Rosemount 3051SF Manuals & Guides [sl]

Príručka so stručným návodom
00825-0127-4805, rev. FE
Marec 2019
Série prevodníkov tlaku Rosemount™ 3051S a série prietokomeru Rosemount 3051SF
s protokolom FOUNDATION™ Fieldbus
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
!
Marec 2019
POZNÁMKA
V tomto návode sú uvedené základné pokyny pre série prevodníkov tlaku Rosemount 3051S. Obsahuje tiež základné pokyny pre elektroniku pre referenčnú príručku
príručku Rosemount 3051SFC. Neobsahuje pokyny týkajúce sa konfigurácie, diagnostiky, údržby,
servisu, riešenia problémov. Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej príručke F
OUNDATION Fieldbus. Tent dokument je taktiež k dispozícii aj elektronicky na lokalite
Emerson.com/Rosemount
Výbuchy môžu spôsobiť usmrtenie alebo vážne zranenie.
Kryty prevodníka nedemontujte vo výbušnom prostredí, ak je obvod stále pod prúdom.Oba kryty prevodníka musia byť dokonale zaistené, aby boli splnené podmienky na používanie vo
výbušnom prostredí.
Dbajte na to, aby bolo zariadenie nainštalované v súlade s postupmi iskrovo bezpečného alebo
nezápalného zapojenia.
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Aby ste zabránili únikom počas prevádzky, používajte iba O-krúžky určené na utesnenie so zodpovedajúcim prírubovým adaptérom.
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne zranenie.
Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
.
Rosemount 3051SFA a referenč
zariadenia Rosemount 3051S
Obsah
Montáž prevodníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Značenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Posúdenie natočenia plášťa . . . . . . . . . . . . .8
Zapojenie vedení a spustenie napájania . . .8
2
Kontrola konfigurácie . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ak chcete zobraziť úroveň alebo prietok,
použite blok AI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Certifikáty výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Marec 2019
Prietok
Prietok
Prietok

1.0 Montáž prevodníka

1.1 Meranie prietoku v kvapalinách
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Prevodník namontujte tak, aby výpustné/odvzdušňovacie ventily smerovali nahor.
1.2 Meranie prietoku v plynoch
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku alebo zhora odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo nad odberové hrdlo.
1.3 Meranie prietoku v pare
1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Impulzové potrubia naplňte vodou.
Príručka so stručným návodom
Prietok
3
Príručka so stručným návodom
Revision: 23
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
Tear H ere
COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 23
Support files available at Emerson.com/Rosemount
PT-101
Support files available at Emerson.com/Rosemount
Obrázok 1. Montáž na potrubie a panel
Montáž na panel Montáž na potrubie
Marec 2019
Koplanárna príruba
Tradičná príruba
V rámci potrubia
Plášť
Plantweb
Spojovacia skriňa
Displej vzdialenej
montáže
4
Marec 2019
A
44 mm
(4 × 1,75 pal.)
D
44 mm
(4 × 1,75 pal.)
57 mm
(4 × 2,25 pal.)
C
44 mm
(4 × 1,75 pal.)
38 mm
(4 × 1,50 pal.)
B
73 mm
(4 × 2,88 pal.)
1.4 Pri skrutkovaní
Ak je pri inštalácii prevodníka potrebné vykonať montáž procesných prírub, ventilových blokov alebo prírubových adaptérov, dodržiavajte tieto pokyny na montáž, aby bolo zabezpečené dokonalé utesnenie na dosiahnutie optimálnych výkonnostných parametrov prevodníkov. Ako náhradné súčiastky používajte len skrutky dodané s prevodníkom alebo predávané spoločnosťou Emerson prevodníkov s dĺžkou skrutiek potrebnou na správnu montáž prevodníkov.
Obrázok 2. Zvyčajné montážne usporiadanie prevodníkov
Príručka so stručným návodom
. Obrázok 2 znázorňuje bežné spôsoby montáže
A. Prevodník s koplanárnou prírubou B. Prevodník s koplanárnou prírubou a voliteľnými prírubovými adaptérmi C. Prevodník s tradičnou prírubou a voliteľnými prírubovými adaptérmi D. Prevodník s koplanárnou prírubou a voliteľným ventilovým blokom
a prírubovými adaptérmi
Skrutky sú zvyčajne vyrobené z uhlíkovej alebo nehrdzavejúcej ocele. Skontrolujte materiál pomocou značiek na hlave skrutky a údajov, ktoré sa nachádzajú v časti Tabuľka 1 na strane 6. Ak sa materiál skrutky neuvádza v časti Tabuľka 1 na strane 6, požiadajte o ďalšie informácie zástupcu spoločnosti Emerson.
Pri inštalácii skrutiek postupujte nasledovne:
1. Skrutky z uhlíkovej ocele nevyžadujú mazanie a skrutky z nehrdzavejúcej
2. Skrutky dotiahnite rukou.
ocele sú na uľahčenie inštalácie pokryté vrstvou maziva. Ani na jeden typ skrutiek preto pri montáži neaplikujte žiadne ďalšie mazivo.
3. Utiahnite skrutky do kríža počiatočným uťahovacím momentom. Hodnotu počiatočného uťahovacieho momentu uvádza Ta bu ľka 1 na
strane 6.
4. Rovnakým spôsobom uťahovania do kríža utiahnite skrutky konečným uťahovacím momentom. Hodnotu konečného uťahovacieho momentu uvádza Ta b uľka 1 na strane 6.
5
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
!
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
A
B
C
Rosemount 3051S/3051/2051/4088
D
5. Pred aplikovaním tlaku do zariadenia najskôr overte, či prírubové skrutky prečnievajú cez oddeľovaciu platňu.
Tabuľka 1. Hodnoty uťahovacieho momentu pre prírubu a skrutky
adaptéra príruby
Marec 2019
Materiál skrutky Značky na hlave
Uhlíková oceľ (CS)
Nehrdzavejúca oceľ (SST)
B7M
1.5 O-krúžky s adaptérmi príruby
V prípade nenainštalovania správnych O-krúžkov prírubového adaptéra môže dôjsť kúnikom počas prevádzky, ktoré môžu spôsobiť usmrtenie alebo závažné poranenie. Dva prírubové adaptéry sa od seba odlišujú jedinečnými drážkami pre O-krúžky. Používajte iba O-krúžok určený pre konkrétny prírubový adaptér podľa znázornenia na nižšie uvedenom obrázku:
Počiatoč
uťahovací
moment
300 in-lb 650 in-lb
150 in-lb 300 in-lb
Koneč
uťahovací
moment
A. Prírubový adaptér B. O-krúžok C. Na báze PTFE (hranatý profil)
D. Elastomér (okrúhly profil)
Po každom odstránení prírub alebo adaptérov vizuálne skontrolujte O-krúžky. Ak vidíte akékoľvek známky poškodenia, napríklad štrbiny alebo zárezy, vymeňte ich. V prípade výmeny O-krúžkov po inštalácii znova dotiahnite skrutky príruby a nastavovacie skrutky, aby ste vykompenzovali zmeny po nasadení O-krúžku z PTFE.
6
Marec 2019
A
Príručka so stručným návodom
1.6 Orientácia manometrického prevodníka v rámci potrubia
Dolná tlaková prípojka (referenčný atmosférický tlak) na manometrickom prevodníku v rámci potrubia sa nachádza pod označením drieku snímača modulu. (Pozrite si Obrázok 3.)
Odvzdušňovacie otvory nesmú byť blokované žiadnymi prekážkami okrem iného vrátane farby, prachu a maziva. Prevodník preto namontujte tak, aby bolo možné nečistoty ľahko odstrániť.
Obrázok 3. Manometrický prevodník v rámci potrubia
A. Dolná tlaková prípojka (pod označením drieku)

