Rosemount 3051SF Manuals & Guides [hr]

za brzi poč etak rada
Vodič
00825-0125-4853, rev. AF
Veljača 2019.
Mjerni pretvornik Rosemount™ 3051S MultiVariable™ Mjerač protoka Rosemount serije 3051SF MultiVariable
s protokolom FOUNDATION™ Fieldbus
Vodič za brzi početak rada
UPOZORENJE
Veljača 2019.
NAPOMENA
U ovom se vodiču navode osnovne smjernice za mjerne pretvornike Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Ne sadrži upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servisiranje, rješavanje problema ni za instalaciju uređaja u zoni opasnosti od eksplozije, plamena ili samosigurnu instalaciju.Dodatne upute potražite u referentnom priručniku dostupan i u elektroničkom obliku na stranici EmersonProcess.com/Rosemount
Za procedure i upute iz ovog odjeljka mogu biti potrebne posebne mjere opreza da bi se zajamčila sigurnost osoblja koje izvodi te radnje. Informacije u kojima se navode mogući sigurnosni problemi označene su simbolom upozorenja ( ). Prije izvođenja radnje označene tim simbolom pročitajte sljedeće poruke o sigurnosti.
Eksplozije mogu završiti smrtnim ili nekim drugim teškim ozljedama.
Instalacija mjernog pretvornika u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim lokalnim, nacionalnim i međunarodnim normama, zakonima i iskustvima potvrđenima u praksi. U odjeljku s odobrenjima referentnog priručnika povezana sa sigurnom instalacijom.
Prije povezivanja terenskog Komunikatora u eksplozivnoj atmosferi provjerite jesu li instrumenti u tom
segmentu instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili prakse za neza ožičenj
e.
Pri instalaciji oklopljenih uređaja nemojte uklanjati poklopce mjernog pretvornika kada je jedinica pod
napajanjem.
Propuštanja procesnih tekućina mogu završiti smrtno ili teškim ozljedama te oštećenjima.
Prije puštanja tlaka u sustav pričvrstite procesne priključke.
Strujni udar može izazvati smrt ili teške ozljede.
Izbjegavajte kontakt s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan na vodovima može
izazvati udar električne struje.
Uvodnice/kabelske uvodnice
Ako nije drugačije označeno, uvodnice kabela/vodova na kućištu mjernog pretvornika koriste oblik
Prilikom instalacije na opasnim mjestima u uvodnice/uvodnice kabela umećite samo odgovarajuće Ex
1
/2–14 NPT. Upisi s oznakom „M20“ odnose se na M20 1,5 oblik navoja. Na uređajima s više
navoja uvodnica sve uvodnice imaju jednaki oblik navoja. Pri zatvaranju tih uvodnica koristite samo čepove, prilagodnike, nastavke ili vodove s odgovarajućim oblikom navoja.
čepove, nastavke ili prilagodnike.
za Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus. Priručnik je
za Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus potražite ograničenja
.
paljivo
Sadržaj
Montiranje mjernog pretvornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Označavanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mogućnost zakretanja kućišta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Postavljanje prekidača . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ožičenje, uzemljenje i napajanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Provjera spremnosti sustava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ugađanje mjernog pretvornika na nulu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Certifikati proizvoda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2
a 2019.
Protok
Flow
Proto
Protok
Proto
Veljač

1.0 Montiranje mjernog pretvornika

1.1 Primjena na cijevi s tekućinom

1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Mjerni pretvornik montirajte tako da izlazni/odzračni ventili budu usmjereni prema gore.

1.2 Primjena na cijevi s plinom

1. Postavite procesni priključak s gornje ili bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili iznad procesnog priključka.

1.3 Primjena na cijevi s parom

1. Postavite procesni priključak s bočne strane voda.
2. Montirajte pokraj ili ispod procesnog priključka.
3. Napunite impulsne vodove vodom.
Flow
Flow
Vodič za brzi početak rada
Flow

1.4 Montažni nosači

Prirubnica u ravnini
Montiranje na ploču Montiranje na cijevi
3
Vodič za brzi početak rada
57 mm
(4 × 2,25 inča)
44 mm
(4 × 1,75 inča)
44 mm
(4 × 1,75 inča)
44 mm
(4 × 1,75 inča)
38 mm
(4 × 1,50 inča)
73 mm
(4 × 2,88 inča)
Klasična prirubnica
Montiranje na ploču Montiranje na cijevi
C

1.5 Napomene povezane s vijcima

Ako je za instalaciju mjernog pretvornika potrebno sastaviti procesne prirubnice, razdjelnik ili prirubničke prilagodnike, pridržavajte se smjernica za sastavljanje da biste postigli potpuno zatvaranje i optimalne performanse mjernog pretvornika. Koristite samo vijke koji se isporučuju uz mjerni pretvornik ili koje Emerson ™ prodaje kao rezervne dijelove. Slika1 prikazuje uobičajene načine sklapanja mjernih pretvornika s potrebnim duljinama vijaka za odgovarajuće sklapanje mjernog pretvornika.
Sl. 1. Uobičajeni načini sklapanja mjernog pretvornika
A
C
4 × 2.25-in.
(57 mm)
D
Veljača 2019.
4
4 × 1.75-in.
(44 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
A. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini B. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini i dodatnim prirubničkim
prilagodnicima
C. Mjerni pretvornik s klasičnom prirubnicom i dodatnim prirubničkim
prilagodnicima
D. Mjerni pretvornik s prirubnicom u ravnini te dodatnim razdjelnikom i
prirubničkim prilagodnicima
i su najčešće izrađeni od ugljičnog ili nehrđajućeg čelika. Pogledajte
Vijc
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 1.50-in.
(38 mm)
4 × 1.75-in.
(44 mm)
oznake na glavi vijka i informacije koje sadrži Tablica 1. Ako Tablica 1 ne sadrži materijal vijka, dodatne informacije zatražite od lokalnog predstavnika tvrtke Emerson.
Veljač
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
a 2019.
Vodič za brzi početak rada
Vijke instalirajte prema sljedećem postupku:
Napomena
Vijke od ugljičnog čelika nije potrebno podmazivati, a vijci od nehrđajućeg čelika premazani su mazivom radi jednostavnije instalacije. No prilikom instalacije obje vrste vijka nije potrebno dodavati maziva.
1. Pritegnite vijke prstom.
2. Dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na početnu vrijednost priteznog momenta. Početnu vrijednost priteznog momenta sadrži Tablica 1.
3. Istim dijagonalnim redoslijedom pritegnite vijke na završnu vrijednost priteznog momenta. Završna vrijednost priteznog momenta navedena je na Tablica 1.
4. Prije primjene pritiska provjerite vire li vijci prirubnica kroz rupe za vijke na modulu senzora.
Tabl. 1. Vrijednosti priteznog momenta za vijke prirubnice i prirubničkog
adaptera
Materijal vijka Oznake na glavi
Ugljični čelik (CS)
Nehrđajući čelik (SST)
B7M
Početni pritezni
moment
762 cm
(300 in-lb)
380 cm
(150 in-lb)
Završni pritezni
moment
1651 cm
(650 in-lb)
762 cm
(300 in-lb)
5
Vodič za brzi početak rada
UPOZORENJE

