende standarder
overholdes:
GB3836.13-2013 ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 13: Repair
and overhaul for apparatus used in explosive gas atmospheres” (Elektriske apparater i
miljøer med eksplosjonsfarlig gass, Del 13: Reparasjon og overhaling av apparater som
benyttes i miljøer med eksplosjonsfarlig gass)
GB3836.15-2000 ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 15:
Electrical installations in hazardous area (other than mines)” (Elektriske apparater i
miljøer med eksplosjonsfarlig gass, Del 15: Elektriske installasjoner i eksplosjonsfarlig miljø
(med unntak av gruver))
GB3836.16-2006 ”Electrical apparatus for explosive gas atmospheres Part 16:
Inspection and maintenance of electrical installation (other than mines)” (Elektriske
apparater i miljøer med eksplosjonsfarlig gass, Del 16: Kontroll og vedlikehold av elektriske
installasjoner (med unntak av gruver))
GB50257-1996 ”Code for construction and acceptance of electric device for explosion
atmospheres and fire hazard electrical equipment installation engineering”
(Retningslinjer for konstruksjon og godkjenning av elektris k utstyr for eksplosjo nsfarlige
områder og teknisk installasjon av elektrisk utstyr som kan utgjøre en brannfare)
Hurtigstartveiledning
10.10 EAC — Hviterussland, Kazakhstan, Russland
EM EAC-godkjenning for flamme- og støvsikkerhet (Technical Regulation Customs Union)
Sertifikat:RU C-US.AA87.B.00378
Merking:Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM EAC-godkjenning for egensikkerhet (Technical Regulation Customs Union)
Sertifikat: RU C-US.AA87.B.00378
Merking: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Ex tb IIIC T105 °C T
95 °C Db X
500
10.11 Japan
E4 Japansk godkjenning for flammesikkerhet
Sertifikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073
Merking:Ex d IIC T6
10.12 Republikken Korea
EP Koreansk godkjenning for flammesikkerhet [kun for HART]
Sertifikat: 12-KB4BO-0180X [Prod. USA], 11-KB4BO-0068X [Prod. Singapore]
Merking: Ex d IIC T5 eller T6
33
Hurtigstartveiledning
IP Koreansk godkjenning for egensikkerhet [kun for HART]
Sertifikat: 10-KB4BO-0021X [produsert i USA, SMMC]
Merking: Ex ia IIC T4
10.13 Kombinasjoner
K1 Kombinasjon av E1, I1, N1 og ND
K2 Kombinasjon av E2 og I2
K5 Kombinasjon av E5 og I5
K6 Kombinasjon av E6 og I6
K7 Kombinasjon av E7, I7 og N7
KA Kombinasjon av E1, I1, E6 og I6
KB Kombinasjon av E5, I5, E6 og I6
KC Kombinasjon av E1, I1, E5 og I5
KD Kombinasjon av E1, I1, E5, I5, E6 og I6
KM Kombinasjon av EM og IM
KP Kombinasjon av EP og IP
10.14 Andre sertifiseringer
SBS ABS-typegodkjenning (American Bureau of Shipping)
Sertifikat:00-HS145383
Tiltenkt bruk: Måleinstrument eller absolutt tr ykk for væske-, gass- eller
dampapplikasjoner på ABS-klassifiserte fartøys-, skips- og
offshoreinstallasjoner. [kun for HART]
SBV BV-typegodkjenning (Bureau Veritas)
Sertifikat: 31910 BV
Krav: Regler fra Bureau Veritas for klassifisering av stålskip
Applikasjon: Klassenotasjoner: AU T-UMS, AUT-C CS, AUT-PORT og AUT-I MS.
[kun for HART]
SDN DNV-typegodkjenning (Det Norske Veritas)
Sertifikat: A-14186
Tiltenkt bruk: Det Norske Veritas' regler for klassifisering av skip, høyhastighetsfartøy og
lette fartøy samt Det Norske Veritas' offshorestandarder. [kun for HART]
Applikasjon:
Mars 2019
Stedsklassifisering
Typ e3051S
Tem pe ra tu rD
Fukti ghetB
VibrasjonA
EMCA
KapselD/IP66/IP68
SLL LR-typegodkjenning (Lloyds Register)
Sertifikat: 11/60002
Applikasjon: Miljøkategoriene ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5. [kun for HART]
34
Mars 2019
Figur 17. Samsvarserklæring for Rosemount 3051SMV
Hurtigstartveiledning
35
Hurtigstartveiledning
Mars 2019
36
Mars 2019
Hurtigstartveiledning
37
Hurtigstartveiledning
Mars 2019
38
Mars 2019
Hurtigstartveiledning
39
Hurtigstartveiledning
Mars 2019
40
Mars 2019
Hurtigstartveiledning
41
Hurtigstartveiledning
Mars 2019
42
Mars 2019
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SMV
List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O OO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O XO O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O XO O
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.