Rosemount 3051S (ERS)™ Quick Start Guide [pt]

Guia de início rápido
00825-0122-4804, Rev BD
Março de 2019
Sistema de sensor remoto eletrônico Rosemount 3051S (ERS)
com protocolo® HART
Guia de início rápido
ADVERTÊNCIA
Março de 2019
OBSERVAÇÃO
Este guia apresenta diretrizes básicas para o sistema Rosemount 3051S ERS. Ele não fornece instruções para diagnósticos, manutenção, serviços ou solução de problemas. Consulte o Manual de Referência Rosemount 3051S ERS para obter mais informações. Este documento também está disponível eletronicamente no endereço Emerson Process.com/Rosemount
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com os padrões, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de
Referên cia do Rosemount 3051S para informações sobre quaisquer restrições associadas à instalação segura.
Antes de conectar um comunicador de campo em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os
instrumentos do circuito estejam instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor quando a unidade
estiver energizada .
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou mor te.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão presente nos condutores pode provocar choque
elétri co.
Entradas de conduítes/cabo.
A menos que marcado diferentemente, as entradas de conduítes / cabo no invólucro do gabinete do
3051S ERS usam uma forma com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.
1
/2-14 NPT. Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes
.
do
Índice
Identificar todos os componentes dos
sistemas Rosemount ERS 3051S . . . . . . . . . . . 3
Montar todos os Rosemount 3051S ERS . . . . . 3
Considerar a rotação do invólucro. . . . . . . . . . . 6
Definir os interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2
Conectar a fiação e ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verificar a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Calibrar o sistema Rosemount ERS 3051S . . . 16
Certificações do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Março de 2019
P sensor
HI
P sensor
LO
Sensor P
LO
Sensor P
HI
Guia de início rápido

1.0 Identificar todos os componentes dos sistemas Rosemount ERS 3051S

Um sistema Rosemount ERS completo contém dois sensores. Um é montado na conexão do processo de alta pressão (PHI) e o outro é montado na conexão de processo de baixa pressão (PLO). Um display e interface remotos e opcionais também podem estar incluídos (não ilustrado) se solicitado.
1. Observe a etiqueta em aço inoxidável no sensor Rosemount 3051S para identificar se está configurado como sensor PHI ou PLO.
2. Localize o segundo sensor que será usado no sistema ERS 3051S Rosemount:
Para novas instalações ou aplicativos, o segundo sensor Rosemount ERS
3051S pode ter sido enviado em uma caixa separada.
Quando realizar manutenção ou substituição de peças de um sistema
Rosemount ERS 3051S, o outro sensor pode já estar instalado.

2.0 Montar todos os Rosemount 3051S ERS

Monte os sensores PHI e PLO nas conexões de processo corretas para a aplicação. Instalações comuns Rosemount ERS 3051S são mostradas na Figura 1 e Figura 2.

2.1 Instalação vertical

Em uma instalação vertical como um recipiente ou coluna de destilação, o sensor PHI deve ser instalado na conexão de processo inferior. O sensor PLO deve ser instalado na conexão de processo superior.
Figura 1. Instalação vertical do Rosemount ERS 3051S
3
Guia de início rápido
P sensor
HI
P sensor
LO
Pressure drop
Sensor P
LO
Sensor P
HI
Queda de pressão

2.2 Instalação horizontal

Em uma instalação horizontal, o sensor PHI deve ser instalado na conexão de processo a montante. O sensor P
deve ser instalado a jusante.
LO
Figura 2. Instalação horizontal do Rosemount ERS 3051S

2.3 Suporte de montagem

Figura 3. Conjunto de colchetes de montagem
Montagem em painel Montagem em tubo
Flange coplanar
Março de 2019
4
Flange tradicional
Em linha
Março de 2019
A
44 mm (4 × 1,75-pol.)
C
38 mm (4 × 1,50-pol.)
B
73 mm (4 × 2,88-pol. )
44 mm (4 × 1,75-pol.)
44 mm (4 × 1,75-pol.)
Guia de início rápido

2.4 Fixação com parafusos

Se a instalação requer uma montagem de flange de processo, coletor ou adaptadores de flange, siga estas diretrizes de montagem para garantir uma vedação ajustada para características de desempenho ideal do Sistema Rosemount ERS 3051S. Use apenas parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson A Figura 4 ilustra as montagens comuns do transmissor com o comprimento de parafuso necessário para a montagem correta do transmissor.
Figura 4. Conjuntos de transmissor comum
A. Transmissor com flange coplanar B. Transmissor com Flange Coplanar e Adaptadores de Flange C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores de flange
Process Management como peças de reposição.
Os parafusos normalmente são de aço-carbono ou aço inoxidável. Confirme o material observando a marca na cabeça do parafuso e fazendo referência à Tabela 1. Se o material do parafuso não for mostrado na Tabela 1, entre em contato com o seu representante local da Emerson Process Management para mais informações.
Use o seguinte procedimento de instalação para os parafusos:
1. Parafusos em aço-carbono não necessitam de lubrificação. Parafusos de aço inoxidável são cobertos com lubrificante para facilitar a instalação, no entanto, nenhum lubrificante adicional deve ser aplicado na instalação de qualquer um dos tipos de parafuso.
2. Aperte os parafusos manualmente.
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos usando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 1 para obter o valor de torque inicial.
4. Aplique o valor final de torque aos parafusos usando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 1 para obter o valor de torque final.
5. Verifique se os parafusos do flange estão protuberantes na placa isoladora do módulo antes de aplicar pressão (Consulte Figura 5).
5
Guia de início rápido
ADVERTÊNCIA
A B
C
D
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Figura 5. Placa isoladora de módulo
Março de 2019
A. Parafuso B. Placa isoladora de módulo
com sensor
C. Flange Coplanar D. Adaptadores de
flange
Tabela 1. Valores de torque para os parafusos de flange e de adaptadores
de flange
Material do parafuso
Aço-carbono (AC) 300 pol.-lb 650 pol.-lb
Aço inoxidável (SST) 150 pol.-lb 300 pol.-lb
Marcações na cabeça
B7M
Tor qu e
inicial
Torque final
Anéis de vedação com adaptadores de flange
Use apenas os anéis de vedação incluídos com o adaptador de flange do sensor ERS 3051S. Se os anéis de vedação de ajuste do adaptador do flange não forem instalados corretamente, pode haver vazamentos no processo, que podem causar ferimentos graves e até a morte.
Sempre que remover flanges ou adaptadores, inspecione visualmente os anéis de vedação de PTFE. Substitua-os se exibirem sinais de danos, como entalhes ou cor tes. Se você substituir os anéis de vedação, reaperte os parafusos do flange após a instalação para compensar o assento do anel de vedação de PTFE.