1.6 Prstenaste brtve s prirubničkim prilagodnicima

Ako s prirubničkim adapterima ne instalirate ispravne prstenaste brtve, može doći do curenja, a to može izazvati smrt ili ozbiljne ozljede. Dva prirubnička adaptera razlikuju se po jedinstvenim utorima na prstenastoj brtvi. Koristite samo prstenastu brtvu namijenjenu specifičnom prirubničkom prilagodniku, kao što je to prikazano u nastavku.
Pri uklanjanju prirubnica ili prilagodnika vizualno pregledajte prstenaste brtve. Zamijenite ih ako na njima ima znakova oštećenja, primjerice ogrebotina ili rezova. Ako mijenjate prstenaste brtve, nakon montaže ponovno pritegnite vijke prirubnice i vijke za poravnanje na potrebni moment kako biste kompenzirali dosjed PTFE prstena.
Lokacija prstenaste brtve prirubničkog prilagodnika
A
B
C D
A. Prirubnički prilagodnik B. Prstenasta brtva C. Profil baziran na PTFE (kvadrat) D. Elastomerni profil (krug)
Veljača 2019.
6
Veljač
A
B
C D
A
a 2019.
Vodič za brzi početak rada

2.0 Označavanje

2.1 Oznaka puštanja u pogon (na papiru)

Pomoću odvojive oznake koja se isporučuje uz mjerni pretvornik označite uređaje da biste znali koji se uređaj nalazi na kojem mjestu. Na oba mjesta na odvojivoj oznaci puštanja u pogon ispunite podatke o fizičkom uređaju (polje oznake PD) pa odvojite donji dio sa svakog mjernog pretvornika.
Sl. 2. Oznaka za puštanje u pogon

3.0 Mogućnost zakretanja kućišta

Da biste olakšali pristup strujnim krugovima ili dobili bolji pogled na dodatni LCD zaslon, učinite sljedeće:
1. Otpustite vijak sklopa za rotiranje kućišta.
2. Zakrenite kućište za 180° ulijevo ili udesno od prvobitnog (isporučenog) položaja.
3. Ponovno pritegnite vijak sklopa za zakretanje kućišta do priteznog momenta od 3,39 Nm (30 in-lb).
Sl. 3. Vijak za namještanje kućišta mjernog pretvornika
A. Vijak za namještanje rotacije kućišta (3/32-in.)
7
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Nemojte zakretati kućište za više od 180° bez prethodnog rastavljanja. Dodatne informacije potražite u referentnom priručniku Fieldbus. Tijekom rotacije može se prekinuti električna veza između modula senzora i elektronike.
za Rosemount 3051SMV FOUNDATION

3.1 Zakretanje LCD zaslona

Mjerni pretvornici naručeni s LCD zaslonom isporučuju se s instaliranim zaslonom.
Uz rotaciju kućišta, moguće je zakrenuti i dodatni LCD zaslon u koracima od 90 stupnjeva, i to tako da se pritisnu dva jezičca, izvuku se, zakrenu pa vrate natrag na mjesto.
Ako se iz ploče sučelja nehotice izvuku kontakti LCD zaslona, oprezno ih ponovno umetnite prije vraćanja LCD zaslona na mjesto.
Koristite sljedeći postupak i prikaz koji sadrži Slika1 da biste instalirali LCD zaslon:
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran u segmentu, u tom slučaju osigurajte segment i odvojite napajanje.
2. Skinite poklopac mjernog pretvornika koji se nalazi nasuprot strane s priključcima. Poklopce instrumenta nemojte uklanjati u eksplozivnim okruženjima kada je sustav pod naponom.
3. Priključite četverokontaktni utikač u LCD zaslon tako da sjedne na mjesto.
4. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja zahtjeva protueksplozijske izvedbe.
5. Ako je mjerni pretvornik već instaliran, ponovno priključite napajanje.
Veljača 2019.
Sl. 4. Dodatni LCD zaslon
A. LCD zaslon B. Poklopac mjerača
8
A
B
Veljač
SECURITY
SIMULATE
ENABLE
DISABLE
C
D
E
F
B
A
a 2019.
Vodič za brzi početak rada

