Transmisor de presión Rosemount serie 3051S
y caudalímetro Rosemount serie 3051SF
con protocolo WirelessHART™
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
Marzo de 2019
AVISO
Esta guía de instalación ofrece directrices básicas para los transmisores inalámbricos Rosemount 3051S
y 3051S MultiVariable™ (número de documento 00809-0100-4802). No proporciona instrucciones con
respecto al diagnósti co, mantenimiento, reparaciones ni resolución de problemas. Consultar el manual de
referencia del transmisor inalámbrico Rosemount 3051S y 3051S MultiVariable (número de documento
00809-0100-4802) para obtener más instrucciones. El manual y esta guía de instalación rápida también
están disponibles en formato electrónico en www.rosemount.com.
Las explosiones pueden ocasionar lesiones graves o fatales.
La instalación de este transmisor en un entorno explosivo debe ser realizada de acuerdo con los códigos,
normas y procedimientos aprobados a nivel local, nacional e internacional. Revisar la sección Certificaciones
del producto para determinar si existen restricciones con respecto a una instalación segura.
Antes de conectar un comunicador de campo en un entorno explosivo, asegurarse de que los instrumentos
se instalan de acuerdo con los procedimientos de cableado en campo intrínsecamente seguro o no
inflamable. Las descargas eléctricas pueden provocar lesiones graves o mortales
Evitar el conta cto con los conductores y terminales. Los cond uctores pueden contener corriente de a lto
voltaje y ocasionar descargas eléctricas. Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC.
El funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones. Este dispositivo no puede ocasionar
interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier tipo interferencia, inclusive la interferencia
que pudiera ocasionar un funcionamiento no deseado. Este disp ositivo debe instalarse de modo que exista
una distancia de separación mínima de 20 cm entre la antena y las personas.
El módulo de alimentación puede reemplazarse en un área peligrosa. El módulo de alimentación tiene una
resistividad superficial mayor que un gigaohmio y debe instalarse adecuadamente en la cubierta del equipo
inalámbrico. Se debe tener cuidado durante el transporte hacia y desde el punto de instalación para evitar la
acumulación de carga electrostática.
AVISO
Consideraciones referentes al envío de los productos inalámbricos:
El equipo fue enviado sin el módulo de alimentación instalado. Retirar el módulo de alimentación antes de
enviar el equipo.
Todos los módulos de alimentación contienen dos baterías principales de litio tamaño “C”. El transporte de
las baterías principales de litio está regulado por el Departamento de Transporte de Estados Unidos y
también por la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA, por sus siglas en inglés), la Organización
de Aviación Civil Internacional (ICAO, por sus siglas en inglés) y ARD (Transporte Terrestre Europeo de
Materiales Peligrosos). Es responsabilidad del remitente garantizar el cumplimiento de estos requisitos o de
cualquier otro requisito local. Consultar las regulaciones y requisitos vigentes antes de enviar el equipo.
Consideraciones relacionadas con los
dispositivos inalámbricos
Secuencia de encendido
El módulo de alimentación debe instalarse en dispositivos inalámbricos solo
después de que se haya instalado el Smart Wireless Gateway y esté funcionando
correctamente. Este transmisor utiliza el módulo de alimentación negro. Pedir
el número de modelo 701PBKKF. Los dispositivos inalámbricos también deben
ser energizados en orden de proximidad con respecto al Smart Wireless Gateway,
comenzando con el más cercano. Esto redundará en una instalación más sencilla y
rápida de la red. Activar la función Active Advertising del Smart Wireless Gateway
para garantizar que los dispositivos nuevos se conecten a la red con mayor
rapidez. Para obtener más información, consultar el manual del Smart Wireless
Gateway (documento número 00809-0200-4420).
Posición de la antena
Colocar la antena en posición vertical, ya sea hacia arriba o hacia abajo. La antena
debe estar aproximadamente a 1 m (3 ft.) respecto a todas las estructuras grandes o
edificaciones, para permitir una comunicación efectiva con los demás dispositivos.
