Sistema de sensor remoto eletrônico
Rosemount 3051S (ERS)
com protocolo® HART
™
Guia de início rápido
ADVERTÊNCIA
Março de 2019
OBSERVAÇÃO
Este guia apresenta diretrizes básicas para o sistema Rosemount 3051S ERS. Ele não fornece instruções para
diagnósticos, manutenção, serviços ou solução de problemas. Consulte o Manual de Referência
Rosemount 3051S ERS para obter mais informações. Este documento também está disponível
eletronicamente no endereço Emerson Process.com/Rosemount
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com os padrões, códigos e
práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de
Referên cia do Rosemount 3051S para informações sobre quaisquer restrições associadas à instalação segura.
Antes de conectar um comunicador de campo em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os
instrumentos do circuito estejam instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo
intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade
estiver energizada .
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou mor te.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque
elétri co.
Entradas de conduítes/cabo.
A menos que marcado diferentemente, as entradas de conduítes / cabo no invólucro do gabinete do
3051S ERS usam uma forma
com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.
1
/2-14 NPT. Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes
1.0 Identificar todos os componentes dos sistemas
Rosemount ERS 3051S
Um sistema Rosemount ERS completo contém dois sensores. Um é montado na
conexão do processo de alta pressão (PHI) e o outro é montado na conexão de
processo de baixa pressão (PLO). Um display e interface remotos e opcionais
também podem estar incluídos (não ilustrado) se solicitado.
1. Observe a etiqueta em aço inoxidável no sensor Rosemount 3051S para
identificar se está configurado como sensor PHI ou PLO.
2. Localize o segundo sensor que será usado no sistema ERS 3051S Rosemount:
Para novas instalações ou aplicativos, o segundo sensor Rosemount ERS
3051S pode ter sido enviado em uma caixa separada.
Quando realizar manutenção ou substituição de peças de um sistema
Rosemount ERS 3051S, o outro sensor pode já estar instalado.
2.0 Montar todos os Rosemount 3051S ERS
Monte os sensores PHI e PLO nas conexões de processo corretas para a aplicação.
Instalações comuns Rosemount ERS 3051S são mostradas na Figura 1 e Figura 2.
2.1 Instalação vertical
Em uma instalação vertical como um recipiente ou coluna de destilação, o sensor
PHI deve ser instalado na conexão de processo inferior. O sensor PLO deve ser
instalado na conexão de processo superior.
Figura 1. Instalação vertical do Rosemount ERS 3051S
3
Guia de início rápido
P sensor
HI
P sensor
LO
Pressure drop
Sensor P
LO
Sensor P
HI
Queda de pressão
2.2 Instalação horizontal
Em uma instalação horizontal, o sensor PHI deve ser instalado na conexão de
processo a montante. O sensor P
deve ser instalado a jusante.
LO
Figura 2. Instalação horizontal do Rosemount ERS 3051S
2.3 Suporte de montagem
Figura 3. Conjunto de colchetes de montagem
Montagem em painelMontagem em tubo
Flange coplanar
Março de 2019
4
Flange tradicional
Em linha
Março de 2019
A
44 mm (4 × 1,75-pol.)
C
38 mm (4 × 1,50-pol.)
B
73 mm (4 × 2,88-pol. )
44 mm (4 × 1,75-pol.)
44 mm (4 × 1,75-pol.)
Guia de início rápido
2.4 Fixação com parafusos
Se a instalação requer uma montagem de flange de processo, coletor ou
adaptadores de flange, siga estas diretrizes de montagem para garantir uma
vedação ajustada para características de desempenho ideal do Sistema
Rosemount ERS 3051S. Use apenas parafusos fornecidos com o transmissor ou
vendidos pela Emerson
A Figura 4 ilustra as montagens comuns do transmissor com o comprimento de
parafuso necessário para a montagem correta do transmissor.
Figura 4. Conjuntos de transmissor comum
A. Transmissor com flange coplanar
B. Transmissor com Flange Coplanar e Adaptadores de Flange
C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores de flange
™
Process Management como peças de reposição.
Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme
o material observando a marca na cabeça do parafuso e fazendo referência
à Tabela 1. Se o material do parafuso não for mostrado na Tabela 1, entre em
contato com o seu representante local da Emerson Process Management para
mais informações.
Use o seguinte procedimento de instalação para os parafusos:
1. Parafusos em aço-carbono não necessitam de lubrificação. Parafusos de aço
inoxidável são cobertos com lubrificante para facilitar a instalação, no entanto,
nenhum lubrificante adicional deve ser aplicado na instalação de qualquer um
dos tipos de parafuso.
2. Aperte os parafusos manualmente.
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos usando um padrão cruzado.