4.0 Postavljanje prekidača

Prije instalacije postavite položaj sklopke za simulaciju i sigurnosne sklopke (lokaciju sklopki prikazuje Slika1).
Sklopka za simulaciju omogućuje i onemogućuje postavljanje simuliranih
upozorenja te simuliranu vrijednost i status.
Pomoću sigurnosne sklopke omogućuje se (simbol otključane brave) ili
sprječava (simbol zaključane brave) konfiguracija mjernog pretvornika.
U softveru su dostupne dodatne postavke, uključujući one za softversko zaključavanje. Pomoću tih se postavki mogu i onemogućiti i hardverska i softverska zaključavanja.
Da biste promijenili konfiguraciju prekidača, slijedite postupak u nastavku:
1. Ako je mjerni pretvornik instaliran, osigurajte segment i prekinite napajanje.
2. Skinite poklopac kućišta koji se nalazi nasuprot strani priključka. Poklopac instrumenta nemojte uklanjati u eksplozivnim okruženjima kada je sustav pod naponom.
3. Pomaknite sigurnosnu sklopku i sklopku za simulaciju u željeni položaj.
4. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja zahtjeva protueksplozijske izvedbe.
5. Ako je mjerni pretvornik već instaliran, ponovno priključite napajanje.
Sl. 5. Sklopka za simulaciju i sigurnosna sklopka
A. Otključani položaj sigurnosne
sklopke B. Sigurnosna sklopka C. Zaključani položaj sigurnosne
sklopke
D. Onemogućeni položaj sklopke za
simulaciju E. Sklopka za simulaciju F. Omogućeni položaj sklopke za
simulaciju
9
Vodič za brzi početak rada
DP
C
C
D
E
B
A

5.0 Ožičenje, uzemljenje i napajanje

Koristite bakrenu žicu dovoljne veličine da napon na priključcima za napajanje mjernog pretvornika ne bi pao ispod 9 V istosmjernog napona. Napon napajanja može biti promjenjiv, osobito u nenormalnim uvjetima kao što je rad na pričuvni akumulator. U uobičajenim radnim uvjetima preporučuje se najmanje 12 V istosmjernog napona. Preporučuje se oklopljena parica kabela tipa A.
Sl. 6. Elektroinstalacijski terminali s RTD-om
Veljača 2019.
A. Zaštitno uzemljenje (nemojte uzemljivati
oklop kabela na pretvorniku)
B. Obrežite oklop i izolirajte
Smanjite udaljenost na minimum
C.
Sl. 7. Elektroinstalacijski terminali bez RTD-a
A
B
A. Zaštitno uzemljenje (nemojte uzemljivati
oklop kabela na pretvorniku) B. Obrežite oklop i izolirajte C. Smanjite udaljenost na minimum
10
D. Izolirajte oklop E. Priključite oklop na uzemljenje
napajanja
C
DP
C
D
E
D. Izolirajte oklop E. Priključite oklop na uzemljenje
napajanja
Veljač
a 2019.
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Priključci ne razlikuju polove, što znači da prilikom priključivanja strujnih vodova na priključke pol nije bitan. Ako se u segment priključi uređaj osjetljiv na polaritet, potrebno je pridržavati se polariteta terminala.

5.1 Uzemljenje signalnog ožičenja i oklopa

Signalno ožičenje nemojte provoditi kroz vodove ili otvorene podloške zajedno sa žicama za napajanje niti u blizini električne opreme. Priključci za uzemljenje nalaze se izvan elektroničkog kućišta te unutar odjeljka s priključcima. Ta se uzemljenja koriste kad su instalirani blokovi priključaka za zaštitu od tranzijenata ili radi zadovoljavanja lokalnih propisa.
1. Skinite poklopac kućišta priključaka.
2. Da biste priključili napajanje mjernog pretvornika, povežite strujne vodove s priključcima označenima na oznaci bloka priključaka.
3. Zategnite vijke priključka da biste zajamčili odgovarajući kontakt.
4. Skratite oklop kabela što je više moguće, a da se zadrži praktična dužina te ga izolirajte da ne bi dodirivao kućište pretvornika kao što prikazuju Slika1 i
Slika1.
Napomena
NEMOJTE uzemljavati oklop kabela na pretvorniku; ako oklop kabela dodirne kućište pretvornika, to može stvoriti petlje i ometati komunikaciju. Za tehnike uzemljenja oklopljene žice obično je potrebna jedna točka uzemljenja za oklopljenu žicu da bi se izbjeglo stvaranje petlje uzemljenja i tako segment sabirnica zaštitio od šumova.
a. Oklop kabela mora biti kontinuirano spojen s uzemljenjem napajanja. b. Oklope kabela za cijeli segment priključite u jedno dobro uzemljenje na
napajanju.
Napomena
Nepravilno uzemljenja najčešći je uzrok slabe komunikacije segmenta.
5. Vratite poklopac kućišta i zategnite ga tako da sjedne na mjesto, a između kućišta i poklopca uspostavi se kontakt metala i metala radi ispunjavanja zahtjeva protueksplozijske izvedbe.
6. Plombirajte i zabrtvite priključke za vodove koji se neće koristiti.
NAPOMENA
Kad se priloženi navojni priključak koristi u otvoru voda, potrebno je osigurati minimalni broj navoja koji zadovoljava uvjete usklađenosti sa zahtjevima za zaštitu od eksplozije. Za ravne navoje potrebno je sedam navoja. Za konusne navoje potrebno je pet navoja.

5.2 Napajanje

Za rad i potpuno funkcioniranje mjernog pretvornika potreban je istosmjerni napon od 9 do 32 V (od 9 do 30 V za samosigurnosti i od 9 do 17,5 V za samosigurnost po normi FISCO).
11
Vodič za brzi početak rada
A
A

5.3 Poboljšavač napona

Segmentu sabirnice potreban je poboljšavač napona da bi izolirao filtar napajanja te odvojio segment od drugih segmenata priključenih na isto napajanje.