Figura 1. Posición de la antena
3
Guía de inicio rápido
COMM
P/N 00753-9200-0010
CAUDAL
Marzo de 2019
Conexiones del comunicador de campo
Para que el comunicador de campo se comunique con el 3051S o el 3051SMV, el
módulo de alimentación debe estar conectado. Este transmisor utiliza el módulo
de alimentación negro. Pedir el número de modelo 701PBKKF.
Figura 2. Conexiones del comunicador de campo
P/N 00753-9200-0010
COMM
P/N 00753-9200-0010
COMM
Instalación física
Paso 1: Montaje del transmisor
Aplicaciones con caudal de líquido
1. Colocar las llaves de paso en uno de
los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves
de paso.
3. Montar el transmisor de tal modo
que las válvulas de
drenaje/ventilación queden
orientadas hacia arriba.
4. Colocar la antena en posición
vertical, ya sea hacia arriba o hacia
abajo.
4
CAUDAL
CAUDAL
CAUDAL
Marzo de 2019
Aplicaciones con caudal de gas
1. Colocar las tomas encima o al lado de
la tubería.
2. Hacer el montaje al lado o encima de
las llaves de paso.
3. Colocar la antena en posición
vertical, ya sea hacia arriba o hacia
abajo.
Aplicaciones con caudal de vapor
1. Colocar las llaves de paso en uno de
los lados de la línea.
2. Montar al lado o debajo de las llaves
de paso.
3. Llenar con agua las líneas de
impulsión.
4. Colocar la antena en posición vertical,
ya sea hacia arriba o hacia abajo.
Guía de inicio rápido
5
Guía de inicio rápido
158
(6.25)
78
(3.08)
SOPORTE DE
PERNO EN U
Montaje en panelMontaje en tubería
Marzo de 2019
Brida Coplanar™
Brida tradicional
6
En línea
A
4 x 1.75-in. (44mm)
C
4 x 1.75-in.
(44mm)
4 x 1.50-in.
(38mm)
D
4 x 1.75-in. (44mm)
4 x 2.25-in. (57mm)
B
4 x 2.88-in. (73mm)
4 x 44 mm (1.75 in.)
4 x 44 mm
(1.75 in.)
4 x 73 mm (2.88 in.)
4 x 38 mm
(1.50 in.)
4 x 57 mm (2.25 in.)
4 x 44 mm (1.75 in.)
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
Consideraciones para el montaje
Si la instalación del transmisor requiere que se monten bridas de proceso,
manifolds o adaptadores de brida, seguir estas recomendaciones de montaje
para garantizar un sello hermético y así obtener un funcionamiento óptimo de los
transmisores. Usar solo los pernos suministrados con el transmisor o vendidos por
Emerson como piezas de reemplazo. La Figura 3 ilustra los montajes comunes del
transmisor con la longitud de los pernos requerida para un adecuado montaje del
transmisor.
Figura 3. Montajes comunes del trasmisor
A. Transmisor con brida Coplanar
B. Transmisor con brida tradicional y adaptadores de brida opcionales
C. Transmisor con brida coplanar y manifold y adaptadores de brida opcionales
D. Transmisor con brida Coplanar y adaptadores de brida opcionales
Los pernos son generalmente de acero al carbono o de acero inoxidable.
Confirmar el material observando las marcas de las cabezas de los pernos y
consultando la Tabla 1. Si no aparece el material de los pernos en la Tabla 1,
contactar con el representante local de Emerson.
Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos:
1. Los pernos de acero al carbono no requieren lubricación y los pernos de acero
2. Apretar los pernos manualmente.
3. Apretar los pernos con el par de fuerzas inicial siguiendo un patrón en cruz.
4. Apretar los pernos al valor de par de fuerzas final siguiendo el mismo patrón en
5. Antes de aplicar presión, verificar que los pernos de la brida sobresalgan
inoxidable se recubren con un lubricante para facilitar la instalación. Sin
embargo, no debe aplicarse más lubricante cuando se instale cualquiera de
estos dos tipos de pernos.
Consultar la Ta bl a 1 para conocer el valor de par de fuerzas inicial.
cruz. Consultar la Ta b la 1 para conocer el valor de par de fuerzas final.
a través de la placa aislante.