2.0 Značenie

2.1 (Papierový) štítok uvedenia do prevádzky
Ak chcete identifikovať, ktoré zariadenie sa nachádza na určitom mieste, použite odnímateľný štítok dodávaný s prevodníkom. Uistite sa, že sa označenie fyzického zariadenia (značka PD) správne zadalo na obidve miesta na štítku uvedenia do prevádzky. Odtrhnite spodnú časť štítka anatúto časť napíšte „fyzický štítok“. Teraz sa môže odovzdať osobe, ktorá dokáže priradiť ID zariadenia k želanému štítku.
Obrázok 4. Štítok uvedenia do prevádzky
Foundation Fieldbus revízia ITK5 (predvolená možnosť)
COMMISSIONING TAG Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 23
Support files available at Emerson.com/Rosemount
Tear Her e
Revision: 23
Support files available at Emerson.com/Rosemount
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
0011513051010001440-121698091725
PD Tag:
PT-101
Foundation Fieldbus revízia ITK6 (voliteľný kód IT6)
COMMISSIONING TAG Device ID:
001151AA00010001440-121698091725
PD Tag:
PT- 101
Revision: 24
Support files available at Emerson.com/Rosemount
Tear Her e
Revision: 24
Support files available at Emerson.com/Rosemount
Device Serial Number:
XXXXXXXXXX
Device ID:
001151AA00010001440-121698091725
PD Tag:
PT-101
7
Príručka so stručným návodom
A
Poznámka
Popis zariadenia načítaný do hostiteľského systému musí mať rovnakú revíziu ako zariadenie. Opis zariadenia môžete prevziať z lokality Emerson.com/Rosemount alebo Fieldbus.org.

3.0 Posúdenie natočenia plášťa

Aby ste zaistili lepší prístup k vedeniam alebo lepší výhľad na doplnkový LCD displej:
1. Povoľte nastavovaciu skrutku otáčania puzdra.
2. Najskôr otočte plášť do požadovanej polohy v smere pohybu hodinových ručičiek. Ak koniec závitu nepustí puzdro do požadovanej polohy, otočte ho do požadovanej polohy proti smeru pohybu hodinových ručičiek (do 360° od konca závitu).
3. Znova dotiahnite nastavovaciu skrutku otáčania plášťa.
Obrázok 5. Nastavovacia skrutka plášťa snímača
PlantWeb
Marec 2019
A. Skrutka na nastavenie natočenia plášťa (3/32 pal.)