5.4 Uzemljenje

Signalno ožičenje segmenta sabirnica ne može se uzemljiti. Uzemljenjem neke od signalnih žica isključit će se cijeli segment sabirnica.
Uzemljenje kućišta pretvornika
Uvijek uzemljite kućište mjernog pretvornika u skladu s nacionalnim i lokalnim propisima za električne spojeve. Najučinkovitija je metoda uzemljenja kućišta mjernog pretvornika izravna veza sa zemljom s minimalnom impedancijom. U nastavku su navedene metode uzemljenja kućišta mjernog pretvornika.
Unutarnji priključak na uzemljenje
Vijak za unutarnji priključak na uzemljenje nalazi se na strani s TERENSKIM PRIKLJUČCIMA na elektroničkom kućištu. Vijak je označen simbolom uzemljenja ( ). Vijak za priključak na uzemljenje standardni je dio opreme svih mjernih pretvornika Rosemount 3051SMV (Slika1).
Sl. 7. Unutarnji priključak na uzemljenje
Veljača 2019.
A. Priključak na uzemljenje
Vanjski priključak na uzemljenje
Vanjski priključak na uzemljenje nalazi se s vanjske strane kućišta mjernog pretvornika (Slika1). Taj je priključak dostupan samo uz opcije D4 i T1.
Sl. 9. Vanjski priključak na uzemljenje
B
A. Vanjski priključak na uzemljenje B. Sklop vanjskog priključka na uzemljenje (03151-9060-0001)
12
Veljač
a 2019.
Vodič za brzi početak rada
Napomena
Uzemljenje kućišta mjernog pretvornika pomoću navojnog voda ne pruža dovoljno kontinuirano uzemljenje.
Uzemljenje priključnog bloka za zaštitu od tranzijenata
Mjerni pretvornik može izdržati električne tranzijente razine energije koja se najčće susreće tijekom pojave statičkog elektriciteta ili induciranih tranzijenata prekidača. No tranzijenti jake energije, kao što su oni koji se u ožičenju pojavljuju uslijed udara groma u blizini, mogu oštetiti mjerni pretvornik.
Priključni blok za zaštitu od tranzijenata može se naručiti kao instalirana opcija (šifra opcije T1) ili kao rezervni dio za naknadnu instalaciju u postojeće mjerne pretvornike Rosemount 3051SMV na terenu. Simbol munje koji prikazuje Slika1 označava priključni blok za zaštitu od tranzijenata.
Sl. 10. Priključni blok za zaštitu od tranzijenata
s RTD-om bez RTD-a
A
A. Lokacija simbola munje
A
Napomena
Priključni blok za zaštitu od tranzijenata od tranzijenata štiti samo ako je kućište mjernog pretvornika pravilno uzemljeno. Uzemljite kućište mjernog pretvornika prema smjernicama („Uzemljenje” na stranici 12).

5.5 Završetak signala

Na početak i kraj svakog segmenta sabirnica potrebno je instalirati završni sklop.
13
Vodič za brzi početak rada
Crvena
Crvena
Bijela
Bijela

5.6 Instalacija dodatnog ulaza za temperaturu procesa (RTD senzor Pt 100)

Napomena
Da bi se zadovoljili uvjeti certifikata ATEX / IECEx za vatrootpornost, smiju se koristiti
samo oklopljeni kabeli ATEX / IECEx (kod ulazne temperature C30, C32, C33 ili C34).
1. Postavite RTD senzor Pt 100 na odgovarajuće mjesto.
Napomena
Za priključivanje procesne temperature koristite izolirani četverožilni kabel.
2. Priključite RTD kabel na multivarijabilni mjerni pretvornik Rosemount
3051S tako da umetnete kabelske žice kroz neiskorišten vod i priključite ih na četiri vijka na priključnom bloku mjernog pretvornika. Da bi se zatvorio otvor voda oko kabela, potrebno je koristiti prikladne uvodnice.
3. Oklopnu žicu RTD kabela priključite na uzemljenje u kućištu.
Sl. 11. Priključivanje RTD žica na mjerni pretvornik
A
Veljača 2019.
C
A. Priključak za uzemljenje B. Žice RTD kabela C. RTD senzor Pt 100
14
Red
Red
B
White
White
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada

6.0 Provjera spremnosti sustava

6.1 Provjera koristi li se odgovarajući upravljački program
uređaja
Provjerite je li u sustave učitan odgovarajući upravljački program radi
pravilne komunikacije.
Odgovarajući upravljački program uređaja možete preuzeti s web-mjesta
dobavljača, na adresi EmersonProcess.com/Rosemount odaberete Download Device Drivers (Preuzimanje upravljačkih programa uređaja) u odjeljku Related Resources (Povezani resursi) ili pak na adresi FieldCommGroup.org za krajnje korisnike).
u odjeljku End User Resources (Resursi
tako da

7.0 Ugađanje mjernog pretvornika na nulu

Mjerni pretvornici isporučuju se potpuno kalibrirani na zahtjev ili prema tvornički zadanim postavkama za cijeli raspon.
Postavljanje nulte vrijednosti prilagođavanje je jedne točke radi kompenziranja učinaka položaja montaže i tlaka u vodu. Ako je pomak nule veći od 5 % URL-a, poslužite se postupkom u nastavku.
1. Prilikom postavljanja nulte vrijednosti provjerite je li ventil za
izjednačavanje tlaka otvoren te jesu li svi ogranci s tekućinom ispunjeni do odgovarajuće razine. Provjerite je li mjerni pretvornik priključen na glavni sustav.
2. Ugodite senzor diferencijalnog tlaka na nulu pomoću metode „Zero
Differential Pressure“ (Nulti diferencijalni tlak) u glavnom sustavu.
3. Pratite postupak za postavljanje nulte vrijednosti DP-a.
4. Postavite senzor statičkog tlaka na nulu pomoću metode „Zero Static
Pressure“ (Nulti statički tlak) u glavnom sustavu.
a. Metodu „Zero Static Pressure“ (Nulti statički tlak) koristite za mjerne
pretvornike opremljene senzorom za manometarski statički tlak, a za mjerne pretvornike opremljene senzorom za apsolutni statički tlak koristite metodu „Lower Static Pressure Trim“ (Ugađanje donjeg statičkog tlaka).
Napomena
Prilikom ugađanja donjeg statičkog tlaka na senzoru tlaka može doći do slabljenja performansi senzora u slučaju upotrebe neprecizne kalibracijske opreme. Koristite kalibracijsku opremu najmanje trostruke veće preciznosti od one senzora tlaka na mjernom pretvorniku Rosemount 3051SMV FOUNDATION Fieldbus.
5. Pratite postupak postavljanja nulte vrijednosti senzora statičkog tlaka.
15
Vodič za brzi početak rada