7
Guía de inicio rápido
ADVERTENCIA
Rosemount 3051S / 3051SMV / 3051 / 2051
Marzo de 2019
Tabla 1. Valores del par de fuerzas para la brida y los pernos del adaptador de la brida
Material de los
pernos
Acero al carbono
(CS)
Acero inoxidable
(SST)
Marcas que aparecen en la cabeza
B7M
316
316
R
B8M
STM
316
316
SW
316
Par de
fuerzas inicial
34 Nm
(300 in.-lbs.)
17 Nm
(150 in.-lbs.)
Par de
fuerzas final
73,5 Nm
(650 in.-lbs.)
34 Nm
(300 in.-lbs.)
Juntas tóricas con adaptadores de la brida
Si no instalan las juntas tóricas adecuadas para el adaptador de brida, pueden producirse fugas en el proceso
y lesiones graves o mortales. Los dos adaptadores de brida se distinguen por sus ranuras de junta tórica
especiales. Usar solo la junta tórica diseñada para su adaptador de brida específico, como se muestra a
continuació n.
A
B
A. Adaptador de brida
B. Junta tórica
C. Elastómero basado en PTFE
Al quitar las bridas o los adaptadores, revisar visualmente las juntas tóricas.
Sustituir las juntas tóricas si se observan mellas, cortes u otros indicios de daño.
Si se reemplazan las juntas tóricas, volver a apretar los pernos de la brida y los
tornillos de alineación después de la instalación para compensar el asiento de la
junta tórica de PTFE.
8
C
ADVERTENCIA
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
Alta ganancia, antena remota (opcional)
Las opciones de alta ganancia y antena remota proporcionan flexibilidad para
montar los transmisores Rosemount 3051S y 3051SMV Wireless de acuerdo con
la conectividad inalámbrica, protección contra descargas atmosféricas y los
procedimientos de trabajo actuales.
Al instalar antenas remotas para los transmisores 3051S y 3051SMV, siempre usar los procedimientos de
seguridad establecidos para evitar caídas o el contacto con las líneas de alta tensión.
Instalar los componentes de la antena remota para los transmisores 3051S y 3051SMV en conformidad con
los códigos eléctricos locales y nacionales y utilizando los procedimientos óptimos para la protección contra
descargas atmosféricas.
Antes de efectuar la instalación, consultar con el inspector eléctrico, con el funcionario eléctrico de la
localidad y con el supervisor del área de trabajo.
La opción de antena remota de los transmisores 3051S y 3051SMV está diseñada específicamente para
proporcionar flexibilidad de instalación, optimizando a la vez el funcionamiento inalámbrico y las
aprobaciones locales respecto al espec tro de radiofrecuencia. Para mantener el funcionamiento inalámbrico
y evitar el incumplimiento de las regulaciones respecto al espectro de radiofrecuencia, no se debe cambiar
la longitud de cable ni el tipo de antena.
Si no se instala el juego de antena remota suministrado de acuerdo con estas instrucciones,
Emerson no se hace responsable del funcionamiento inalámbrico, ni del incumplimiento de las
regulaciones respecto al espectro de radiofrecuencia.
El juego de alta ganancia y antena remota incluye sellador coaxial para las
conexiones de cable para el pararrayos y la antena.
Encontrar una ubicación donde la antena remota tenga un funcionamiento
inalámbrico óptimo. De preferencia, el sitio debe estar 4,6 - 7,6 m (15 - 25 ft) por
encima del suelo o 2 m (6 ft) por encima de obstrucciones o edificaciones de gran
escala. Para instalar la antena remota, usar el siguiente procedimiento:
Opción WN
1. Montar la antena en un tubo de 1,5 - 2 pulgadas usando el equipo de montaje
suministrado.
2. Conectar el pararrayos directamente a la parte superior de los transmisores
3051S o 3051SMV.
3. Instalar el borne de tierra, la arandela de seguridad y la tuerca en la parte
superior del pararrayos.
4. Conectar la antena al pararrayos utilizando el cable coaxial LMR suministrado
asegurándose de que la coca no esté más cerca de 0,3 m (1 ft.) con respecto al
pararrayos.
5. Usar el sellador coaxial para sellar cada conexión entre el dispositivo de campo
inalámbrico, el pararrayos, el cable y la antena.