4.0 Zapojenie vedení a spustenie napájania

4.1 Pripojenie káblov
Segmentový kábel môže vstúpiť do prevodníka cez jedno z pripojovacích potrubí na puzdre. Vertikálnemu vstupu káblov by sa malo predchádzať. Pri inštaláciách, kde sa môže nahromadiť vlhkosť a preniknúť do pripojovacieho priestoru, sa odporúča vytváranie prevísajúcich slučiek.
4.2 Zdroj napájania
Aby všetky funkcie prevodníka správne fungovali, na svorkách je potrebné jednosmerné napätie s hodnotou 9 až 32 Vdc (9 až 17,5 Vdc pri FISCO).
4.3 Sieťový kondicionér
Segment Fieldbus vyžaduje sieťový kondicionér, aby izoloval prívodný sieťový filter a oddelil segment od ostatných segmentov pripojených k rovnakému zdroju napájania.
8
Marec 2019
FIELDBUS WIRING
DP
B
D
A
C
Minimalizujte
vzdialenosť
4.4 Ukončenie signálu
Každý segment Fieldbus vyžaduje ukončenia na každom konci segmentu. Zlyhanie pri správnom ukončení segmentov môže spôsobiť komunikačné chyby so zariadeniami na danom segmente.
4.5 Prepäťová ochrana
Zariadenia prepäťovej ochrany vyžadujú, aby sa z dôvodu správnej prevádzky prevodník uzemnil. Ďalšie informácie nájdete v časti Uzemnenie.
4.6 Uzemnenie
Na module snímača a vo vnútri pripojovacieho priestoru sú k dispozícii uzemňovacie svorky. Tieto uzemňovacie svorky sa používajú, keď sú nainštalované radové svorkovnice s ochranou pred prechodným napätím alebo keď to vyžadujú miestne predpisy.
1. Odstráňte kryt plášťa na strane VONKAJŠÍCH SVORIEK.
2. Zapojte dvojicu vodičov a uzemnite ich tak, ako to znázorňuje Obrázok 6. a. Svorky nie sú citlivé na polaritu.
b. Tienenie kábla by malo byť:
Presne zastrihnuté a zaizolované proti kontaktu s plášťom
prevodníka
Pripojené k bodu ukončenia bez prerušovaniaPripojené ku kvalitnému uzemneniu na konci prívodu elektrického
napájania
Príručka so stručným návodom
Obrázok 6. Vedenie
A. Pripojte tienenie naspäť k uzemneniu
na
pájacieho zdroja
B. Orežte tienenie a zaizolujte D. Zaizolujte tienenie
3. Založte späť kryt plášťa. Kryt sa odporúča dotiahnuť tak, aby medzi
C. Uzemnite, aby sa dosiahla
prep
äťová ochrana
krytom a plášťom nebola žiadna medzera.
4. Zapojte a utesnite nepoužité pripojenie potrubia.
9
Príručka so stručným návodom
POZNÁMKA
Uzavretá rúrková záslepka musí byť inštalovaná v nepoužitom otvore potrubia s minimálne piatimi závitmi, aby sa dodržali požiadavky na odolnosť voči výbuchom. Ďalšie pokyny nájdete v referenčnej príručke taktiež k dispozícii aj elektronicky na lokalite Emerson.com/Rosemount
zariadenia Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus. Táto príručka je

5.0 Kontrola konfigurácie

Na základnú konfiguráciu prevodníka použite nasledujúce príklady blokov. Pokročilejšie konfigurácie nájdete v referenčnej príručke zariadenia Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus.
Poznámka
Používatelia zariadenia DeltaV™ by mali na bloky zdroja a prevodníka použiť program DeltaV Explorer a na funkčné bloky program Control Studio.
5.1 Konfigurácia bloku AV
Konfiguračné parametre bloku AV
Ako návod použite príklady pre tlak, prietok DP a hladinu DP.
Parametre Vstupné údaje
Kanál 1 = Tlak alebo 2 = Teplota snímača
L_Type Priamy, nepriamy alebo diferenciálny
XD_Scale Rozsah a technické jednotky
Pa bar pal. H2O pri 68 °F cm H2O pri 4 °C
kPa mbar mm H2O pri 68 °F st H2O
MPa atm st H2O pri 68 °F pal. H2O
(1)
psf
(1)
pal. H2O pri 60 °F
hPa
psi °C st H2O pri 60 °F
torr °F st H2O pri 4 °C
Out_Scale Rozsah a technické jednotky
Marec 2019
.
(1)
pal. Hg pri 0 °C
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
g/cm
kg/m2
kg/cm
2
(1)
2
mm Hg pri 0 °C
mm H2O pri 4 °C
pal. H2O pri 4 °C
mm Hg pri 0 °C
cm Hg pri 0 °C
m H2O pri 4 °C
(1)
(1)
(1)
10
1. K dispozícii iba s možnosťou IT6.
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
Príklad tlaku
Parametre Vstupné údaje
Kanál 1
L_Type Priamy
XD_Scale Pozrite si zoznam technických jednotiek.
Out_Scale Nastavte hodnoty mimo prevádzkového rozsahu.
Príklad prietoku DP
Parametre Vstupné údaje
Kanál 1
L_Type Diferenciálny
XD_Scale 0 – 100 pal. H2O pri 68 °F
Out_Scale 0 – 20 galónov za minútu
Príklad hladiny DP
Parametre Vstupné údaje
Kanál 1
L_Type Nepriamy
XD_Scale 0 – 300 pal. H2O pri 68 °F
Out_Scale 0 – 25 st.
Zobrazenie tlaku na LCD displeji
Parametre Vstupné údaje
Zobraziť parameter
Typ ventilu č. 1 Snímač prevodníka ventilu
Štítok na ventile Prevodník
Register parametrov
Typy jednotiek Autom.
Pomocou voliteľného kódu IT6 vyberte začiarkavacie políčko „Tlak“ na obrazovke konfigurácie displeja.
Poznámka
Ak chcete zobraziť úroveň alebo prietok, použite blok AI.
1
Primárna premenná
11
Príručka so stručným návodom

6.0 Vyladenie prevodníka

Poznámka
Prevodníky sa dodávajú plne nakalibrované podľa požiadaviek alebo nastavené na východzie hodnoty z výroby v plnom rozsahu (rozsah = medzná hodnota hornej hranice).
6.1 Vyladenie nuly
Vyladenie nuly je jednobodové nastavenie, ktoré sa používa na kompenzáciu montážnej polohy a účinkov tlaku potrubia. Pri vylaďovaní nuly dbajte na to, aby bol otvorený vyrovnávací ventil a všetky impulzové vedenia mali správnu úroveň naplnenia. Prevodník umožní odrezať len tri až päť percentné vyrovnanie chyby adresy URL. V prípade väčších nulových chýb kompenzujte posun pomocou možností XD_Scaling, Out_Scaling a Indirect_L Type, ktoré sú súčasťou bloku AV.
Používanie hostiteľského systému
Vykonajte metódu vyladenia nuly, ak hostiteľský systém podporuje metódy spojené s blokom prevodníka 1100. V opačnom prípade, ak hostiteľský systém nepodporuje metódy, pozrite si referenčnú príručku Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus.
Marec 2019
12
Marec 2019
Príručka so stručným návodom