3.0 Considerar a rotação do invólucro

Para melhorar o acesso de campo à fiação ou para permitir uma melhor visualização do display LCD opcional:
1. Afrouxe o parafuso de ajuste da rotação do invólucro.
2. Gire o invólucro até 180° para a esquerda ou direita de sua posição (conforme enviado) original.
3. Aperte novamente o parafuso de ajuste da rotação do invólucro.
6
Março de 2019
A
A
A
B
Guia de início rápido
Figura 6. Rotação do invólucro
PlantWeb Caixa de junção
A. Parafuso de ajuste da rotação do invólucro (3/32-pol.)
Observação
Não gire o alojamento em cada transmissor mais de 180° sem primeiro executar o procedimento de desmontagem (consulte a Seção 2 do Manual de Referência ERS 3051S para mais informações). A rotação excessiva pode danificar a conexão elétrica entre o módulo do sensor e a eletrônica da placa de função.

4.0 Definir os interruptores

Se o sensor Rosemount ERS 3051S estiver equipado com interruptores de alarme e de hardware de segurança, verifique a configuração desejada (padrão: alarme = HI, segurança = OFF).
1. Se o sensor estiver instalado, fixe o circuito e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta ao lado dos terminais de campo. Não remova a tampa do invólucro em ambientes explosivos.
3. Mova os interruptores de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena.
4. Reinstale a tampa do invólucro de maneira que haja contato entre as partes metálicas para satisfazer os requisitos de instalação à prova de explosões.
do Sistema
Figura 7. Configuração do Interruptor do Transmissor
A. Interruptor de segurança B. Interruptor do alarme
7
Guia de início rápido
Março de 2019

5.0 Conectar a fiação e ligar

Um sistema Rosemount ERS 3051S pode ser ligado com diversas configurações, dependendo do hardware que foi solicitado.

5.1 Sistema padrão Rosemount ERS 3051S (Figura 8)

1. Remova a tampa do alojamento identificada com as palavras “Terminais de Campo” nos dois sensores Rosemount ERS 3051S.
2. Usando o cabo de comunicação Rosemount ERS 3051S (se solicitado) ou um conjunto equivalente blindado de 4 fios de acordo com as especificações detalhadas abaixo, conecte os terminais 1, 2, A e B entre os dois sensores de acordo com Figura 8.
3. Conecte o sistema Rosemount ERS 3051S para o circuito de controle conectando os terminais PWR/COMM + e - nos cabos positivo e negativo, respectivamente.
4. Tape e vede todas as conexões elétricas não utilizadas.
5. Se for aplicável, instale a fiação com um laço de gotejamento. Ajuste a alça de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões elétricas do invólucro do transmissor.
6. Reinstale e aperte as tampas do alojamento de maneira que haja contato entre as partes metálicas para satisfazer aos requisitos à prova de explosões.

5.2 Sistema Rosemount ERS 3051S com display e interface (Figura 9 e Figura 10)

1. Remova a tampa do alojamento identificada com as palavras “Terminais de Campo” dos dois sensores Rosemount ERS 3051S e do invólucro remoto.
2. Usando o cabo de comunicação Rosemount ERS 3051S (se solicitado) ou um conjunto equivalente blindado de 4 fios de acordo com as especificações detalhadas abaixo, conecte os terminais 1, 2, A, e B entre os dois sensores e o invólucro remoto em uma configuração do tipo “árvore” (Figura 9) ou “daisy-chain” (Figura 10).
3. Conecte o sistema Rosemount ERS 3051S para o circuito de controle conectando os terminais PWR/COMM + e - do invólucro remoto nos cabos positivo e negativo, respectivamente.
4. Tape e vede todas as conexões elétricas não utilizadas.
5. Se for aplicável, instale a fiação com um laço de gotejamento. Ajuste a alça de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões elétricas do invólucro do transmissor.
6. Reinstale e aperte todas as tampas do alojamento de maneira que haja contato entre as partes metálicas para satisfazer aos requisitos à prova de explosões.
8
Março de 2019
Guia de início rápido

5.3 Diagramas da fiação

Da Figura 8 à Figura 10 são exibidas as conexões de fiação necessárias para ligar um Sistema Rosemount ERS 3051S e permitir comunicações com um comunicador de campo manual.
Observação
A conexão de fiação entre os sensores (e invólucro remoto se aplicável) deve ser feita diretamente. Uma barreira intrinsecamente segura ou outro dispositivo de alta-impedância fará com que o sistema Rosemount ERS 3051S pare de funcionar se colocado entre qualquer um dos sensores Rosemount ERS 3051S.