6. Asegurarse de que el poste de montaje y el pararrayos estén conectados a
tierra de acuerdo con los códigos eléctricos locales y nacionales.
Los tramos de cable sobrantes deben colocarse en rollos de 0,3 m (12 in).
9
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
Figura 4. Transmisor 3051S con alta ganancia, antena remota.
Nota: ¡Se requiere protección contra las condiciones climáticas
El juego de antena remota incluye sellador coaxial para las conexiones de cable contra
las condiciones climáticas para el pararrayos, la antena y los transmisores 3051S o
3051SMV. Debe aplicarse el sellador coaxial para garantizar el funcionamiento de la red
de campo inalámbrica. Ver la Figura 5 para obtener detalles sobre cómo aplicar sellador
coaxial.
Figura 5. Aplicación de sellador coaxial a las conexiones de cable
10
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
Paso 2: Conectar el módulo de alimentación
1. Quitar la tapa de la carcasa en el lado de terminales de campo.
2. Conectar el módulo de alimentación negro.
Paso 3: Ajuste del transmisor
Nota
Los transmisores se envían totalmente calibrados, según solicitud especial o con el valor
predeterminado de escala completa establecido en la fábrica (span = límite superior de rango).
Ajuste del cero
Un ajuste a cero es un ajuste de punto simple usado para compensar los efectos
de la posición de montaje y de la presión en tubería. Al realizar un ajuste del cero,
comprobar que la válvula de compensación esté abierta y que todas las piernas
húmedas estén llenas al nivel correcto.
Si la desviación de cero es menos de un 3% del cero real, seguir las instrucciones
en Utilización del comunicador de campo descritas más abajo para realizar un
ajuste del cero.
Utilización del comunicador de campo
Secuencia de
teclas de acceso
rápido HART
3, 5, 1, 3
Para conectarse con un comunicador de campo, consultar la Figura 2 en la página 4.
Nota
Esto también puede llevarse a cabo mediante el configurador inalámbrico AMS® una vez que el
dispositivo se haya conectado a la red.
Pasos
®
1. Compensar o ventilar el transmisor y conectarlo al comunicador
de campo.
2. En el menú, introducir la secuencia de teclas de acceso rápido de
HART.
3. Seguir los comandos para realizar un ajuste del cero.
11
Guía de inicio rápido
N E T w K
S R C H N G
n e t w k
L I M -
O P
Paso 4: Cerrar la carcasa
Cerrar la tapa de la carcasa y apretarla según la especificación de seguridad.
Siempre asegurarse de que se logra un sellado adecuado instalando las tapas de
la carcasa de la electrónica de manera que los metales hagan contacto entre sí,
pero no apretar demasiado.
Paso 5: Verificar el funcionamiento
El funcionamiento se puede verificar en cuatro ubicaciones:
1. En el equipo mediante la pantalla local (LCD)
2. Utilizando el comunicador de campo
3. Mediante la interfaz web integrada a el Smart Wireless Gateway
4. Mediante el configurador inalámbrico AMS
Indicador local (LCD)
El indicador LCD mostrará los valores de salida de acuerdo con la velocidad de
actualización inalámbrica. Consultar el manual de los transmisores inalámbricos
Rosemount 3051S y 3051SMV para ver los códigos de error y otros mensajes del
indicador LCD. Presionar el botón Diagnostic (Diagnóstico) durante cinco
minutos como mínimo para mostrar las pantallas TAG (Etiqueta), Device ID
(Identificación del dispositivo), Network ID (ID de red), Network Join Status
(Estatus de conexión de la red) y Device Status (Estatus del dispositivo).
Marzo de 2019
Buscando red
Comunicador de campo
Para la comunicación del transmisor inalámbrico HART, se requiere una
descripción de dispositivo (DD) de los dispositivos 3051S y 3051SMV. Para
conectarse con un comunicador de campo, consultar la Figura 2 en la página 4.