7.0 Certifikáty výrobku

Rev 1.15
7.1 Informácie o európskych smerniciach
Kópiu vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na konci príručky so stručným návodom. Najnovšiu verziu vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na
Emerson.com/Rosemount
7.2 Osvedčenie o bežnom prostredí
Snímač bol štandardne skúšaný a testovaný v celonárodne uznávanom skúšobnom laboratóriu (NRTL) akreditovanom Federálnou správou pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (OSHA), či jeho dizajn vyhovuje základným elektrickým, mechanickým a požiarnym požiadavkám.
7.3 Inštalácia vybavenia v Severnej Amerike
Predpisy National Electrical Code® (NEC) v USA a Canadian Electrical Code (CEC) v Kanade povoľujú používanie zariadení s označením divízie v zónach a zariadení s označením zóny v divíziách. Príslušné označenia musia byť vhodné pre oblasť klasifikácie a triedu plynov a teploty. Tieto informácie sú jasne definované v príslušných pravidlách.
7.4 USA
E5 USA – odolnosť voči výbuchom (XP) a odolnosť voči vznieteniu prachu (DIP)
Certifikát: FM16US0090 Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3615 – 2006, FM trieda 3616 – 2011,
FM trieda 3810 – 2005, ANSI/NEMA
Označenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C ≤ T
I5 FM – iskrová bezpečnosť (IS) a nezápalnosť (NI)
Certifikát: FM16US0089X Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3611 – 2004,
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; trieda III; trieda 1,
Špeciálne podmienky pre bezpečné použitie:
1. Prevodník tlaku Rosemount 3051S/3051S-ERS obsahuje hliník a považuje pote je nutné p
FM trieda 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
Zóna 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C T keď je pripojený na výkres Rosemount 03151-1006; typ 4X
nciálne riziko vznietenia nárazom alebo trením. Počas inštalác
ostupovať opatrne, aby sa zabránilo nárazu a treniu.
.
®
250 – 2003
+85 °C); utesnené vo výrobe; typ 4X
a
+70 °C) [HART]; T4(–50 °C Ta +60 °C) [Fieldbus];
a
ie a používania
sa za
Poznámka
Prevodníky označené NI CL 1, DIV 2 môžu byť inštalované v prostrediach oddielu 2 s použitím všeobecných spôsobov kabeláže oddielu 2 alebo nezápalnej kabeláže (NIFW). Pozrite výkres 03151-1006.
13
Príručka so stručným návodom
IE FM FISCO
Certifikát: FM16US0089X Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3611 – 2004,
Označenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(–50 °C T
Špeciálne podmienky pre bezpečné použitie:
1. Prevodník tlaku Rosemount 3051S/3051S-ERS obsahuje hliník sa a
FM trieda 3810 – 2005, NEMA 250 – 2003
prostredníctvom výkresu Rosemount 03151-1006; typ 4X
za potenciálne riziko vznietenia nárazom alebo trením. Poč
používania je nutné postupovať opatrne, aby sa zabránilo nárazu a treniu.
7.5 Kanada
E6 CSA odolnosť voči výbuchom, proti vznieteniu prachu a oddiel 2
Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA Std C22.2 č. 25-1966,
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CSA Std C22.2 č. 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 č. 60529:05
Označenia: zabezpečenie proti výbuchu – trieda I, oddiel 1, skupiny B, C a D;
I6 CSA iskrová bezpečnosť
Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA Std C22.2 č. 30-M1986,
Označenia: iskrová bezpečnosť triedy I, oddiel 1; skupiny A, B, C, D; vhodné pre
IF CSA FISCO
Certifikát: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-10, CSA Std C22.2 č. 30-M1986,
Označenia: FISCO iskrová bezpečnosť triedy I, oddiel 1; skupiny A, B, C, D; vhodné
zabezpečenie proti vznieteniu prachu pre triedu II, oddiel 1, skupiny E, F, G, triedu III; vhodné pre triedu I, zónu 1, skupinu IIB+H2, T5; vhodné pre triedu I, oddiel 2, skupiny A, B, C, D; vhodné pre triedu I, zónu 2, skupinu IIC, T5; pri pripojení prostredníctvom výkresu Rosemount 03151-1013; Typ 4X
CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CSA Std C22.2 č. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 č. 60529:05
triedu 1, zónu 0, IIC, T3C; pri pripojení prostredníctvom výkresu Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; typ 4X
CAN/CSA C22.2 č. 94-M91, CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CSA Std C22.2 č. 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std C22.2 č. 60529:05
pre triedu 1, zónu 0, IIC, T3C; pri pripojení prostredníctvom výkresu Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; typ 4X
Marec 2019
+60 °C); pri pripojení
a
a považuje
as inštalácie
14
Marec 2019
7.6 Európa
E1 Ohňovzdornosť ATEX
Certifikát: KEMA 00ATEX2143X Normy: EN 60079-0:2012+A11:2013, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015 Označenia: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤T
Teplotná trieda Teplota procesu
T6 –60 °C až +70 °C
T5 –60 °C až +80 °C
T4 –60 °C až +120 °C
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hr ktorá tvorí hran časti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu v zohľadniť podmienky okolitého
zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa
Na musia dôsledne
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opr
3.
Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatickéh výboja. Za s
náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy č navlhčenou ha šp
eciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výrobcu o ďalšie inform
Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie
4. o 5 °C, ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
I1 Iskrová bezpečnosť ATEX
Certifikát: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012 Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
Model U
Supermodul