8.0 Certifikati proizvoda

Rev 1.14

8.1 Informacije o direktivama Europske unije

Primjerak Izjave o sukladnosti za EU nalazi se na kraju vodiča za brzi početak rada. Najnovija verzija Izjave o sukladnosti za Europsku uniju nalazi se na web-mjestu EmersonProcess.com/Rosemount

8.2 Certificiranje stalne lokacije

U skladu sa standardnim postupkom, mjerni pretvornik ispitan je i testiran da bi se utvrdilo dizajn osnovne zahtjeve za električne, mehaničke sustave i sustave protupožarne zaštite u nacionalno priznatom ispitnom laboratoriju (NRTL) s akreditacijom Savezne uprave za sigurnost i zaštitu na radu (OSHA).

8.3 Instaliranje opreme u Sjevernoj Americi

Američki National Electrical Code® (Nacionalni zakon o električnoj opremi, NEC) i kanadski zakon o električnoj opremi (CEC) dopuštaju upotrebu opreme označene za divizije u zonama, kao i opreme označene za zone u divizijama. Oznake moraju biti prikladne za određeno područje te razred plina i temperature. Te su informacije jasno definirane mjerodavnim zakonima.

8.4 SAD

E5 Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja prašine (DIP) za SAD
Certifikat: 3008216 Norme: FM klase 3600 – 2011, FM klase 3615 – 2006, FM klase 3616 – 2011,
Oznake: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
I5 Samosigurnost (IS) i nezapaljivost (NI) za SAD
Certifikat: 3031960 Norme: FM klase 3600 – 2011, FM klase 3610 – 2007, FM klase 3611 – 2004,
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasa III;
FM klase 3810 – 2005, ANSI/NEMA
T5(-50 °C T
FM klase 3616 – 2006, FM klase 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
klasa 1, zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C T Rosemount 03151-1206; tip 4x
+85 °C); tvornička brtva; Tip 4X
a
+70 °C); kad se priključi u skladu s nacrtom tvrtke
a
.
®
250 – 2003
Veljača 2019.
Napomena
Pretvornici s oznakom NI CL 1, DIV 2 mogu se instalirati na lokacije divizije 2 pomoću općih metoda povezivanja za diviziju 2 ili terenskog povezivanja kabela za nezapaljivost (NIFW). Pogledajte nacrt 03151-1206.
IE US FISCO samosigurnost
Certifikat: 3031960 Norme: FM klase 3600 – 2011, FM klase 3610 – 2010, FM klase 3611 – 2004,
FM klase 3616 – 2006, FM klase 3810 – 2005, NEMA 250 – 1991
Oznake: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(-50 °C T
skladu s nacrtom tvrtke Rosemount 03151-1006; tip 4X
16
+70 °C); kad se priključi u
a
Veljač
a 2019.
Vodič za brzi početak rada

8.5 Kanada

E6 Zaštita od eksplozije i zaštita od zapaljenja prašine, divizija 2 za Kanadu
Certifikat: 1143113 Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-10, norma CSA C22.2 br. 25-1966,
norma CSA C22.2 br. 30-M1986, CSA C22.2 br. 94.2-07, norma CSA C22.2 br. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 60529:05 (R2010)
Oznake: Zaštita od eksplozije klase I, divizija 1, grupe B, C i D. Zaštita od
zapaljenja prašine klase II, divizija 1, grupe E, F i G; klasa III, prikladno za klasu I, diviziju 2, grupe A, B, C i D, Tip 4x
I6 Samosigurnost za Kanadu
Certifikat: 1143113 Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-10, norma CSA C22.2 br. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 br. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003,
Oznake: Samosigurnost klase I, divizija 1; grupe A, B, C i D; prikladno za klasu 1,
IF FISCO samosigurnost za Kanadu
Certifikat: 1143113 Norme: CAN/CSA C22.2 br. 0-10, norma CSA C22.2 br. 25-1966,
Oznake: FISCO samosigurnost klase I, divizija 1; grupe A, B, C, D; prikladno za
norma CSA C22.2 br. 60529:05 (R2010)
zonu 0, IIC, T3C, T
= 70 °C; ako se priključi u skladu s nacrtom
a
Rosemount 03151-1207; Tip 4X
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA C22.2 60079-11:14, CAN/CSA-C22.2 br. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 br. 60529:05 (R2010)
klasu 1, zona 0, IIC, T3C; T tvrtke Rosemount 03151- 03151-1207; tip 4x
= 70 °C; ako se priključi u skladu s nacrtom
a