Funci ónSecuencia de teclasOpciones del menú
Comunicaciones
12
Conectando
con red
n e t w k
N E G O T
3, 4
Conectado con
ancho de banda
limitado
Join Status (Estado de conexión), Wireless Mode
(Modo inalámbrico), Join Mode (Modo de conexión),
Number of Available Neighbors (Cantidad de dispositivos
cercanos disponibles), Number of Advertisements Heard
(Cantidad de anuncios escuchados), Number of Join
Attempts (Cantidad de intentos de conexión)
Conectado
n e t w k
O K
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
Smart Wireless Gateway
En la interfaz web integrada del Smart Wireless Gateway ir a la página Explorer > Status (Explorador >Estatus). Esta página aparecerá si el dispositivo se ha
conectado a la red y se comunica correctamente.
Nota
El dispositivo puede tardar varios minutos para conectarse a la red. Para obtener más información,
consultar la Guía de inicio rápido del Smart Wireless Gateway (número de documento
00825-0200-4420).
Figura 6. Ajustes de red del Gateway
13
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
Configurador AMS Wireless
Una vez que el dispositivo se haya conectado a la red, aparecerá en el configurador
inalámbrico, como se muestra a continuación.
Resolución de problemas
Si el dispositivo no está conectado a la red después de energizado, verificar la
configuración correcta de los parámetros Network ID y Join Key, y verificar que se
haya activado la función Active Advertising en la pasarela inalámbrica Smart.
Los parámetros “Network ID” (ID de red) y “Join Key” (Clave de conexión) del
dispositivo deben coincidir con los correspondientes de la pasarela.
Los parámetros Network ID y Join Key se pueden obtener de el Smart Wireless
Gateway en la página Setup>Network>Settings (Configuración >Red >Ajustes)
de la interfaz web (consultar la Figura 6 en la página 13). Los parámetros Network
ID (ID de red) y Join Key (Clave de conexión) se pueden cambiar en el equipo
inalámbrico utilizando la siguiente secuencia de teclas de acceso rápido.
FunciónSecuencia de teclasOpciones del menú
Join Status (Estado de conexión), Wireless Mode
(Modo inalámbrico), Join Mode (Modo de
Comunicaciones
3, 4
conexión), Number of Available Neighbors
(Cantidad de dispositivos cercanos disponibles),
Number of Adver tisements Heard (Cantidad de
anuncios escuchados), Number of Join Attempts
(Cantidad de intentos de conexión)
14
COMM
P/N 00753-9200-0010
Marzo de 2019
Guía de inicio rápido
Información de referencia
Figura 7. Diagrama de terminales
Para conectarse con un comunicador de campo, consultar la Figura 2 en la página 4.
Tabla 2. Secuencia de teclas de acceso rápido de HART
(1)
Secuencia de
teclas
2, 2, 9
2, 1
2, 2
Opciones del menú
Manufacturer (Fabricante), Model (Modelo), Final Assembly
Number (Núm ero de m ontaje final), Universal , Field Device
(Dispositivo de campo), Software, Hardware, Descriptor
(Descriptor), Message (Mensaje), Date (Fecha), Model Number I, II,
III (Número de modelo I, II, III) SI Unit Restriction (Restricción de la
unida SI), Country (País)
Configure (Configurar), Basic Setup (Configuración básica), Zero
Sensor Trim (Ajuste del cero del sensor), Join Device to Network
(Conectar dispositivo a la red), Update Rate (Velocidad de
actualización), Device Display (Pantalla del dispositivo), Alert Setup
(Configuración de alertas), Scaled Variable (Variable escalada)
Configure (Configurar), Manual Setup (Configuración manual),
Wireless (Inalámbrico), Pressure (Presión), Device Temperatures
(Temperaturas del dispositivo), Device Information (Información
del dispositivo), Display (Pantalla), Scaled Variable (Variable
escalada), Other (Otros)
Network ID (ID de la red), Join Device to Network (Conectar el
dispositivo a la red), Update Rate (Velocidad de actualización),
Configure Broadcast Power Level (Configurar el nivel de potencia de
transmisión), Power Mode (Modo de alimentación), Power Source
(Fuente de alimentación)
Función
Infor. sobre el
dispositivo
Configuración
guiada
Configuración
manual
Inalámbrica2, 2, 1
1. Si utiliza el 3051SMV, utilizar la secuencia de teclas de acceso rápido 2, 2 e ir a “Device Information”
(Información del dispositivo).