5.4 Especificações de cabo do Rosemount ERS 3051S

Tipo de cabo: Recomenda-se o cabo Madison AWM estilo 2549. Podem ser usados outros cabos similares, desde que tenham dois pares trançados independentes de fios blindados com blindagem externa. Os fios de alimentação (pinos do terminal 1 e 2) devem ser de 22 AWG no mínimo e os fios de comunicação (pinos do terminal A e B) devem ser 24 AWG, no mínimo.
Comprimento do cabo: até 45,7 m (150 pés) dependendo da capacitância do cabo.
Capacitância do cabo: a capacitância entre os terminais de comunicação (pinos dos terminais A e B) conforme colocados os fios deve ser menos de
5.000 picofarads. Isso permite até 50 picofarads por 0,3 m (pé) para um cabo de
31 m (100 pés). Diâmetro exterior do cabo (D.E.): 6,86 mm (0,270 pol.)
9
Guia de início rápido
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2
AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
A
B
C
A. Fonte de alimentação
B. Resistor 250 necessário para as comunicações
HART
C. Comunicador de campo
Tabela 2. Legenda dos fios
Fio
Conexão do terminal
Verm elh o 1
Preto 2
Branco A
Azul B
Março de 2019
Figura 8. Diagrama de Fiação para o Sistema Padrão Rosemount ERS 3051S
10
Março de 2019
A. Fonte de alimentação
B. Resistor 250 necessário para as comunicações
HART
C. Comunicador de campo
Tabela 3. Legenda dos fios
Fio
Conexão do terminal
Verm elh o 1
Preto 2
Branco A
Azul B
Guia de início rápido
Figura 9. Diagrama de Fiação para o Sistema Rosemount ERS 3051S com Display
Remoto em Configuração “Árvore”
C
B
A
2AB
1
WIRE TO ERS PRIMARY
_
_
+
PWR/
COMM
TEST
A
WIRE TO
ERS
SECONDARY
B
2
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
11
Guia de início rápido
TEST
PWR/
COMM
+
_
_
1
2AB
1
2
A
B
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO
ERS
SECONDARY
WIRE TO ERS PRIMARY
C
B
A
A. Fonte de alimentação
B. Resistor 250 necessário para as comunicações
HART
C. Comunicador de campo
Tabela 4. Legenda dos fios
Fio
Conexão do terminal
Verm elh o 1
Preto 2
Branco A
Azul B
Março de 2019
Figura 10. Diagrama de Fiação para o Sistema Rosemount ERS 3051S com Display
Remoto em Configuração “Daisy-Chain”
12
Março de 2019
A
A
1
2
AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO ERS SECONDARY
A
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2
A
B
WIRE TO ERS SECONDARY
1
2
A
B
WIRE TO ERS SECONDARY
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
1
2AB
WIRE TO ERS PRIMARY
Guia de início rápido

5.5 Ponto de aterramento

Conecte a blindagem do conjunto do cabo de comunicação do Rosemount ERS 3051S em cada gabinete do invólucro, como mostrado na configuração de fiação aplicável na Figura 11.
Figura 11. Ponto de aterramento
A. Blindagem do Cabo
13
Guia de início rápido
(
)

5.6 Fonte de energia

A fonte de energia de CC deve fornecer energia com menos de dois por cento de ondulação. A carga de resistência total é a soma da resistência dos dois fios de sinal e da resistência de carga do controlador, do indicador, de barreiras intrinsecamente seguras e de componentes relacionados.
Figura 12. Limitação de carga
Se a tensão de alimentação for 16,74 V CC,
Resistência máxima do circuito = 277,8 (Tensão da Fonte de Alimentação – 16,0) Se a tensão de alimentação for > 16,74 V CC, Resistência máxima do circuito = 43,5 (tensão da fonte de alimentação – 12,0)
1.322
Março de 2019
Tensão
Região de operação
Vcc
Carga (ohms)
206
0
16 16,74 42,4