8.6 Europa

E1 ATEX vatrootpornost
Certifikat: KEMA 00ATEX2143X
Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007 (modeli
Oznake: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C T
3051SFx s RTD-om certificirani su prema normi EN 60079-0:2006)
T5/T4 (-60 °C ≤ T
Temperaturna klasa Procesna temperatura
T6 -60 °C do +70 °C T5 -60 °C do +80 °C T4 -60 °C do +120 °C
+80 °C)
a
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti
u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
+70 °C),
a
17
Vodič za brzi početak rada
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača. I1 ATEX samosigurnost
Certifikat: Baseefa08ATEX0064X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
Parametri HART
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Električni kapacitet C
Induktivnost L
30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V
300 mA 300 mA 300 mA 2,31 mA 18,24 mA
1 W 1,3 W 887 mW 17,32 mW 137 mW
14,8 nF 0 0,11 uF 0 0,8 nF
i
0 0 0 0 1,33 mH
i
®
Sabirnica
OUNDATION
F
Samo za
SuperModule
+70 °C)
a
RTD (za 3051SFx)
HART Sabirnica
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može
izdržati test izolacije uzemljenja od 500 V i to se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
IA ATEX FISCO
Certifikat: Baseefa08ATEX0064X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznake: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C T
Parametri FISCO
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Električni kapacitet C
Induktivnost L
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
+70 °C)
a
ND ATEX prašina
Certifikat: BAS01ATEX1374X Norme: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznake: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
V
= 42,4 V
maks.
95 °C Da, (-20 °C Ta +85 °C),
500
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od
najmanje IP66.
2. Nekorištene kabelske uvodnice moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji
vaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
osigura
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu temperature okoline i izdržati
test udara od 7 J.
4. Komponente SuperModule moraju biti dobro pričvršćene da bi kućište bilo zaštićeno
od ulaska tvari izvana.
Veljača 2019.
18
Veljač
a 2019.
Vodič za brzi početak rada
N1 ATEX Tip n
Certifikat: Baseefa08ATEX0065X Norme: EN 60079-0: 2012, EN 60079-15: 2010 Oznake: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc, (-40 °C ≤ T
+70 °C), V
a
maks.
= 45 V
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Kada se ugradi prigušivač tranzijenata od 90 V, oprema ne može proći izolacijski test
od 500 V, definiran u točki 6.5.1 norme EN 60079-15:2010. To je potr
ebno imati na
umu prilikom montiranja.

8.7 Ostale države svijeta

E7 IECEx vatrootpornost i zaštita od prašine
Certifikat: IECEx KEM 08.0010X (otporno na plamen)
Norme:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1: 2007, IEC 60079-26:2006 (modeli 3051SFx s
Oznake: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C T
RTD-om certificirani su prema normi IEC 60079-0:2004)
+80 °C)
Temperaturna klasa Procesna temperatura
T6 -60 °C do +70 °C T5 -60 °C do +80 °C T4 -60 °C do +120 °C
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti
u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
Certifikat: IECEx BAS 09.0014X (prašina) Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Oznake: Ex ta IIIC T105 °C T
95 °C Da, (-20 °C ≤ Ta +85 °C), V
500
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Koristite kabelske uvodnice koje osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od
najmanje IP66.
2. Nekorištene kabelske uvodnice moraju biti opremljene odgovarajućim čepovima koji
osiguravaju stupanj zaštite od prodora u kućište od najmanje IP66.
3. Kabelske uvodnice i čepovi moraju odgovarati rasponu temperature okoline i izdržati
test udara od 7 J.
4. Rosemount 3051S- SuperModule mora biti dobro pričvršćen da bi kuć
zaštićeno od ulaska tvari izvana.
I7 IECEx samosigurnost
Certifikat: IECEx BAS 08.0025X Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Parametri HART
Napon U
Struja I
i
i
30 V 30 V 7,14 V 30 V 30 V
300 mA 300 mA 300 mA 2,31 mA 18,24 mA
Sabirnica
F
OUNDATION
a
SuperModule
+70 °C), T5/T4(-60 °C Ta
a
+70 °C)
Samo za
RTD (za 3051SFx)
HART Sabirnica
= 42,4 V
max
ište bilo
19
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
Parametri HART
Snaga P
i
Električni kapacitet C
Induktivnost L
1 W 1,3 W 887 mW 17,32 mW 137 mW
14,8 nF 0 0,11 uF 0 0,8 nF
i
0 0 0 0 1,33 mH
i
Sabirnica
OUNDATION
F
Samo za
SuperModule
RTD (za 3051SFx)
HART Sabirnica
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može
izdržati test izolacije uzemljenja od 500 V i to se mora uzeti u obzir
prilikom
instalacije uređaja.
2. Kućište može biti izrađeno od aluminijske legure te lakirano zaštitnom
poliuretanskom bojom, no treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili struganja ako se nalazi u okruženju zone 0.
IG IECEx FISCO
Certifikat: IECEx BAS 08.0025X Norme: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Parametri FISCO Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Električni kapacitet C Induktivnost L
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
+70 °C)
a
N7 IECEx Tip n
Certifikat: IECEx BAS 08.0026X Norme: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-15: 2010 Oznake: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ T
+70 °C)
a
Poseban uvjet za sigurnu upotrebu (X):
1. Kada se ugradi prigušivač tranzijenata od 90 V, oprema ne može proći izolacijski test
od 500 V, definiran u točki 6.5.1 norme IEC 60079-15:2010. To je potrebno imat
i na
umu prilikom montiranja.

8.8 Brazil

E2 INMETRO vatrootpornost
Certifikat: UL-BR 15.0393X Norme: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + ispravak 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + ispravak 1:2011,
Oznake: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ T
ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + ispravak 1: 2008
T5/T4(-60 °C ≤ T
+80 °C), IP66
a
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ovaj uređaj sadrži tanku dijafragmu. Pri instalaciji, održavanju i korištenju treba uzeti
u obzir uvjete okoline kojima će dijafragma biti izložena. Nužno je strogo pridržavanje uputa proizvođača za montažu i održavanje da bi se zajamčilo sigurno korištenje tijekom očekivanog vijeka trajanja.
2. Informacije o dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
20
+70 °C),
a
Veljač
a 2019.
Vodič za brzi početak rada
I2 Samosigurnost INMETRO
Certifikat: UL-BR 15.0357X Norme: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + dodatak 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Oznake: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
+70 °C)
a
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Ako je uređaj opremljen dodatnim prigušivačem tranzijenata od 90 V, ne može
izdržati test izolacije uzemljenja od 500 V i to se mora uzeti u obzir prilikom instalacije uređaja.
2. Za procese s temperaturama iznad 135 °C, korisnik mora ocijeniti je li klasa
temper
ature SuperModula pogodna za takve primjene jer u ovoj
opasnost da temperatura SuperModula bude iznad T4.
situaciji postoji
Parametri
Napon U
i
Struja I
i
Snaga P
i
Električni kapacitet C
Induktivnost L
i
300 mA 2,31 mA 300 mA 18,24 mA
14,8 nF 0 0 0,8 nF
i
HART Sabirnica
Ulaz RTD Ulaz RTD
30 V 30 V 30 V 30 V
1 W 17,32 mW 1,3 W 137 mW
0 0 0 1,33 mH