Consulte a Tabela 1 para obter o valor de torque inicial.
4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão
cruzado.
Consulte a Tabela 1 para obter o valor de torque final.
5. Verifique se os parafusos do flange estão protuberantes na placa isoladora do
módulo antes de aplicar pressão (Consulte Figura 5).
5
Guia de início rápido
ADVERTÊNCIA
A
B
C
D
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Figura 5. Placa isoladora de módulo
Março de 2019
A. Parafuso
B. Placa isoladora de módulo
com sensor
C. Flange Coplanar
D. Adaptadores de
flange
Tabela 1. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptadores
de flange
Material do
parafuso
Aço-carbono (AC) 300 pol.-lb650 pol.-lb
Aço inoxidável (SST)150 pol.-lb300 pol.-lb
Marcações na cabeça
B7M
Tor qu e
inicial
Torque final
Anéis de vedação com adaptadores de flange
Use apenas os anéis de vedação incluídos com o adaptador de flange do sensor ERS 3051S. Se os anéis
de vedação de ajuste do adaptador do flange não forem instalados corretamente, pode haver
vazamentos no processo, que podem causar ferimentos graves e até a morte.
Sempre que remover flanges ou adaptadores, inspecione visualmente os anéis de vedação de PTFE.
Substitua-os se exibirem sinais de danos, como entalhes ou cor tes. Se você substituir os anéis de
vedação, reaperte os parafusos do flange após a instalação para compensar o assento do anel de
vedação de PTFE.
3.0 Considerar a rotação do invólucro
Para melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor
visualização do display LCD opcional:
1. Afrouxe o parafuso de ajuste da rotação do invólucro.
2. Gire o invólucro até 180° para a esquerda ou direita de sua posição
(conforme enviado) original.
3. Aperte novamente o parafuso de ajuste da rotação do invólucro.
6
Março de 2019
A
A
A
B
Guia de início rápido
Figura 6. Rotação do invólucro
PlantWebCaixa de junção
A. Parafuso de ajuste da rotação do invólucro (3/32-pol.)
Observação
Não gire o alojamento em cada transmissor mais de 180° sem primeiro executar o
procedimento de desmontagem (consulte a Seção 2 do Manual de Referência
ERS 3051S para mais informações). A rotação excessiva pode danificar a conexão elétrica
entre o módulo do sensor e a eletrônica da placa de função.
4.0 Definir os interruptores
Se o sensor Rosemount ERS 3051S estiver equipado com interruptores de alarme
e de hardware de segurança, verifique a configuração desejada (padrão: alarme =
HI, segurança = OFF).
1. Se o sensor estiver instalado, fixe o circuito e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta ao lado dos terminais de campo.
Não remova a tampa do invólucro em ambientes explosivos.
3. Mova os interruptores de segurança e alarme para a posição desejada usando
uma chave de fenda pequena.
4. Reinstale a tampa do invólucro de maneira que haja contato entre as partes
metálicas para satisfazer os requisitos de instalação à prova de explosões.
do Sistema
Figura 7. Configuração do Interruptor do Transmissor
A. Interruptor de segurança
B. Interruptor do alarme
7
Guia de início rápido
Março de 2019
5.0 Conectar a fiação e ligar
Um sistema Rosemount ERS 3051S pode ser ligado com diversas configurações,
dependendo do hardware que foi solicitado.
5.1 Sistema padrão Rosemount ERS 3051S (Figura 8)
1. Remova a tampa do alojamento identificada com as palavras “Terminais de
Campo” nos dois sensores Rosemount ERS 3051S.
2. Usando o cabo de comunicação Rosemount ERS 3051S (se solicitado) ou um
conjunto equivalente blindado de 4 fios de acordo com as especificações
detalhadas abaixo, conecte os terminais 1, 2, A e B entre os dois sensores de
acordo com Figura 8.
3. Conecte o sistema Rosemount ERS 3051S para o circuito de controle
conectando os terminais PWR/COMM + e - nos cabos positivo e negativo,
respectivamente.
4. Tape e vede todas as conexões elétricas não utilizadas.
5. Se for aplicável, instale a fiação com um laço de gotejamento. Ajuste a alça de
gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões
elétricas do invólucro do transmissor.
6. Reinstale e aperte as tampas do alojamento de maneira que haja contato entre
as partes metálicas para satisfazer aos requisitos à prova de explosões.
5.2 Sistema Rosemount ERS 3051S com display e interface
(Figura 9 e Figura 10)
1. Remova a tampa do alojamento identificada com as palavras “Terminais de
Campo” dos dois sensores Rosemount ERS 3051S e do invólucro remoto.