6.0 Verificar a configuração

Como parte do processo de comissionamento básico do Sistema Rosemount ERS 3051S, os parâmetros em Tabela 5 devem ser verificados / configurados com um mestre em conformidade com HART (consultar Figura 8Figura 10 para conectar um comunicador de campo manual):
Tabela 5. Configuração básica dos atalhos do teclado HART
Função
Device tagging (Etiquetagem de dispositivos)
Tag (Etiqueta) 2, 1, 1, 1, 1
Long Tag (Etiqueta longa) 2, 1, 1, 1, 2
Descriptor (Descritor) 2, 1, 1, 1, 3
Message (Mensagem) 2, 1, 1, 1, 4
Units of Measure (Unidades de medida)
PLO Pressure (Pressão PLO) 2, 1, 1, 2, 1, 1
PLO Module Temperature (Temperatura do módulo P
System DP (DP do Sistema) 2, 1, 1, 2, 1, 3
PHI Module Temperature (Temperatura do módulo P
PHI Pressure (Pressão PHI) 2, 1, 1, 2, 1, 5
)
LO
)
HI
Sequência de teclas de atalho
2, 1, 1, 2, 1, 2
2, 1, 1, 2, 1, 4
14
Março de 2019
Tabela 5. Configuração básica dos atalhos do teclado HART
Guia de início rápido
Função
Damping (Amortecimento)
PLO Pressure (Pressão PLO) 2, 1, 1, 2, 2, 1
System DP (DP do Sistema) 2, 1, 1, 2, 2, 2
PHI Pressure (Pressão PHI) 2, 1, 1, 2, 2, 3
Variable Mapping (Mapeamento de variável)
Primary Variable (Variável primária) 2, 1, 1, 3, 1
2nd Vari able ( 2a variável) 2, 1, 1, 3, 2
3rd Vari able ( 3a variável) 2, 1, 1, 3, 3
4th Varia ble (4a variável) 2, 1, 1, 3, 4
Analog Output (Saída analógica)
Primary Variable (Variável primária) 2, 1, 1, 4, 1
Upper Range Value (Valor superior da faixa)
Lower Range Value (Valor inferior da faixa)
Alarm and Saturation Levels (
Níveis de alarme e saturação
)
Sequência de teclas de atalho
2, 1, 1, 4, 2
2, 1, 1, 4, 3
2, 1, 1, 5
Os itens em Tabela 6 são considerados “opcionais” e podem ser configurados conforme necessário:
Tabela 6. Configuração opcional dos atalhos do teclado HART
Função
Device Display (Display do dispositivo) 2, 1, 3
Burst Mode (Modo burst)
Burst Mode (Modo burst) 2, 1, 4, 1
Burst Option (Opção burst) 2, 1, 4, 2
Scaled Variable (Variável com escala)
Linear (2-point) Scaled Variable (Variável linear (2 pontos) com escala)
Non-Linear (Multipoint) Scaled Variable (Variável não-linear (multipontos) com escala)
Change Module Assignments (Alterar atribuições de módulo)
View Module 1 Assignment (Ver atribuição do módulo 1)
View Module 2 Assignment (Ver atribuição do módulo 2)
Set Module 1 = PHI, Module 2 = P Módulo 1 = P
Set Module 1 = PLO, Module 2 = P Módulo 1 = P
View Device Topology (Visualizar topologia do dispositivo)
, Módulo 2 = PLO)
HI
, Módulo 2 = PHI)
LO
(Configurar
LO
(Configurar
HI
Sequência de teclas de atalho
2, 1, 5, 1
2, 1, 5, 2
2, 1, 6, 1
2, 1, 6, 2
2, 1, 6, 3
2, 1, 6, 4
2, 1, 6, 5
15
Guia de início rápido

7.0 Calibrar o sistema Rosemount ERS 3051S

Cada sensor Rosemount ERS 3051S é entregue completamente calibrado sob solicitação ou conforme o padrão de fábrica de escala completa. Depois que o sistema Rosemount ERS 3051 foi instalado e a fiação estiver completa, um ajuste a zero ou um ajuste mais baixo de sensor deve ser realizado em cada sensor para compensar efeitos de instalação.
Um ajuste zero de sensor deve ser realizado após a instalação de um sensor de
calibração. Um ajuste zero de sensor não deve ser realizado em um sensor absoluto ou de calibração que esteja em linha de pressão.
Um ajuste mais baixo de sensor deve ser realizado após a instalação de um
sensor absoluto ou de um sensor de calibração que esteja em linha de pressão.
Adicionalmente, um ajuste “Sistema DP Zero” deve ser realizado para estabelecer uma leitura DP zerada. O ajuste do Sistema DP Zero deve ser realizado após um ajuste zero/mais baixo ter sido feito em cada sensor.
As etapas definidas abaixo detalham os procedimentos para os ajustes dos sensores e o ajuste zero do Sistema DP.

7.1 Calibração do sistema Rosemount ERS 3051S

1. Equalize ou ventile os dois sensores Rosemount ERS 3051S e conecte um comunicador de campo como mostrado em Figura 8Figura 10.
2. Insira a sequência de teclas rápidas a seguir no Comunicador de Campo para ajustar cada sensor e a leitura DP. Siga os comandos mostrados no Comunicador de Campo.
Tabela 7. Atalhos do teclado HART de calibração do ERS
Março de 2019
Função
Ajuste zero do sensor P-Hi 3, 4, 3, 1, 3
Ajuste mais baixo do sensor P-Hi 3, 4, 3, 1, 2
Ajuste zero do sensor P-Lo 3, 4, 4, 1, 3
Ajuste mais baixo do sensor P-Lo 3, 4, 4, 1, 2
Ajuste Zero do DP do Sistema 3, 4, 2, 1, 3
Sequência de teclas de atalho
Observação
1. O ajuste do Sistema DP Zero deve ser realizado após os ajustes do P-Hi e P-Lo.
2. Consulte o Manual de Referência calibração recomendada para realizar um ajuste de sensor em pressão de linha.
16
Rosemount ERS 3051S para o procedimento de
Março de 2019
Guia de início rápido

8.0 Certificações do produto

Rev 1.9

8.1 Informações sobre diretrizes europeias

Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da declaração de conformidade CE pode ser encontrada em EmersonProcess.com/Rosemount

8.2 Certificação de locais comuns

Como padrão, o transmissor foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio por um laboratório de testes nacionalmente reconhecido (NRTL), como acreditado pela Agência federal de segurança e saúde ocupacional (OSHA).

8.3 Instalação de equipamentos na América do Norte

The US National Electrical Code® (NEC) and the Canadian Electrical Code (CEC) permit the use of Division marked equipment in Zones and Zone marked equipment in Divisions. As marcações devem ser apropriadas para a classificação de área, gás e classe de temperatura. Essas informações são claramente definidas nos respectivos códigos.