8.9 Kina

E3 vatrootpornost i otpornost na zapaljenje prašine za Kinu
Certifikat: 3051SMV: GYJ14.1039X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
Norme: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Oznake: 3051SMV: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Simbol „X“ služi za označavanje posebnih uvjeta za upotrebu: informacije o
dimenzijama vatrootpornih spojeva možete dobiti od proizvođača.
2. Odnos između T koda i raspona temperature okoline je sljedeći:
T kod Raspon temperature okoline
3051SFx: GYJ11.1711X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051SFx: Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb; DIP A20 T
T6 -50 °C ~ +65 °C
T5 -50 °C ~ +80 °C
105 °C; IP66
A
3. Priključak za uzemljenje u kućištu mora biti čvrsto povezan.
4. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja proizvoda u eksplozivnoj atmosferi
pridržavajte se upozorenja „Ne otvarajte poklopac dok je sklop pod naponom“. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja u eksplozivnim atmosferama, pridržavajte se upozorenja „Ne otvarajte u prisutnosti eksplozivne prašine”.
5. Tijekom instalacije ne bi trebalo biti smjesa štetnih za kućište.
6. Tijekom instalacije, upotrebe i održavanja u okolini s eksplozivnom prašinom kuć
proizvoda treba čistiti da bi se izbjeglo nakupljanje prašine, ali se bi trebao koristiti komprimirani zrak.
ište
21
Vodič za brzi početak rada
7. Tijekom instalacije na opasnim lokacijama treba koristiti zaštitna sredstva, kao što su
uvodnice kabela i čepovi, koja su certificirala državna inspekcijska tijela kao opr tipa Ex d IIC Gb ili Ex d IIC Gb DIP A20 [uređaji za mjerenje protoka] IP66. Suvišni otvori za kabele moraju se blokirati čepovima za blindiranje.
8. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već se moraju obratiti
proizvođaču da bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
9. Održavanje je potrebno provoditi kada u okolini nema eksplozivnih plinova i prašine.
10. Tijekom instalacije, upotrebe i održavanja ovog proizvoda pridržavajte se sljedećih
normi: GB3836.13-1997 „Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 13: Popravak i održavanje aparata koji se koristi u atmosferama s eksplozivnim plinovima” GB3836.15-2000 „Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 15: Električne instalacije u opasnom području (osim minskoga)” GB3836.16-2006 „Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinov Dio 16: Pregled i održavanje električnih instalacija (osim minskih)” GB50257-1996 „Pravilnik za konstrukciju i prihvaćanje električnog uređaja za eksplozivne atmosfere i pro
jektiranje instalacija električne opr
eme za opasnost od
požara”
I3 Samosigurnost za Kinu
Certifikat: 3051SMV: GYJ14.1040X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
3051SFx: GYJ11.1707X [Mfg SAD, Kina, Singapur]
Norme: 3051SMV: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
Oznake: 3051SMV: Ex ia IIC T4 Ga
3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga, DIP A20 T
105 °C; IP66
A
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu (X):
1. Kućište sadrži lake metale, treba poduzeti mjere opreza da bi se izbjegla opasnost
od zapaljenja zbog udara ili trenja.
2. Uređaj ne može izdržati test izolacije od 500 V definiran odredbom 6.3.12 norme
GB3836.4-2010.
3. Raspon temperature okoline: -60 °C ~ +70 °
4. Električni parametri samosigurnosti:
Veljača 2019.
emu
ima,
Maksimalni
ulazni napon:
(V)
U
i
30 300 1,0 14,8 0
RTD 30 2,31 17,32 0 0
SuperModul
e
Maksimalna
ulazna struja: I
(mA)
Maksimalni
izlazni
napon: U
(V)
i
7,14 300 887 110 0
Maksimalna
ulazna snaga:
i
Maksimalna
izlazna struja: I
(mA)
(W)
P
i
Maksimalna
izlazna snaga:
i
P
Maksimalni interni parametri
Ci(nF) Li(μH)
(W)
i
5. Kabeli između ovog proizvoda i njima pridruženih uređaja moraju biti ok
Oklop mora biti uzemljen na neopasnom području.
6. Proizvod se mora koristiti s pridruženim uređajima s certifikatom Ex da bi se
uspostavio sustav za zaštitu od eksplozije koji se može koristiti u eksplozivnim atmosferama. Ožičenje i priključci moraju biti u skladu s uputama za upotrebu proizvoda i njima pridruženih uređaja.
22
Maksimalni
vanjski parametri
Ci(nF) Li(μH)
lopljeni.
a 2019.
Veljač
7. Krajnji korisnici ne smiju mijenjati komponente unutar uređaja, već se moraju obratiti
proizvođaču da bi se izbjegla oštećenja proizvoda.
8. Tijekom instalacije na opasnim lokacijama treba koristiti zaštitna sredstva, kao što su
uvodnice kabela, vodilice i čepovi za blindiranje, koje su inspekcijska tijela kao opremu tipa DIP A20 IP666. Suvišni otvori za kabele moraju se blokirati čepovima za blindiranje.
9. Tijekom instalacije, korištenja i održavanja u eksplozivnim atmosferama, pridržavajte
se upozorenja „Ne otvarajte u prisutnosti eksplozivne prašine”.
10. Održavanje je potrebno provoditi kada u okolini nema eksplozivne prašine.
11. Tijekom instalacije, upotrebe i održavanja ovog proizvoda pridržavajte se sljedeć
nor
mi: GB3836.13-1997 „Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim Dio 13: Popravak i održavanje aparata koji se koristi u atmosferama s eksplozivnim plinovima” GB3836.15-2000 „Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim plinovima, Dio 15: Elektr GB3836.16-2006 „Električni aparat za atmosfere s eksplozivnim Dio 16: Pregled i održavanje električnih instalacija (osim minskih)” GB50257-1996 „Pravilnik za konstrukciju i prihvaćanje električnog uređaja za eksplozivne atmosfere i projektiranje instalacija električne opreme za opasnost od požara”
ične instalacije u opasnom području (osim minskoga)”
Vodič za brzi početak rada
ovjerila državna
plinovima,
plinovima,