2. Usando o cabo de comunicação Rosemount ERS 3051S (se solicitado) ou um
conjunto equivalente blindado de 4 fios de acordo com as especificações
detalhadas abaixo, conecte os terminais 1, 2, A, e B entre os dois sensores e o
invólucro remoto em uma configuração do tipo “árvore” (Figura 9) ou
“daisy-chain” (Figura 10).
3. Conecte o sistema Rosemount ERS 3051S para o circuito de controle
conectando os terminais PWR/COMM + e - do invólucro remoto nos cabos
positivo e negativo, respectivamente.
4. Tape e vede todas as conexões elétricas não utilizadas.
5. Se for aplicável, instale a fiação com um laço de gotejamento. Ajuste a alça de
gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões
elétricas do invólucro do transmissor.
6. Reinstale e aperte todas as tampas do alojamento de maneira que haja
contato entre as partes metálicas para satisfazer aos requisitos à prova de
explosões.
8
Março de 2019
Guia de início rápido
5.3 Diagramas da fiação
Da Figura 8 à Figura 10 são exibidas as conexões de fiação necessárias para ligar
um Sistema Rosemount ERS 3051S e permitir comunicações com um
comunicador de campo manual.
Observação
A conexão de fiação entre os sensores (e invólucro remoto se aplicável) deve ser feita
diretamente. Uma barreira intrinsecamente segura ou outro dispositivo de alta-impedância
fará com que o sistema Rosemount ERS 3051S pare de funcionar se colocado entre qualquer
um dos sensores Rosemount ERS 3051S.
5.4 Especificações de cabo do Rosemount ERS 3051S
Tipo de cabo: Recomenda-se o cabo Madison AWM estilo 2549. Podem ser
usados outros cabos similares, desde que tenham dois pares trançados
independentes de fios blindados com blindagem externa. Os fios de alimentação
(pinos do terminal 1 e 2) devem ser de 22 AWG no mínimo e os fios de
comunicação (pinos do terminal A e B) devem ser 24 AWG, no mínimo.
Comprimento do cabo: até 45,7 m (150 pés) dependendo da capacitância do
cabo.
Capacitância do cabo: a capacitância entre os terminais de comunicação (pinos
dos terminais A e B) conforme colocados os fios deve ser menos de
5.000 picofarads. Isso permite até 50 picofarads por 0,3 m (pé) para um cabo de
31 m (100 pés).
Diâmetro exterior do cabo (D.E.): 6,86 mm (0,270 pol.)
9
Guia de início rápido
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2
AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
A
B
C
A. Fonte de alimentação
B. Resistor 250 necessário para as comunicações
HART
C. Comunicador de campo
Tabela 2. Legenda dos fios
Fio
Conexão do terminal
Verm elh o1
Preto2
BrancoA
AzulB
Março de 2019
Figura 8. Diagrama de Fiação para o Sistema Padrão Rosemount ERS 3051S
10
Março de 2019
A. Fonte de alimentação
B. Resistor 250 necessário para as comunicações
HART
C. Comunicador de campo
Tabela 3. Legenda dos fios
Fio
Conexão do terminal
Verm elh o1
Preto2
BrancoA
AzulB
Guia de início rápido
Figura 9. Diagrama de Fiação para o Sistema Rosemount ERS 3051S com Display
Remoto em Configuração “Árvore”
C
B
A
2AB
1
WIRE TO ERS PRIMARY
_
_
+
PWR/
COMM
TEST
A
WIRE TO
ERS
SECONDARY
B
2
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
11
Guia de início rápido
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2AB
1
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
WIRE TO ERS PRIMARY
C
B
A
A. Fonte de alimentação
B. Resistor 250 necessário para as comunicações
HART
C. Comunicador de campo
Tabela 4. Legenda dos fios
Fio
Conexão do terminal
Verm elh o1
Preto2
BrancoA
AzulB
Março de 2019
Figura 10. Diagrama de Fiação para o Sistema Rosemount ERS 3051S com Display
Remoto em Configuração “Daisy-Chain”
12
Março de 2019
A
A
1
2
AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
A
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
Guia de início rápido
5.5 Ponto de aterramento
Conecte a blindagem do conjunto do cabo de comunicação do Rosemount ERS
3051S em cada gabinete do invólucro, como mostrado na configuração de fiação
aplicável na Figura 11.
Figura 11. Ponto de aterramento
A. Blindagem do Cabo
13
Guia de início rápido
(
)
5.6 Fonte de energia
A fonte de energia de CC deve fornecer energia com menos de dois por cento de
ondulação. A carga de resistência total é a soma da resistência dos dois fios de
sinal e da resistência de carga do controlador, do indicador, de barreiras
intrinsecamente seguras e de componentes relacionados.