8.4 EUA

E5 À prova de explosões FM (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado: 3008216 Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 - 2006,
FM Classe 3616 - 2011, FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA
Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(—50 °C
I5 Segurança intrínseca FM (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: 3012350 Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010,
FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; Classe 1,
Zona 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—50 °C quando instalado de acordo com o desenho 03151-1006 da Rosemount; Tipo 4X
Condições especiais para uso seguro:
1. O transmissor de pressão Rosemount 3051S/3051S-ERS contém alumínio e é considerado um possível risco de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.
®
250 — 2003
T
+85 °C); Selado em fábrica; tipo 4X
a
T
+70 °C) [HART]; T4(—50 °C Ta +60 °C) [Fieldbus];
a
.
Observação
Transmissores marcados com NI CL 1, DIV 2 podem ser instalados em locais da Divisão 2 usando métodos gerais de fiação da Divisão 2 ou fiação de campo não inflamável (NIFW). Consulte o desenho 03151-1006.
17
Guia de início rápido
IE FM FISCO
Certificado: 3012350 Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010,
FM Classe 3611 — 2004, FM Classe 3810 — 2005, NEMA 250 — 2003
T
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; T4(—50 °C
+60 °C); quando conectado
a
de acordo com o desenho Rosemount 03151-1006; tipo 4x
Condições especiais para uso seguro:
1. O transmissor de pressão Rosemount 3051S/3051S-ERS contém alumínio e é considerado um possível risco de ignição por impacto ou atrito. Deve-se tomar cuidado durante a instalação e uso para evitar impacto e fricção.

8.5 Canadá

E6 À prova de explosões, à prova de ignição de poeira e divisão 2
Certificado: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 nº 0-10, norma CSA C22.2 nº 25-1966,
norma CSA C22.2 nº 30-M1986, CAN/CSA C22.2 nº 94-M91, norma CSA C22.2 nº 142-M1987, norma CSA C22.2 nº 213-M1987, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 nº 60529:05
Marcações: à prova de explosões Classe I, Divisão 1, Grupos B, C, D; à prova de
ignição de poeira Classe II, Divisão 1, Grupos E, F, G; Classe III; adequado para Classe I, Zona 1, Grupo IIB+H2, T5; adequado para Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C, D; adequado para Classe I, Zona 2, Grupo IIC, T5; quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03151-1013; tipo 4X
I6 CSA intrinsecamente seguro
Certificado: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 nº 0-10, norma CSA C22.2 nº 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 nº 94-M91, norma CSA C22.2 nº 142-M1987, norma CSA C22.2 nº 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 nº 60529:05
Marcações: intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B, C, D;
adequado para Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; tipo 4X
IF CSA FISCO
Certificado: 1143113 Normas: CAN/CSA C22.2 nº 0-10, norma CSA C22.2 nº 30-M1986,
CAN/CSA C22.2 nº 94-M91, norma CSA C22.2 nº 142-M1987, norma CSA C22.2 nº 157-92, ANSI/ISA 12.27.01-2003, norma CSA C22.2 nº 60529:05
Marcações: FISCO intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1; Grupos A, B, C, D;
adequado para Classe 1, Zona 0, IIC, T3C; quando conectado de acordo com o desenho Rosemount 03151-1016 [3051S] 03151-1313 [ERS]; tipo 4X
Março de 2019
18
Março de 2019
Guia de início rápido

8.6 Europa

E1 ATEX à prova de chamas
Certificado: KEMA 00ATEX2143X Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 60079-26:2007
(modelos 3051SFx com termorresistor são certificados de acordo com a EN60079-0:2006)
T
P
i
+70 °C),
a
C
i
Marcações: II 1/2 G Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
T5/T4(—60 °C Ta +80 °C)
Classe de temperatura Temperatura de processo
T6 —60 °C a +70 °C T5 —60 °C a +80 °C T4 —60 °C a +120 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas, entre em contato com o fabricante.
I1 Segurança Intrínseca ATEX
Certificado: BAS01ATEX1303X Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
T
Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
Modelo U
SuperModule 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S …A…M7, M8 ou M9;
3051SF …A…M7, M8 ou M9; 3051SAL…C… M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 Opção de termorresistor para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/A N/A
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
a
I
i
+70 °C)
L
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com IEC/EN 60529.
19
Guia de início rápido
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.
IA AT EX FISCO
Certificado: BAS01ATEX1303X Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
T
Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
Parâmetro
Ten são U
i
Corrente I
i
Potência P Capacitância C Indutância L
Condições especiais para uso seguro (X):
i
i
i
FISCO
17,5 V 380 mA 5,32 W
0 0
+70 °C)
a
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com IEC/EN 60529.
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.
ND ATEX Poei ra
Certificado: BAS01ATEX1374X Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Marcações: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
= 42,4 V
V
máx.
Condições especiais para uso seguro (X):
95 °C Da, (—20 °C Ta +85 °C),
500
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um teste de impacto de 7 J.
4. O(s) SuperModule(s) deve(m) ser parafusado(s) firmemente em seu(s) lugar(es) para manter a proteção contra infiltração do(s) invólucro(s).
N1 ATE X Tipo n
Certificado: BAS01ATEX3304X Normas: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Marcações: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (—40 °C
20
T
+85 °C), V
a
máx
= 45 V
Março de 2019
Março de 2019
Condição especial para uso seguro (X):
Guia de início rápido
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V, exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
Observação
O conjunto RTD não está incluído na aprovação de tipo n do Rosemount 3051SFx.