15
Guía de inicio rápido
Marzo de 2019
Certificaciones del producto
Información sobre las directivas europeas
Una copia de la Declaración de conformidad CE se puede encontrar al final de la
Guía de inicio rápido. La versión más reciente de la declaración de conformidad
CE se puede encontrar en www.rosemount.com.
Cumplimiento de la normativa de telecomunicaciones
Todos los equipos inalámbricos requieren una certificación para garantizar que
cumplen con las regulaciones respecto al uso del espectro de radiofrecuencia.
Prácticamente todos los países exigen este tipo de certificación de producto.
Emerson colabora con agencias gubernamentales de todo el mundo para
suministrar productos que cumplan íntegramente con las regulaciones y para
eliminar el riesgo de violar las directivas o leyes nacionales que rigen el uso de
dispositivos inalámbricos.
FCC e IC
Este equipo cumple con la sección 15 del reglamento de la FCC. El
funcionamiento está sujeto a las siguientes condiciones: Este dispositivo no
puede ocasionar interferencias dañinas. Este dispositivo debe aceptar cualquier
tipo interferencia, inclusive la interferencia que pudiera ocasionar un
funcionamiento no deseado. Este dispositivo debe instalarse de modo que exista
una distancia de separación mínima de 20 cm entre la antena y las personas.
Certificación de áreas ordinarias para aprobaciones FM
Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos
eléctricos, mecánicos y de protección contra incendios básicos determinados por
las aprobaciones FM, el transmisor ha sido examinado y probado en un
laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional, acreditado por la
Administración para la Seguridad y Salud Laboral de Estados Unidos (OSHA).
EE. UU.
I5Intrínsecamente seguro (IS) y no inflamable (NI) según FM
Certificado: 3027705
Normas: FM clase 3600 - 2011, FM clase 3610 - 2010, FM clase 3611 - 2004,
FM clase 3810 - 2005, NEMA 250 - 2003
Marcas: IS clase I, div 1, grupos A, B, C, D; clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III T4;
Clase 1, zona 0 AEx ia IIC T4;
NI clase 1, div 2, grupos A, B, C, D T4;
DIP clase II, div 1, grupos E, F, G; clase III, T5;
T4(-50 °C ≤ T
cuando se conecta según el plano 03151-1000 de Rosemount; tipo 4x
16
≤ +70 °C)/T5(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
a
Marzo de 2019
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. El transmisor PDP inalámbrico modelo 3051SMV solo se puede utilizar con el
paquete de baterías 701PBKKF SmartPower™ de Rosemount.
2. El transmisor puede contener más de un 10% de aluminio, y se considera que
presenta un posible riesgo de incendio por impacto o fricción.
3. La resistividad superficial de la antena es mayor que 1GΩ. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con
disolventes ni con un paño seco.
Marcas: Intrínsecamente seguro clase I, división 1;
adecuado para usarse en clase 1, zona 0, IIC,
T3C; cuando se conecta según el plano 03151-1010 de Rosemount;
tipo 4x
Europa
I1Seguridad intrínseca según ATEX
Certificado: Baseefa13ATEX0127X
Normas: EN 60079-0: 2012, EN 60079-11: 2012
Marcas: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa inalámbrica de los modelos 3051S inalámbrico y 3051SMV puede
ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de
poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión si se encuentra en un área de zona 0.
2. La resistividad superficial de la antena es mayor que 1GΩ. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con
disolventes ni con un paño seco.
≤ +70 °C)
a
Internacional
I7Seguridad intrínseca según IECEx
Certificado: IECEx BAS 13.0068X
Normas:IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11: 2011
Marcas: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Condiciones especiales para un uso seguro (X):
1. La carcasa inalámbrica de los modelos 3051S inalámbrico y 3051SMV puede
ser de aleación de aluminio y puede tener un acabado de pintura protectora de
poliuretano; sin embargo, se debe tener cuidado para protegerla contra
impactos o abrasión si se encuentra en un área de zona 0.
≤ +70 °C)
a
17
Guía de inicio rápido
2. La resistividad superficial de la antena es mayor que 1GΩ. Para evitar la
acumulación de carga electrostática, no se debe frotar ni limpiar con
disolventes ni con un paño seco.