Figura 12. Limitação de carga
Se a tensão de alimentação for ≤ 16,74 V CC,
Resistência máxima do circuito = 277,8 ⫻ (Tensão da Fonte de Alimentação – 16,0)
Se a tensão de alimentação for > 16,74 V CC,
Resistência máxima do circuito = 43,5 ⫻ (tensão da fonte de alimentação – 12,0)
1.322
Março de 2019
Tensão
Região de
operação
Vcc
Carga (ohms)
206
0
16 16,7442,4
6.0 Verificar a configuração
Como parte do processo de comissionamento básico do Sistema Rosemount ERS
3051S, os parâmetros em Tabela 5 devem ser verificados / configurados com um
mestre em conformidade com HART (consultar Figura 8 — Figura 10 para
conectar um comunicador de campo manual):
Tabela 5. Configuração básica dos atalhos do teclado HART
Função
Device tagging (Etiquetagem de dispositivos)
Tag (Etiqueta)2, 1, 1, 1, 1
Long Tag (Etiqueta longa)2, 1, 1, 1, 2
Descriptor (Descritor)2, 1, 1, 1, 3
Message (Mensagem)2, 1, 1, 1, 4
Units of Measure (Unidades de medida)
PLO Pressure (Pressão PLO)2, 1, 1, 2, 1, 1
PLO Module Temperature
(Temperatura do módulo P
System DP (DP do Sistema)2, 1, 1, 2, 1, 3
PHI Module Temperature
(Temperatura do módulo P
PHI Pressure (Pressão PHI)2, 1, 1, 2, 1, 5
)
LO
)
HI
Sequência de teclas de atalho
2, 1, 1, 2, 1, 2
2, 1, 1, 2, 1, 4
14
Março de 2019
Tabela 5. Configuração básica dos atalhos do teclado HART
Guia de início rápido
Função
Damping (Amortecimento)
PLO Pressure (Pressão PLO)2, 1, 1, 2, 2, 1
System DP (DP do Sistema)2, 1, 1, 2, 2, 2
PHI Pressure (Pressão PHI)2, 1, 1, 2, 2, 3
Variable Mapping (Mapeamento de variável)
Primary Variable (Variável primária)2, 1, 1, 3, 1
2nd Vari able ( 2a variável)2, 1, 1, 3, 2
3rd Vari able ( 3a variável)2, 1, 1, 3, 3
4th Varia ble (4a variável)2, 1, 1, 3, 4
Analog Output (Saída analógica)
Primary Variable (Variável primária)2, 1, 1, 4, 1
Upper Range Value (Valor superior da faixa)
Lower Range Value (Valor inferior da faixa)
Alarm and Saturation Levels
(
Níveis de alarme e saturação
)
Sequência de teclas de atalho
2, 1, 1, 4, 2
2, 1, 1, 4, 3
2, 1, 1, 5
Os itens em Tabela 6 são considerados “opcionais” e podem ser configurados
conforme necessário:
Tabela 6. Configuração opcional dos atalhos do teclado HART
Função
Device Display (Display do dispositivo)2, 1, 3
Burst Mode (Modo burst)
Burst Mode (Modo burst)2, 1, 4, 1
Burst Option (Opção burst)2, 1, 4, 2
Scaled Variable (Variável com escala)
Linear (2-point) Scaled Variable
(Variável linear (2 pontos) com escala)
Non-Linear (Multipoint) Scaled Variable (Variável
não-linear (multipontos) com escala)
Change Module Assignments (Alterar atribuições de módulo)
View Module 1 Assignment
(Ver atribuição do módulo 1)
View Module 2 Assignment
(Ver atribuição do módulo 2)
Set Module 1 = PHI, Module 2 = P
Módulo 1 = P
Set Module 1 = PLO, Module 2 = P
Módulo 1 = P
View Device Topology (Visualizar topologia do
dispositivo)
, Módulo 2 = PLO)
HI
, Módulo 2 = PHI)
LO
(Configurar
LO
(Configurar
HI
Sequência de teclas de atalho
2, 1, 5, 1
2, 1, 5, 2
2, 1, 6, 1
2, 1, 6, 2
2, 1, 6, 3
2, 1, 6, 4
2, 1, 6, 5
15
Guia de início rápido
7.0 Calibrar o sistema Rosemount ERS 3051S
Cada sensor Rosemount ERS 3051S é entregue completamente calibrado sob
solicitação ou conforme o padrão de fábrica de escala completa. Depois que o
sistema Rosemount ERS 3051 foi instalado e a fiação estiver completa, um ajuste
a zero ou um ajuste mais baixo de sensor deve ser realizado em cada sensor para
compensar efeitos de instalação.