8.7 Internacional

E7 IECEx à prova de chamas e de poeira
Certificado: IECEx KEM 08.0010X (à prova de chamas) Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-26:2006
(Modelos 3051SFx com termorresistor são certificados para IEC 60079-0:2004)
T
Marcações: Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(—60 °C
T5/T4(—60 °C Ta +80 °C)
Classe de temperatura Temperatura de processo
T6 —60 °C a +70 °C T5 —60 °C a +80 °C T4 —60 °C a +120 °C
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. Para obter informações sobre as dimensões das juntas à prova de chamas, entre em contato com o fabricante.
Certificado: IECEx BAS 09.0014X (poeira) Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-31:2008 Marcações: Ex ta IIIC T 105 °C T
Condições especiais para uso seguro (X):
95 °C Da, (—20 °C Ta +85 °C), V
500
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um teste de impacto de 7 J.
4. O Rosemount 3051S SuperModule deve ser parafusado firmemente no lugar para manter a proteção contra infiltração da carcaça.
+70 °C),
a
máx
= 42,4 V
21
Guia de início rápido
Março de 2019
I7 IECEx Segurança Intrínseca
Certificado: IECEx BAS 04.0017X Normas: IEC 60079-0: 2011, IEC 60079-11:2011
T
Marcações: Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
Modelo U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S …A…M7, M8 ou M9;
3051SF …A…M7, M8 ou M9; 3051SAL…C… M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 Opção de termorresistor para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/A N/A
+70 °C)
a
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
I
i
P
i
C
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com IEC/EN 60529.
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.
I7 IECEx segurança intrínseca — Grupo I - Mineração (I7 com A0259 especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0019X Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Marcações: Ex ia I Ma (—60 °C
Modelo U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S …A…M7, M8 ou M9;
3051SF …A…M7, M8 ou M9; 3051SAL…C… M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 Opção de termorresistor para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/A N/A
T
+70 °C)
a
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 H
I
i
P
i
C
i
L
i
L
i
22
Março de 2019
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11:2011. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam levados em consideração durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com invólucros, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.
IG IECEx FISCO
Certificado: IECEx BAS 04.0017X Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Marcações: Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
Parâmetro
Ten são U
i
Corrente I
i
Potência P Capacitância C Indutância L
i
i
i
Condições especiais para uso seguro (X):
FISCO
17,5 V 380 mA 5,32 W
0 0
T
a
+70 °C)
1. Os transmissores do Rosemount 3051S equipados com proteção contra transientes não são capazes de suportar o teste de 500 V conforme definido na Cláusula 6.3.13 da EN 60079-11:2012. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. Os pinos do terminal do Rosemount 3051S SuperModule devem ser fornecidos com um grau de proteção de pelo menos IP20, de acordo com IEC/EN 60529.
3. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita em liga de alumínio e receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em uma área de zona 0.
IG IECEx segurança intrínseca — Grupo I - Mineração (IG com A0259 especial)
Certificado: IECEx TSA 14.0019X Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Marcações: DISPOSITIVO DE CAMPO FISCO Ex ia I Ma (—60 °C
Parâmetro
Ten são U
i
Corrente I
i
Potência P Capacitância C Indutância L
i
i
i
FISCO
17,5 V 380 mA 5,32 W
0 0
T
a
+70 °C)
23
Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão de transientes opcional de 90 V, ele não será capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela cláusula 6.3.13 da IEC60079-11:2011. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. É uma condição de uso seguro que os parâmetros de entrada acima sejam levados em consideração durante a instalação.
3. É uma condição de fabricação que somente os equipamentos instalados com invólucros, tampas e invólucro do módulo do sensor fabricados em aço inoxidável sejam usados em aplicações do Grupo I.
N7 IECEx tipo n
Certificado: IECEx BAS 04.0018X Normas: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Marcações: Ex nA IIC T5 Gc, (—40 °C Ta +85 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V, exigido pela cláusula 6.5 da EN 60079-15:2010. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.

8.8 Brasil

E2 INMETRO à prova de chamas
Certificado: UL-BR15.0393X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Corrigendum 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Corrigendum 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Corrigendum 1:2008
T
Marcações: Ex d IIC T* Ga/Gb, T6(—60 °C
+80 °C), IP66
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção devem ser seguidas estritamente para garantir a segurança durante o tempo de vida esperado.
2. Para obter informações relativas às dimensões das juntas à prova de chamas, entre em contato com o fabricante.
I2/IB INMETRO segurança intrínseca/FISCO
Certificado: UL-BR 15.0392X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Corrigendum 1:2011,
ABNT NBR IEC 60079-11:2009
Marcações: Ex ia IIC T4 Ga, T4(—60 °C
+70 °C), T5/T4(—60 °C Ta
a
T
+70 °C), IP66
a
Março de 2019
24
Março de 2019
Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
1. A carcaça do Rosemount 3051S pode ser feita de liga de alumínio e pode receber um acabamento protetor de tinta de poliuretano; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la contra impactos ou desgaste, se estiver localizada em áreas que exigem o EPL Ga.
Modelo U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0 3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0 3051S…F; 3051SF…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0 3051S…F…IB; 3051SF…F…IB 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0 3051S …A…M7, M8 ou M9;
3051SF …A…M7, M8 ou M9; 3051SAL…C… M7, M8 ou M9
3051SAL ou 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 33 H 3051SAL…M7, M8 ou M9
3051SAM…M7, M8 ou M9 Opção de termorresistor para 3051SF 5 V 500 mA 0,63 W N/A N/A
i
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 60 H
30 V 300 mA 1,0 W 11,4 nF 93 H
I
i
P
i
C