8.10 EAC - Bjelorusija, Kazahstan, Rusija

EM Tehnički propis Carinske unije (EAC), vatrootporno
Certifikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznake: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Tehnički propis Carinske unije (EAC), vatrootporno
Certifikat: RU C-US.AA87.B.00094 Oznake: 0Ex ia IIC T4 Ga X
ih

8.11 Japan

E4 vatrootpornost za Japan
Certifikat: TC19070, TC19071, TC19072, TC19073 Oznake: Ex d IIC T6

8.12 Republika Koreja

EP vatrootpornost za Republiku Koreju [samo za HART]
Certifikat: 12-KB4BO-0180X [Mfg SAD], 11-KB4BO-0068X [Mfg Singapur] Oznake: Ex d IIC T5 ili T6
IP samosigurnost za Republiku Koreju [samo za HART]
Certifikat: 10-KB4BO-0021X [Mfg SAD, SMMC] Oznake: Ex ia IIC T4

8.13 Kombinacije

K1 kombinacija E1, I1, N1 i ND K2 kombinacija E2 i I2 K5 kombinacija E5 i I5 K6 kombinacija E6 i I6 K7 kombinacija E7, I7 i N7 KA kombinacija E1, I1, E6 i I6 KB kombinacija E5, I5, E6 i I6
23
Vodič za brzi početak rada
KC kombinacija E1, I1, E5 i I5 KD kombinacija E1, I1, E5, I5, E6 i I6 KM kombinacija EM i IM KP kombinacija EP i IP

8.14 Dodatni certifikati

SBS Odobrenje tipa američkog zavoda za brodovlje (American Bureau of Shipping, ABS)
Certifikat: 00-HS145383 Namjena: mjerenje manometarskog ili apsolutnog tlaka tekućina, plinova i
pare na plovilima te pomorskim instalacijama klasificiranim prema ABS-u. [samo za HART]
SBV Odobrenje tipa certificirajućeg tijela Bureau Veritas (BV)
Certifikat: 31910 BV Zahtjevi: pravila certificirajućeg tijela Bureau Veritas za klasifikaciju čeličnih
brodova
Primjena: oznake klase: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT i AUT-IMS.
[samo za HART]
SDN Odobrenje tipa certificirajućeg tijela Det Norske Veritas (DNV)
Certifikat: A-14186 Namjena: pravila za klasifikaciju brodova, glisera i manjih plovila
certificirajućeg tijela Det Norske Veritas, kao i pomorske norme tijela Det Norske Veritas [samo za HART]
Primjena:
Razredi lokacija
Tip 3051S
Temperatura D
Vlažnost B
Vibracija A
EMC A
Kućište D/IP66/IP68
Veljača 2019.
SLL Odobrenje tipa certificirajućeg tijela Lloyds Register (LR)
Certifikat: 11/60002 Primjena: kategorije zaštite okoliša ENV1, ENV2, ENV3 i ENV5 [samo za
HART]
24
Veljača 2019.
Sl. 12. Izjava o sukladnosti za Rosemount 3051SMV
Vodič za brzi početak rada
25
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
26
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
27
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
28
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
29
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
30
Veljača 2019.
Vodič za brzi početak rada
31
Vodič za brzi početak rada
Veljača 2019.
32
Veljača 2019.
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SMV
List of Rosemount 3051SMV Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Vodič za brzi početak rada
35
Vodič za brzi poč etak rada
00825-0125-4853, rev. AF
Veljača 2019.
Sjedište
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd Shakopee, MN 55379, SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Sjevernu Ameriku
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317 SAD
+1 800 999 9307 ili +1 952 906 8888 +1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionalni ured za Latinsku Ameriku
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL, 33323, SAD
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Europu
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švicarska
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionalni ured za Aziju i Pacifik
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Regionalni ured za Bliski istok i Afriku
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Ujedinjeni Arapski Emirati
4 8118100
+971 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson d.o.o.
Emerson Automation Solutions Selska cesta 93 HR – 10000 Zagreb
+385 (1) 560 3870 +385 (1) 560 3979
info.hr@emerson.com +www.emerson.hr
Linkedin.com/company/Emerson
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardne odredbe i uvjete prodaje možete pronaći na adresi
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use.aspx
Logotip Emerson žig je i uslužni znak tvrtke Emerson Electric Co. MultiVariable, SuperModule, Rosemount i logotip Rosemount žigovi su tvrtke Emerson. HART je registrirani žig grupacije FieldComm Group. FOUNDATION Fieldbus žig je grupacije FieldComm Group. NEMA je registrirani žig i uslužni znak nacionalne organizacije proizvođača električne opreme (National Electrical Manufacturers Association). National Electrical Code registrirani je žig tvrtke National Fire Protection Association, Inc. Svi ostali žigovi vlasništvo su svojih vlasnika. © 2019 Emerson. Sva prava pridržana.
Loading...