Um ajuste zero de sensor deve ser realizado após a instalação de um sensor de
calibração. Um ajuste zero de sensor não deve ser realizado em um sensor
absoluto ou de calibração que esteja em linha de pressão.
Um ajuste mais baixo de sensor deve ser realizado após a instalação de um
sensor absoluto ou de um sensor de calibração que esteja em linha de pressão.
Adicionalmente, um ajuste “Sistema DP Zero” deve ser realizado para estabelecer
uma leitura DP zerada. O ajuste do Sistema DP Zero deve ser realizado após um
ajuste zero/mais baixo ter sido feito em cada sensor.
As etapas definidas abaixo detalham os procedimentos para os ajustes dos
sensores e o ajuste zero do Sistema DP.
7.1 Calibração do sistema Rosemount ERS 3051S
1. Equalize ou ventile os dois sensores Rosemount ERS 3051S e conecte um
comunicador de campo como mostrado em Figura 8 — Figura 10.
2. Insira a sequência de teclas rápidas a seguir no Comunicador de Campo para
ajustar cada sensor e a leitura DP. Siga os comandos mostrados no
Comunicador de Campo.
Tabela 7. Atalhos do teclado HART de calibração do ERS
Março de 2019
Função
Ajuste zero do sensor P-Hi3, 4, 3, 1, 3
Ajuste mais baixo do sensor P-Hi3, 4, 3, 1, 2
Ajuste zero do sensor P-Lo3, 4, 4, 1, 3
Ajuste mais baixo do sensor P-Lo3, 4, 4, 1, 2
Ajuste Zero do DP do Sistema3, 4, 2, 1, 3
Sequência de teclas de atalho
Observação
1. O ajuste do Sistema DP Zero deve ser realizado após os ajustes do P-Hi e P-Lo.
2. Consulte o Manual de Referência
calibração recomendada para realizar um ajuste de sensor em pressão de linha.
16
Rosemount ERS 3051S para o procedimento de
Março de 2019
Guia de início rápido
8.0 Certificações do produto
Rev 1.9
8.1 Informações sobre diretrizes europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do
Guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade CE
pode ser encontrada em EmersonProcess.com/Rosemount
8.2 Certificação de locais comuns
Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o
projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra
incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como
acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional (OSHA).
8.3 Instalação de equipamentos na América do Norte
The US National Electrical Code® (NEC) and the Canadian Electrical Code (CEC)
permit the use of Division marked equipment in Zones and Zone marked
equipment in Divisions. As marcações devem ser apropriadas para a classificação
de área, gás e classe de temperatura. Essas informações são claramente definidas
nos respectivos códigos.
8.4 EUA
E5À prova de explosões FM (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado: 3008216
Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 - 2006,
FM Classe 3616 - 2011, FM Classe 3810 — 2005,
ANSI/NEMA
Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(—50 °C
I5Segurança intrínseca FM (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: 3012350
Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010,
FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; Classe 1,
Zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D;
T4(—50 °C
quando instalado de acordo com o desenho 03151-1006 da
Rosemount; Tipo 4X
Condições especiais para uso seguro:
1. O transmissor de pressão Rosemount 3051S/3051S-ERS contém alumínio e é
considerado um possível risco de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar
cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.
®
250 — 2003
≤ T
≤ +85 °C); Selado em fábrica; tipo 4X
a
≤ T
≤ +70 °C) [HART]; T4(—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus];
a
.
Observação
Transmissores marcados com NI CL 1, DIV 2 podem ser instalados em locais da Divisão 2
usando métodos gerais de fiação da Divisão 2 ou fiação de campo não inflamável (NIFW).
Consulte o desenho 03151-1006.
17
Guia de início rápido
IEFM FISCO
Certificado: 3012350
Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010,
FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
≤ T
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(—50 °C
≤ +60 °C); quando conectado
a
de acordo com o desenho Rosemount 03151-1006; tipo 4x
Condições especiais para uso seguro:
1. O transmissor de pressão Rosemount 3051S/3051S-ERS contém alumínio e é
considerado um possível risco de ignição por impacto ou atrito. Deve-se
tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.