8.9 China

E3 China, à prova de chamas e à prova de ignição de poeira
Certificado: 3051S: GYJ16.1249X
3051SFx: GYJ11.1711X 3051S-ERS: GJY15.1406X
Normas: 3051S: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,
GB12476.1-2013, GB12476.5-2013 3051SFx: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Marcações: 3051S: Ex d IIC T6…T4; Ex tD A20 T 105 °C T
3051SFx: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb; DIP A20 T 3051S-ERS: Ex d IIC T4 ~ T6 Ga/Gb
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Somente os transmissores de pressão das séries Rosemount 3051SC, 3051ST, 3051SL e 300S são certificados.
2. A faixa de temperatura ambiente é (—20 ~ +60)°C.
3. A faixa de temperatura ambiente para o 3051S em um ambiente com poeira é
T
—20 °C
95 °C.
a
4. A relação entre a classe de temperatura e a temperatura máxima do meio do processo é a seguinte:
95 °C; IP66
500
105 °C; IP66
A
i
L
i
Classe de
temperatura
T5 95 °C
T4 130 °C
T3 190 °C
Temperatura do meio do processo
(°C)
25
Guia de início rápido
Tabela 8. Rosemount 3051S
Março de 2019
Classe de
temperatura
T6 —60 °C Ta 70 °C —60 °C Ta 70 °C
T5 —60 °C Ta 80 °C —60 °C Ta 80 °C
T4 —60 °C Ta 80 °C —60 °C Ta 120 °C
Temperatura ambiente (°C) Temperatura do processo (°C)
5. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser feitas com segurança.
6. Durante a instalação, uso e manutenção do transmissor, observe a advertência: “Não abrir a tampa quando o circuito estiver ligado”.
7. Durante a instalação, não deverá haver misturas prejudiciais ao invólucro à prova de chamas.
8. Deve ser aplicada uma entrada de cabos certificada pela NEPSI com tipo de proteção Ex d IIC de acordo com GB3836.1-2000 e GB3836.2-2000 quando a instalação for realizada em uma área classificada. Devem ser dadas cinco voltas de rosca completas quando a entrada do cabo for montada no transmissor. Quando o transmissor de pressão for usado na presença de poeira combustível, a proteção contra infiltração da entrada do cabo deverá ser IP66.
9. O diâmetro do cabo deve estar de acordo com o manual de instruções da entrada do cabo. A porca de compressão deve ser apertada. O anel de vedação deve ser trocado antes de ficar desgastado.
10. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
11. Os usuários finais não têm permissão para alterar nenhum componente interno.
12. Durante a instalação, uso e manutenção do transmissor, observe as seguintes normas: GB3836.13-1997 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 13: Reparo e revisão geral de equipamento usado em atmosferas de gás explosivo” GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)” GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação do dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos” GB15577-1995 “Norma de segurança para atmosferas de poeira explosiva” GB12476.2-2006 “Equipamento elétrico para uso na presença de poeira combustível — Partes 1-2: Equipamento elétrico protegido por invólucros e limite de temperatura de superfície — Seleção, instalação e manutenção”
I3 China Segurança intrínseca
Certificado: 3051S: GYJ16.1250X [fabric. EUA, China, Cingapura]
3051SFx: GYJ11.1707X [fabric. USA, China, Cingapura] 3051S-ERS: GYJ16.1248X [fabric. EUA, China, Cingapura]
Normas: 3051S: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
3051SFx: GB3836.1/4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000 3051S-ERS: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Marcações: 3051S, 3051SFx: Ex ia IIC T4 Ga
3051S-ERS: Ex ia IIC T4
26
Março de 2019
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O símbolo “X” é usado para indicar condições específicas de uso: Para código de saída A e F: este equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500V r.m.s., exigido pela cláusula 6.4.12 da GB3836.4-2000.
2. A faixa de temperatura ambiente é:
Código de saída Temperatura ambiente
A —50 °C Ta +70 °C
F —50 °C Ta +60 °C
3. Parâmetros intrinsecamente seguros:
Guia de início rápido
Código
de saída
Código
invólucro
A =00 / 30 300 1 38 0
A 00 / 30 300 1 11,4 2,4
A 00 M7/M8/M9 30 300 1 0 58,2
F 00 / 30 300 1,3 0 0
F
FISCO
Código do
do
display
00 / 17,5 500 5,5 0 0
Ten são de
entrada
máxima:
U
i
(V)
Corrente de
entrada
máxima:
(mA)
I
i
Potência de
entrada
máxima:
(W)
P
i
Parâmetro
interno
máximo:
(nF)
C
i
4. O produto deve ser usado com equipamento associado com certificação Ex que estabeleça um sistema de proteção contra explosões e que possa ser usado em ambientes de gases explosivos. A fiação e os terminais devem estar em conformidade com o manual de instruções do produto e equipamento associado.
5. Os cabos entre este produto e o equipamento associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter blindagem isolada). A blindagem deve ser aterrada de modo confiável em área não classificada.
6. O produto está em conformidade com os requisitos dos dispositivos de campo FISCO especificados na IEC60079-27:2008. Para a conexão de um circuito intrinsecamente seguro de acordo com o modelo FISCO, os parâmetros FISCO deste produto são os mencionados acima.
7. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
8. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas:
GB3836.13-1997 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 13: Reparo e revisão geral de equipamento usado em atmosferas de gás explosivo” GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)” GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)” GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação do dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos”
Parâmetro
interno
máximo:
(uH)
L
i
27
Guia de início rápido
N3 China tipo n
Certificado: 3051S: GYJ101112X [fabric. China]
3051SF: GYJ101125X [fabric. China]
Marcações: Ex nL IIC T5 Gc
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A faixa de temperatura ambiente é: —40 °C Ta 85 °C.
2. Tensão máxima de entrada: 45 V.
3. Devem ser usados prensa-cabos, conduítes ou bujões de selagem certificados pela NEPSI com tipo de proteção Ex e ou Ex n e grau de proteção IP66, fornecido através da carcaça, das conexões externas e entradas de cabos redundantes.
4. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
5. Os usuários finais não têm permissão para alterar a parte interna de nenhum componente; devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
6.
Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-2013 “Equipamento elétrico para ambientes de gás explosivo Parte 13: Reparo e revisão geral de equipamento usado em ambientes de gás explosivo” GB3836.15-2000 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 15: Instalações elétricas em áreas classificadas (com exceção de minas)” GB3836.16-2006 “Equipamento elétrico para atmosferas de gás explosivo Parte 16: Inspeção e manutenção das instalações elétricas (com exceção de minas)” GB50257-1996 “Código para a construção e aceitação do dispositivo elétrico para atmosferas explosivas e engenharia de instalação de equipamentos elétricos perigosos”.
Março de 2019