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S …A…M7, M8 alebo M9; 3051SF …A…M7, M8 alebo M9; 3051SAL…C… M7, M8 alebo M9
3051SAL alebo 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
3051SAL…M7, M8 alebo M9 3051SAM…M7, M8 alebo M9
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
Príručka so stručným návodom
T5/T4(–60 °C T
+80 °C)
a
úbkou menej ako 1 mm,
icu medzi ELP Ga (procesné spojenie) a EPL Gb (všetky
technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potr
prostredia, ktorým bude me
pri inštalácii a údržbe
dodržiavať pokyny výrobcu.
avu.
riadenie neinštalujte spôsobom, pri ktor
om sa na povrchoch
ndrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvo
+70 °C)
a
I
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
P
i
i
Nepoužíva saNepoužíva
+70 °C),
a
ostatné
ebné
mbrána vystavená.
o
istite iba
m
ácie.
C
i
L
i
sa
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky modelu 3051S vybavené prepäťovou ochra absolvovať 500
60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
EN
V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 nor
nou nedokážu
my
15
Príručka so stručným návodom
Marec 2019
2. Kolíky svoriek supermodulu modelu 3051S sa musia dodať so stupňom ochr minimálne
3. Puzdro modelu 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a môže b je potr
IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
yť aplikovaný polyuretánový náter. No
ak je umiestnené v oblasti zóny 0,
ebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
na jeho povrchu
IA ATEX FISCO
Certifikát: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-11: 2012 Označenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
Parameter
Napätie U Prúd I Napájanie P Kapacitný odpor C Indukčnosť L
i
i
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0 0
+70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky modelu 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokáž
u absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy EN
60079-11:2012. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Kolíky svoriek supermodulu modelu 3051S sa musia dodať so stupňom ochr minimálne
3. Puzdro modelu 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a môže b je potr
IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
yť aplikovaný polyuretánový náter. No
ak je umiestnené v oblasti zóny 0,
ebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
na jeho povrchu
ND ATEX – odolné voči prachu
Certifikát: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-31: 2009 Označenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
V
= 42,4 V
max
95 °C Da, (–20 °C Ta +85 °C),
500
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami, ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pre okolitý te r
ozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
4. Supermodul(-y) sa musia bezpečne zaskrutkovať na zachovala ochr
ana proti vniknutiu cudzích látok do puzdra(-ier).
svoje miesto, aby sa
N1 ATEX typ n
Certifikát: BAS01ATEX3304X Normy: EN 60079-0: 2012+A11:2013, EN 60079-15: 2010 Označenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (–40 °C T
+85 °C), V
a
max
= 45 V
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktor normy EN 6007
9-15:2010. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
ý vyžaduje odsek 6.5
any
any
plotný
16
Poznámka
Zostava RTD nie je súčasťou typového schválenia n Rosemount 3051SFx.
Marec 2019
7.7 Medzinárodné
E7 IECEx – odolnosť voči vznieteniu a prachu
Certifikát: IECEx KEM 08.0010X (odolnosť voči vznieteniu) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014 Označenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C T
T5/T4(–60 °C T
Teplotná trieda Teplota procesu
T6 –60 °C až +70 °C
T5 –60 °C až +80 °C
T4 –60 °C až +120 °C
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu s hr ktorá tvorí hranicu časti zariadenia). Podrobné informácie o materiáli membrány nájdete podľa kódu modelu v zohľadniť podmienky okolitého
zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa
Na musia dôsledne
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatickéh výboja. Za s
náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy č navlhčenou ha šp
eciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výrobcu o ďalšie inform
Náležité káble, priechodky a konektory musia byť vhodné pre teploty vyššie
4. o 5 °C, ako je maximálna predpísaná teplota pre dané miesto inštalácie.
Certifikát: IECEx BAS 09.0014X (prach) Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Označenia: Ex ta IIIC T 105 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslep kto
ré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochr IP66. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pr
3. rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J. Supermodul Rosemount 3051S sa musí bezpečne zaskrutkovať
4. miesto, ab
I7 IECEx – iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11:2011 Označenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C T
Model U
Supermodul 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
medzi ELP Ga (procesné spojenie) a EPL Gb (všetky ostatné
technickom liste. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potr
dodržiavať pokyny výrobcu.
riadenie neinštalujte spôsobom, pri ktor
ndrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvo
y sa zachovala ochrana proti vniknutiu cudzích látok do puzdra.
Príručka so stručným návodom
+70 °C),
+80 °C)
a
a
úbkou menej ako 1 mm,
prostredia, ktorým bude me
mbrána vystavená.
pri inštalácii a údržbe
om sa na povrchoch
95 °C Da, (–20 °C Ta +85 °C), V
500