8.5 Canadá
E6À prova de explosões, à prova de ignição de poeira e divisão 2
Marcações: à prova de explosões Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D; à prova de
ignição de poeira Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III;
adequado para Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; adequado para
Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; adequado para Classe I, Zona 2,
Grupo IIC, T5; quando conectado de acordo com o desenho
Rosemount 03151-1013; tipo 4X
Marcações: FISCO intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B, C, D;
adequado para Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conectado de
acordo com o desenho Rosemount 03151-1016 [3051S]
03151-1313 [ERS]; tipo 4X
Março de 2019
18
Março de 2019
Guia de início rápido
8.6 Europa
E1ATEX à prova de chamas
Certificado: KEMA 00ATEX2143X
Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modelos 3051SFx com termorresistor são certificados de acordo
com a EN60079-0:2006)
≤ T
P
i
≤ +70 °C),
a
C
i
Marcações: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Classe de temperaturaTemperatura de processo
T6—60 °C a +70 °C
T5—60 °C a +80 °C
T4—60 °C a +120 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção
e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do
fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança
durante a vida útil prevista.
2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas,
entre em contato com o fabricante.
I1Segurança Intrínseca ATEX
Certificado: BAS01ATEX1303X
Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
3051SAL ou 3051SAM30 V300 mA1,0 W12 nF33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
Opção de termorresistor para 3051SF5 V500 mA0,63 WN/AN/A
™
i
30 V300 mA1,0 W30 nF0
30 V300 mA1,0 W12 nF60 H
30 V300 mA1,0 W12 nF93 H
a
I
i
≤ +70 °C)
L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido
na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta
durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com
IEC/EN 60529.
19
Guia de início rápido
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em
uma área de zona 0.
IAAT EX FISCO
Certificado: BAS01ATEX1303X
Normas:EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
≤ T
Marcações:II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
Parâmetro
Ten são U
i
Corrente I
i
Potência P
Capacitância C
Indutância L
Condições especiais para uso seguro (X):
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
≤ +70 °C)
a
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido
na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta
durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com
IEC/EN 60529.
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em
uma área de zona 0.
ND ATEX Poei ra
Certificado: BAS01ATEX1374X
Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009
Marcações:II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
máx.
Condições especiais para uso seguro (X):
95 °C Da, (—20 °C ≤ Ta ≤+85 °C),
500
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra
infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem
adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em
pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a
faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um
teste de impacto de 7 J.
4. O(s) SuperModule(s) deve(m) ser parafusado(s) firmemente em seu(s)
lugar(es) para manter a proteção contra infiltração do(s) invólucro(s).
N1ATE X Tipo n
Certificado: BAS01ATEX3304X
Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010
Marcações:II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (—40 °C
20
≤ T
≤ +85 °C), V
a
máx
= 45 V
Março de 2019
Março de 2019
Condição especial para uso seguro (X):
Guia de início rápido
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V,
exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser considerado ao
instalar o equipamento.
Observação
O conjunto RTD não está incluído na aprovação de tipo n do Rosemount 3051SFx.
(Modelos 3051SFx com termorresistor são certificados para
IEC 60079-0:2004)
≤ T
Marcações: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
T5/T4(—60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Classe de temperaturaTemperatura de processo
T6—60 °C a +70 °C
T5—60 °C a +80 °C
T4—60 °C a +120 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção
e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do
fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança
durante a vida útil prevista.
2. Para obter informações sobre as dimensões das juntas à prova de chamas,
entre em contato com o fabricante.
Certificado: IECEx BAS 09.0014X (poeira)
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008
Marcações: Ex ta IIIC T 105 °C T
Condições especiais para uso seguro (X):
95 °C Da, (—20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C), V
500
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra
infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem
adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em
pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a
faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um
teste de impacto de 7 J.
4. O Rosemount 3051S SuperModule deve ser parafusado firmemente no lugar
para manter a proteção contra infiltração da carcaça.
≤ +70 °C),
a
máx
= 42,4 V
21
Guia de início rápido
Março de 2019
I7IECEx Segurança Intrínseca
Certificado: IECEx BAS 04.0017X
Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11:2011
3051SAL ou 3051SAM30 V300 mA1,0 W12 nF33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
Opção de termorresistor para 3051SF5 V500 mA0,63 WN/AN/A
≤ +70 °C)
a
i
30 V300 mA1,0 W12 nF60 H
30 V300 mA1,0 W12 nF93 H
I
i
P
i
C
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido
na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta
durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com
IEC/EN 60529.
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em
uma área de zona 0.
I7IECEx segurança intrínseca — Grupo I - Mineração (I7 com A0259 especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0019X
Normas:IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcações: Ex ia I Ma (—60 °C
3051SAL ou 3051SAM30 V300 mA1,0 W12 nF33 H
3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9
Opção de termorresistor para 3051SF5 V500 mA0,63 WN/AN/A
≤ T
≤ +70 °C)
a
i
30 V300 mA1,0 W12 nF60 H
30 V300 mA1,0 W12 nF93 H
I
i
P
i
C
i
L
i
L
i
22
Março de 2019
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de
transientes opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de
isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11:2011. Isso
deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam
levados em consideração durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com
invólucros, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço
inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.