8.10 EAC - Bielorrússia, Cazaquistão, Rússia

EM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) à prova de chamas
Certificado: RU C-US.AA87.B.00094 Marcações: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
IM Regulamento Técnico da União Aduaneira (EAC) de segurança intrínseca
Certificado: RU C-US.AA87.B.00094 Marcações: 0Ex ia IIC T4 Ga X

8.11 Japão

E4 Japão, à prova de chamas
Certificado: TC15682, TC15683, TC15684, TC15685, TC15686, TC15687,
TC15688, TC15689, TC15690, TC17099, TC17100, TC17101, TC17102, TC18876 3051ERS: TC20215, TC20216, TC20217, TC20218, TC20219, TC20220, TC20221
Marcações: Ex d IIC T6

8.12 República da Coreia

EP República da Coreia, à prova de chamas
Certificado: 12-KB4BO-0180X [fabric. EUA], 11-KB4BO-0068X [fabric. Cingapura] Marcações: Ex d IIC T5 ou T6
28
Março de 2019
IP República da Coreia, segurança intrínseca
Certificado: 12-KB4BO-0202X [HART — fabric. EUA],
12-KB4BO-0204X [Fieldbus — fabric. EUA], 12-KB4BO-0203X [HART — fabric. Cingapura], 13-KB4BO-0296X [Fieldbus — fabric. Cingapura]
Marcações: Ex ia IIC T4

8.13 Combinações

K1 Combinação de E1, I1, N1 e ND K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de E6 e I6 K7 Combinação de E7, I7 e N7 KA Combinação de E1, I1, E6 e I6 KB Combinação de E5, I5, E6 e I6 KC Combinação de E1, I1, E5, e I5 KD Combinação de E1, I1, E5, I5, E6 e I6 KG Combinação de IA, IE, IF e IG KM Combinação de EM e IM KP Combinação de EP e IP

8.14 Certificações adicionais

SBS Aprovação do Tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado: 00-HS145383-6-PDA Uso previsto: verificar a pressão manométrica ou absoluta de aplicações de
líquidos, gás ou vapor em embarcações, instalações marítimas e em alto-mar da classe ABS.
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: 31910/A0 BV Requisitos: Regras da Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço Aplicação: Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS
SDN Aprovação tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: A-14186 Uso previsto: regras da Det Norske Veritas para a classificação de navios,
embarcações de alta velocidade e leves e normas de alto-mar da Det Norske Veritas
Aplicação:
Guia de início rápido
Classes de localização
Tipo 3051S
Tem pe ra tu r a D
Umidade B
Vibração A
EMC A
Invólucro D/IP66/IP68
29
Guia de início rápido
Março de 2019
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado: 11/60002(E3) Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
D3 Transferência de custódia — Aprovação de precisão da Measurement Canada
[3051S apenas] Certificado: AG-0501, AV-2380C
30
Março de 2019
Figura 13. Declaração de conformidade doRosemount 3051S
Guia de início rápido
31
Guia de início rápido
Março de 2019
32
Março de 2019
Guia de início rápido
33
Guia de início rápido
Março de 2019
34
Março de 2019
Guia de início rápido
35
Guia de início rápido
Março de 2019
36
Março de 2019
Guia de início rápido
37
Guia de início rápido
Março de 2019
38
Março de 2019
Guia de início rápido
39
Guia de início rápido
Março de 2019
40
Março de 2019
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SAL/3051SAM
List of Rosemount 3051SAL/3051SAM Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Guia de início rápido
41
Guia de início rápido
00825-0122-4804, Rev BD
Março de 2019
Sede global
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional da América do Norte
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Escritório regional da América Latina
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, EUA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional da Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional Ásia-Pacífico
Emerson Automation Solutions Asia Pacific Pte Ltd
1 Pandan Crescent Cingapura 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Escritório regional do Oriente Médio e África
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions Brasil LTDA
Av. Hollingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil
55-15-3238-3788 55-15-3238-3300
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/us er/RosemountMeasur ement
plus.google.com/+RosemountMeasurement
Os termos e condições padrão de venda podem ser encontrados em www.Emerson.com/en-us/Terms-of-Use O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. PlantWeb, SuperModule, Rosemount e o logotipo Rosemount são marcas registradas da Emerson Process Management. HART é uma marca comercial registrada da FieldComm Group. NEMA é uma marca comercial registrada e uma marca de servi ço registrada da National Electrical Ma nufacturers Association. O Código elétrico nacional é uma marca comercial registrada da National Fire Protection Association, Inc. Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos proprietários. © 2019 Emerson. Todos os direitos reservados.
Loading...