e okolitý teplotný
na svoje
+70 °C)
a
I
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
i
P
i
C
i
ebné
o
istite iba
m
ácie.
= 42,4 V
max
nými zátkami,
any
L
i
17
Príručka so stručným návodom
Marec 2019
Model U
3051S …A…M7, M8 alebo M9; 3051SF …A…M7, M8 alebo M9; 3051SAL…C… M7, M8 alebo M9
3051SAL alebo 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 alebo M9
3051SAM…M7, M8 alebo M9
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
I
i
i
P
i
C
i
Nepoužíva saNepoužíva
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky modelu 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokážu absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy EN 60079-11: T
oto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Kolíky svoriek supermodulu modelu 3051S sa musia dodať so stupňom ochran minimálne
3. Puzdro modelu 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliati mô
IP20 v súlade s normou IEC/EN 60529.
ny a na jeho povrchu
že byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v oblasti zóny 0, je
potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
I7 IECEx iskrová bezpečnosť – skupina I – ťažba (I7 so špeciálnou A0259)
Certifikát: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označenia: Ex ia I Ma (–60 °C T
Model U
Supermodul 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A;
3051SAL…C 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S …A…M7, M8 alebo M9;
3051SF …A…M7, M8 alebo M9; 3051SAL…C… M7, M8 alebo M9
3051SAL alebo 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH 3051SAL…M7, M8 alebo M9
3051SAM…M7, M8 alebo M9
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
+70 °C)
a
I
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
i
P
i
C
i
Nepoužíva saNepoužíva
L
i
sa
2012.
L
i
sa
y
IG IECEx FISCO
18
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovač nedokáže IEC60079-
odolať 500 V testu izolácie požadovaného odsekom 6.3.
11:2011. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
2. Podmienkou pre bezpečné používanie je, že sa vyššie uvedené
rametre zohľadnia počas inštalácie.
pa
om,
13 normy
vstupné
3. Podmienkou pre výrobu je, že sa pri používaní v skupine I využívajú len zariadenia vybavené plášťom, krytmi a plášťom senzorového modulu vyrobené z ner o
cele.
ezovej
Certifikát: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(–60 °C ≤T
+70 °C)
a
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
Parameter
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodníky modelu 3051S vybavené prepäťovou ochranou nedokážu absolvovať 500 V test odolnosti podľa definície v odseku 6.3.13 normy EN 60079-11
oto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
T
2. Kolíky svoriek supermodulu modelu 3051S sa musia dodať so stupňom ochr minimálne IP20 v sú
lade s normou IEC/EN 60529.
3. Puzdro modelu 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v oblasti zóny 0,
bné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
potre
IG IECEx iskrová bezpečnosť – skupina I - ťažba (IG so špeciálnou A0259)
Certifikát: IECEx TSA 14.0019X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Označenia: FISCO FIELD DEVICE Ex ia I Ma (–60 °C T
Parameter
Napätie U
Prúd I
Napájanie P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
+70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je zariadenie vybavené voliteľným 90 V prepäťovým odrušovačom, nedokáže odolať 500 IEC60
V testu izolácie požadovaného odsekom 6.3.13 nor
079-11:2011. Toto musí byť zohľadnené pri inštalácii zariadenia.
my
2. Podmienkou pre bezpečné používanie je, že sa vyššie uvedené vstupné parametre zohľadnia počas inštalácie.
3. Podmienkou pre výrobu je, že sa pri používaní v Skupine I využívajú len zariadenia vybavené plášťom, krytmi a plášťom senzorového modulu vyro
bené z nerezovej
ocele.
N7 IECEx
– typ n Certifikát: IECEx BAS 04.0018X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Označenia: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C T
+85 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje
my EN 60079-15:2010. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
nor
odsek 6.5
:2012.
any
je
19
Príručka so stručným návodom
7.8 Brazília
E2 INMETRO odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: UL-BR15.0393X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + korigendum 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + korigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + korigendum 1:2008
Označenia: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(–60 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používan
je potrebné vystave inštalácii a údr
2. Informácie o rozmeroch spojov s odolnosťou voči vznieteniu vám poskytn
výrobca.
I2/IB INMET
Certifikát: UL-BR 15.0392X Normy: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011,
Označenia: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Povrchový merný odpor antény je väčší ako 1 G
nahro rozpúšťadlami či suchou handrou.
2. Napájací modul modelu 701PBKKF je možné vymeniť v nebezpečnom
prostredí. Napájací modul má povrchový odpor viac ako 1 G spr miesto inštalácie a zabr
3. Puzdro 3051S môže byť vyrobené z hliníkovej zlia
byť aplikovaný polyur si vyžadujú
Model U
Supermodul 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C
3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051S…F…IB; 3051SF…F…IB 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
3051S …A…M7, M8 alebo M9; 3051SF …A…M7, M8 alebo M9; 3051SAL…C… M7, M8 alebo M9
3051SAL alebo 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 µH
3051SAL…M7, M8 alebo M9 3051SAM…M7, M8 alebo M9