IGIECEx FISCO
Certificado: IECEx BAS 04.0017X
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcações: Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
Parâmetro
Ten são U
i
Corrente I
i
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
Condições especiais para uso seguro (X):
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
≤ T
a
≤ +70 °C)
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra
transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido
na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta
durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser
fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com
IEC/EN 60529.
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber
um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em
uma área de zona 0.
IGIECEx segurança intrínseca — Grupo I - Mineração (IG com A0259 especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0019X
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcações: DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma (—60 °C
Parâmetro
Ten são U
i
Corrente I
i
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
FISCO
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
≤ T
a
≤ +70 °C)
23
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de
transientes opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de
isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11:2011. Isso
deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam
levados em consideração durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com
invólucros, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço
inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.
N7IECEx tipo n
Certificado: IECEx BAS 04.0018X
Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Marcações: Ex nA IIC T5 Gc, (—40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V,
exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser considerado ao
instalar o equipamento.
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção
e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e
manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança
durante o tempo de vida esperado.
2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas,
entre em contato com o fabricante.
1. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita de liga de alumínio e pode
receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se
tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver
localizada em áreas que exigem o EPL Ga.
Marcações: 3051S: Ex d IIC T6…T4; Ex tD A20 T 105 °C T
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 T
3051S-ERS: Ex d IIC T4 ~ T6 Ga/Gb
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Somente os transmissores de pressão das séries Rosemount 3051SC, 3051ST,
3051SL e 300S são certificados.
2. A faixa de temperatura ambiente é (—20 ~ +60)°C.
3. A faixa de temperatura ambiente para o 3051S em um ambiente com poeira é
≤ T
—20 °C
≤95 °C.
a
4. A relação entre a classe de temperatura e a temperatura máxima do meio do
processo é a seguinte:
95 °C; IP66
500
105 °C; IP66
A
i
L
i
Classe de
temperatura
T5≤ 95 °C
T4≤ 130 °C
T3≤ 190 °C
Temperatura do meio do processo
(°C)
25
Guia de início rápido
Tabela 8. Rosemount 3051S
Março de 2019
Classe de
temperatura
T6—60 °C ≤ Ta ≤70 °C—60 °C ≤ Ta ≤70 °C
T5—60 °C ≤ Ta ≤80 °C—60 °C ≤ Ta ≤80 °C
T4—60 °C ≤ Ta ≤80 °C—60 °C ≤ Ta ≤120 °C
Temperatura ambiente (°C)Temperatura do processo (°C)
5. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser feitas com
segurança.
6. Durante a instalação, uso e manutenção do transmissor, observe a
advertência: “Não abrir a tampa quando o circuito estiver ligado”.
7. Durante a instalação, não deverá haver misturas prejudiciais ao invólucro
à prova de chamas.
8. Deve ser aplicada uma entrada de cabos certificada pela NEPSI com tipo de
proteção Ex d IIC de acordo com GB3836.1-2000 e GB3836.2-2000 quando a
instalação for realizada em uma área classificada. Devem ser dadas cinco voltas de
rosca completas quando a entrada do cabo for montada no transmissor. Quando
o transmissor de pressão for usado na presença de poeira combustível, a proteção
contra infiltração da entrada do cabo deverá ser IP66.
9. O diâmetro do cabo deve estar de acordo com o manual de instruções da
entrada do cabo. A porca de compressão deve ser apertada. O anel de
vedação deve ser trocado antes de ficar desgastado.
10. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
11. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente
interno.
12. Durante a instalação, uso e manutenção do transmissor, observe as seguintes normas:
GB3836.13-1997 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo
Parte 13: Reparo e revisão geral de equipamento usado em atmosferas de gás
explosivo”
GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo
Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”
GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação do dispositivo elétrico
para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos
elétricos perigosos”
GB15577-1995 “Norma de segurança para atmosferas de poeira explosiva”
GB12476.2-2006 “Equipamento elétrico para uso na presença de poeira
combustível — Partes 1-2: Equipamento elétrico protegido por invólucros e
limite de temperatura de superfície — Seleção, instalação e manutenção”
1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso:
Para código de saída A e F: este equipamento não é capaz de suportar o teste
de isolamento de 500V r.m.s., exigido pela cláusula 6.4.12 da GB3836.4-2000.
2. A faixa de temperatura ambiente é:
Código de saídaTemperatura ambiente
A—50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C
F—50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C
3. Parâmetros intrinsecamente seguros:
Guia de início rápido
Código
de saída
Código
invólucro
A=00/303001380
A≠00/30300111,42,4
A≠00M7/M8/M9303001058,2
F≠00/303001,300
F
FISCO
Código do
do
display
≠00/17,55005,500
Ten são de
entrada
máxima:
U
i
(V)
Corrente de
entrada
máxima:
(mA)
I
i
Potência de
entrada
máxima:
(W)
P
i
Parâmetro
interno
máximo:
(nF)
C
i
4. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que
estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em
ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em
conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado.
5. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos
blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). A blindagem deve ser
aterrada de modo confiável em área não classificada.
6. O produto está em conformidade com os requisitos dos dispositivos de campo
FISCO especificados na IEC60079-27:2008. Para a conexão de um circuito
intrinsecamente seguro de acordo com o modelo FISCO, os parâmetros FISCO
deste produto são os mencionados acima.
7. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum
componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para
evitar danos ao produto.
8. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes
normas:
GB3836.13-1997 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 13:
Reparo e revisão geral de equipamento usado em atmosferas de gás explosivo”
GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo
Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”
GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte
16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)”
GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação do dispositivo elétrico
para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos
elétricos perigosos”
Parâmetro
interno
máximo:
(uH)
L
i
27
Guia de início rápido
N3China tipo n
Certificado: 3051S: GYJ101112X [fabric. China]
3051SF: GYJ101125X [fabric. China]
Marcações: Ex nL IIC T5 Gc
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A faixa de temperatura ambiente é: —40 °C ≤ Ta ≤85 °C.
2. Tensão máxima de entrada: 45 V.
3. Devem ser usados prensa-cabos, conduítes ou bujões de selagem certificados
pela NEPSI com tipo de proteção Ex e ou Ex n e grau de proteção IP66, fornecido
através da carcaça, das conexões externas e entradas de cabos redundantes.
4. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
5. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum
componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para
evitar danos ao produto.
6.
Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas:
GB3836.13-2013 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 13:
Reparo e revisão geral de equipamento usado em ambientes de gás explosivo”
GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 15:
Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)”
GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 16:
Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)”
GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação do dispositivo elétrico para
atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos”.
Março de 2019
8.10 EAC - Bielorrússia, Cazaquistão, Rússia
EM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) à prova de chamas
Certificado: RU C-US.AA87.B.00094
Marcações: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IMRegulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) de segurança intrínseca
Certificado: RU C-US.AA87.B.00094
Marcações: 0Ex ia IIC T4 Ga X
K1Combinação de E1, I1, N1 e ND
K2Combinação de E2 e I2
K5Combinação de E5 e I5
K6Combinação de E6 e I6
K7Combinação de E7, I7 e N7
KACombinação de E1, I1, E6 e I6
KBCombinação de E5, I5, E6 e I6
KCCombinação de E1, I1, E5, e I5
KDCombinação de E1, I1, E5, I5, E6 e I6
KGCombinação de IA, IE, IF e IG
KM Combinação de EM e IM
KPCombinação de EP e IP
8.14 Certificações adicionais
SBS Aprovação do Tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado: 00-HS145383-6-PDA
Uso previsto: verificar a pressão manométrica ou absoluta de aplicações de
líquidos, gás ou vapor em embarcações, instalações marítimas e em
alto-mar da classe ABS.
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: 31910/A0 BV
Requisitos: Regras da Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço
Aplicação: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS
SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: A-14186
Uso previsto: regras da Det Norske Veritas para a classificação de navios,
embarcações de alta velocidade e leves e normas de alto-mar da Det
Norske Veritas
Aplicação:
Guia de início rápido
Classes de localização
Tipo3051S
Tem pe ra tu r aD
UmidadeB
VibraçãoA
EMCA
InvólucroD/IP66/IP68
29
Guia de início rápido
Março de 2019
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado: 11/60002(E3)
Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
D3Transferência de custódia — Aprovação de precisão da Measurement Canada
[3051S apenas]
Certificado: AG-0501, AV-2380C
30
Março de 2019
Figura 13. Declaração de conformidade doRosemount 3051S
Guia de início rápido
31
Guia de início rápido
Março de 2019
32
Março de 2019
Guia de início rápido
33
Guia de início rápido
Março de 2019
34
Março de 2019
Guia de início rápido
35
Guia de início rápido
Março de 2019
36
Março de 2019
Guia de início rápido
37
Guia de início rápido
Março de 2019
38
Março de 2019
Guia de início rápido
39
Guia de início rápido
Março de 2019
40
Março de 2019
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SAL/3051SAM
List of Rosemount 3051SAL/3051SAM Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO OOO O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO OXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO OXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.