Možnosť RTD pre 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W
IP66
zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrá
ná. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa pr
žbe musia dôsledne dodržiavať pokyny výrobcu.
RO iskrová bezpečnosť/FISCO
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
madeniu elektrostatickej energie, zariadenie sa nesmie šúchať ani čistiť
ávne nainštalovať do krytu bezdrôtového zariadenia. Počas preprav
ánilo nahromadeniu elektrostatickej energie.
EPL Ga, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
+70 °C), T5/T4(–60 °C Ta +80 °C),
a
+70 °C), IP66
a
. Aby ste predišli
a musí sa
z miesta inštalácie je nutné postupovať opatrne, ab
tiny a na jeho povrchu môže
etánový náter, avšak ak je um
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 µH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 µH
iestnené v oblastiach, ktoré
I
i
P
i
Nepouží
C
va sa
i
Marec 2019
í
na
i
e
y na
y sa
L
i
Nepouž
íva sa
20
Marec 2019
7.9 Čína
E3 Čína – odolnosť voči vznieteniu a prachu
Certifikát: 3051S: GYJ16.1249X
3051SFx: GYJ16.1466X 3051S-ERS: GJY15.1406X
Normy: 3051S: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB 12476.5-2013
Označenia: 3051S: Ex d IIC T6…T4; Ex tD A20 T 105 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Certifikované sú iba prevodníku tlaku pozostávajúce zo sé
Ro
2. Spoje s odolnosťou voči vznieteniu nie sú určené na opravu.
3. Teplotný rozsah pre okolie pre model 3051S a 3051SFx v prašnom prostredí je
(
4. Vzťah medzi teplotnou triedou a maximálnou teplotou procesného mé
nasledujúci:
Tabuľka 2. Rosemount 3051S
Teplotná trieda Teplota okolitého prostredia (°C) Teplota procesu (°C)
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 T 3051S-ERS: Ex d IIC T4 ~ T6 Ga/Gb
semount 3051SC, série 3051ST, série 3051SL a série 300S.
20 °C Ta 85 °C).
T6 –60 °C Ta +70 °C –60 °C Ta +70 °C
T5 –60 °C Ta +80 °C –60 °C Ta +80 °C
T4 –60 °C Ta +80 °C –60 °C Ta +120 °C
Príručka so stručným návodom
95 °C; IP66
500
105 °C; IP66
A
rie
dia je
5.
Zariadenie na uzemňovacie pripojenie v puzdre musí byť spoľahlivo pripojené.
6. Počas inštalácie, používania a údržby prevodníka dodržiavajte výstrahu „D
open the prúdo
7. Pri inštalácii nesmie dôjsť k žiadnemu poškodeniu zmesi voč
cover when the circuit is alive“ (Neotvárajte kryt,
m).
ak je obvod pod
i krytu odolnému
on’t
voči vznieteniu. Káblové prívody, ktoré sú certifikované prostredníctvom NEPSI s
8.
IIC v súlade s GB3836.1-2000 a GB3836.2-2000, sa musia používať
Ex d inštalácii v n
ebezpečnom prostredí. Päť vývodových záslepiek by malo byť zapojených, keď je káblový vstup namontovaný na prevodn prevodník tlaku
ok do káblového prístupu by mala byť IP66.
lát
v prítomnosti horľavého prachu, ochrana proti vstupu cu
typom ochrany
pri
ík. Ak sa používa
dzích
9. Priemer kábla by mal dodržiavať návod na obsluhu káblového prívodu. Kompresná matica by ča
som zmeniť.
mala byť upevnená. Starnutie membrá
ny by sa malo
10. Údržba sa musí vykonávať v bezpečnom prostredí.
11. Koncoví používatelia nemajú dovolené meniť akékoľvek komponenty vo vnútri.
12. Počas inštalácie, používania a údržby tohto pr nasledujúce nor
my:
evodníka dodržiavajte
GB3836.13-1997 „Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér – Časť
13: Oprava a údržba prístrojov používaných v atmosférach s výbušnými plynmi“. GB3836.15-2000 „Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér – Časť
15: Elektroinštalácie v nebezpečných oblastiach (iných ako bane)“
21
Príručka so stručným návodom
GB50257-1996 „Vyhláška pre konštrukciu a schválenie elektrických zariadení pre
výbušné atmosféry a konštrukciu inštalácií elektrických zariadení s rizikom požiaru“. GB15577-1995 „Bezpečnostná smernica pre atmosféry s výbušným prachom“. GB12476.2-2006 „Elektrické zariadenia na používanie v priestoroch s horľavým
prachom – Časť 1-2: Elektrické zariadenia chránené krytom a obmedzením
povrchovej teploty – Výber, inštalácia a údržba“.
I3 Čína – iskrová bezpečnosť
Certifikát: 3051S: GYJ16.1250X [Mfg USA, Čína, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1707X [Mfg USA, Čína, Singapur] 3051S-ERS: GYJ16.1248X [Mfg USA, Čína, Singapur]
Normy: 3051S: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Označenia: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Symbol „X“ sa používa na označenie špeciálnych podmienok používania: Pre výstupný kód A a F: Toto zariadenie nie je schopné odolávať 500 V r.m.
izolácie p
ožadovanému v článku 6.4.12 normy GB3836.4-2000.
2. Rozsah teploty okolitého prostredia je:
Výstupný kód Teplota okolitého prostredia
A –50 °C Ta +70 °C
F –50 °C Ta +60 °C
Marec 2019
s. testu
22
3. Parametre pre iskrovú bezpečnosť:
Maxi-
Výstupný
kód
FISCO
Kód
plášťa
A =00 / 30 300 1 38 0
A 00 / 30 300 1 11,4 2,4
A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58.2
F 00 / 30 300 1,3 0 0
F
00 / 17,5 500 5.5 0 0
Kód
displeja
málne vstupné napätie:
U
i
(V)
Maxi-
málny
vstupný
prúd:
(mA)
I
i
Maxi-
málny
vstupný
príkon:
(W)
P
i
Maximálny
vnútorný
parameter:
(nF)
C
i
Maxi-
málny
vnútorný
parameter:
(uH)
L
i
4. Produkt je potrebné používať so zariadením certifikovaným pre Ex, aby sa vytvor systém so s
výbušnými plynmi. Vodiče a svorky musia byť v súlade s návodom na používanie
zabezpečením proti výbuchu, ktorý je možné používať v p
rostrediach
produktu, ako aj súvisiaceho zariadenia.
5. Kábel medzi týmto produktom a súvisiacim zariadením musí byť
sia obsahovať izolované tienenie). Štít musí byť bezpečne uzemnen
mu
á nie je nebezpečná.
ktor
6. Tento produkt spĺňa požiadavky pre terénne zariadenia FISCO špecifikova
norme IEC60079-27:2008. Parametre FISCO tohto produktu na pr
v iskr
ovo bezpečného obvodu v súlade s modelom FISCO sú uvedené vyššie.
tienený (káble
ý v oblasti,
ipojenie
il
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
7. Aby sa predišlo poškodeniu produktu, koncoví používatelia nesmú meniť žiadne
8. Počas inštalácie, používania a údržby tohto pr
N3 Čína – typ n
Certifikát: 3051S: GYJ17.1354X
Označenia: Ex nL IIC T5 Gc
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Keď sa vyberie dočasná ochranná doska (kód možnosti T1), toto zariadenie nebude
enty vo vnútri, ale musia vyriešiť daný problém v spolupráci s výrobcom.
kompon
oduktu dodržiavajte nasledujúce
normy: GB3836.13­13: Oprava a údržba prístrojov používaných v atmosférach s výbušnými plynmi“. GB3836.15-2000 „Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér – Časť 15: Elektroinštalácie v nebezpečných oblastiach (iných ako bane)“ GB3836.16-2006 „Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér – Časť 16: Kontrola a údržba elektroinštalácií (iných ako bane)“ GB50257-1996 „Vyhláška pre konštrukciu a schválenie elektrických zariad pre výb
poži
vedieť odolať 500 V testu izolácie r.m.s, toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
1997 „Elektrické zariadenia do výbušných plynných atmosfér – Časť
ušné atmosféry a konštrukciu inštalácií elektrických
aru“.
3051SFX: GYJ17.1355X
7.10 EAC – Bielorusko, Kazachstan, Rusko
EM Technické smernice v rámci colnej únie (EAC) – odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: RU C-US.AA87.B.00378 Označenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T Ex ta IIIC T105 °C T
IM Technické smernice v rámci colnej únie (EAC) – iskrová bezpečnosť
Certifikát: RU C-US.AA87.B.00094 Označenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
95 °C Db X
500
95 °C Da X
500
ení
zariadení s rizikom
7.11 Japonsko
E4 Japonsko – odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687, TC15688,
TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 3051ERS: TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220, TC20221
Označenia: Ex d IIC T6
7.12 Kórejská republika
EP Kórejská republika – odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: 12-KB4BO-0180X [Mfg USA], 11-KB4BO-0068X [Mfg Singapore] Označenia: Ex d IIC T6…T4
IP Kórejská republika - iskrová bezpečnosť
Certifikát: 12-KB4BO-0202X [HART – Mfg USA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus –
KB4BO-0203X [HART – Mfg Singapur
12­13-
KB4BO-0296X [Fieldbus – Mfg Singapur]
Označenia: Ex ia IIC T4
Mfg USA],
],
23
Príručka so stručným návodom
7.13 Kombinácie
K1 Kombinácia E1, I1, N1 a ND K2 Kombinácia E2 a I2 K5 Kombinácia E5 a I5 K6 Kombinácia E6 a I6 K7 Kombinácia E7, I7 a N7 KA Kombinácia E1, I1, E6 a I6 KB Kombinácia E5, I5, E6 a I6 KC Kombinácia E1, I1, E5 a I5 KD Kombinácia E1, I1, E5, I5, E6 a I6 KG Kombinácia IA, IE, IF a IG KM Kombinácia EM a IM KP Kombinácia EP a IP
7.14 Ďalšie certifikáty
SBS Typové schválenie úradu American Bureau of Shipping (ABS)
Certifikát: 00-HS145383-6-PDA Predpísaný účel: Meranie pretlaku alebo absolútneho tlaku kvapalín, plynov alebo
parných aplikácií na plavidlá klasifikované ako ABS, námorné a pobrežné uplatnenie.
SBV Typové schválenie úradu Bureau Veritas (BV)
Certifikát: 31910 BV Požiadavky: Predpisy úradu Bureau Veritas pre klasifikáciu oceľových lodí Použitie: Záznamy triedy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a AUT-IMS
SDN Typové schválenie úradu Det Norske Veritas (DNV)
Certifikát: A-14186 Predpísaný účel: Predpisy Det Norske Veritas na klasifikáciu lodí, vysokorýchlostných a
ľahkých plavidiel a pobrežné normy Det Norske Veritas
Použitie:
Marec 2019
Triedy umiestnenia
Typ 3051S
Tep lo ta D
Vlhkosť B
Vibrácie A
EMC A
Kryt D/IP66/IP68
SLL Typové schválenie Lloyds Register (LR)
Certifikát: 11/60002 Použitie: Environmentálne kategórie ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
D3 Prechod držby – schválenie presnosti od Measurement Canada [3051S iba]
Certifikát: AG-0501, AV-2380C
24
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 7. Vyhlásenie o zhode pre zariadenie Rosemount 3051S
25
Príručka so stručným návodom
Marec 2019
26
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
27
Príručka so stručným návodom
Marec 2019
28
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
29
Príručka so stručným návodom
Marec 2019
30
Marec 2019
Príručka so stručným návodom
31
Príručka so stručným návodom
Marec 2019
32
Marec 2019
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051S
List of Rosemount 3051S Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Príručka so stručným návodom
33
Celosvetová centrála
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Severná Amerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionálna pobočka – Latinská Amerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Európa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švajčiarsko
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Ázia a Tichomorie
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Regionálna pobočka – Blízky východ a Afrika
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Príručka so stručným návodom
00825-0127-4805, rev. FE
Marec 2019
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Zmluvné podmienky predaja spoločnosti Emerson sú k dispozícii na vyžiadanie. Logo Emerson je ochrannou a servisnou známkou spoločnosti Emerson Electric Co. Rosemount je značkou jednej spoločnosti z rodiny spoločností Emerson. Všetky ostatné známky sú vlastníctvom príslušných vlastníkov. © 2019 Emerson. Všetky práva vyhradené.
Loading...