Rosemount 3051S Manuals & Guides [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4851, Wer. AH
Luty 2019 r
Wysokociśnieniowy przetwornik statycznego ciśnienia dyferencyjnego
Rosemount
3051S
Page 2
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
UWAGA
Niniejsza instrukcja uruchomienia zawiera podstawowe procedury obsługi wysokociśnieniowego przetwornika statycznego ciśnienia dyferencyjnego Rosemount 3051S (3051SHP). Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS). Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051SHP. Niniejsza instrukcja jest dostępna także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount
Warunki dostawy urządzeń bezprzewodowych
Urządzenie jest dostarczane bez zainstalowanego modułu zasilania. Przed wysyłką urządzenia należy wyjąć moduł zasilania.
Każdy moduł zasilania zawiera dwa akumulatory litowe wielkości „C”. Zasady transportu akumulatorów litowych są regulowane przez Departament Transportu Stanów Zjednoczonych oraz przez organizacje IATA (International Air Transport Association), ICAO (International Civil Aviation Organization) i ARD (European Ground Transportation of Dangerous Goods). Pełną odpowiedzialność za przestrzeganie tych oraz innych lokalnych przepisów podczas transportu ponosi nadawca. Przed wysyłką towaru należy się zapoznać z aktualnym stanem prawnym i bieżącymi wymaganiami.
Wybuch może doprowadzić do zgonu lub odniesienia ciężkich obrażeń ciała.
Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania. Szczegółowe informacje o ograniczeniach wynikających z bezpiecznej instalacji zawiera instrukcja obsługi przetworników Rosemount 3051SHP w sekcji dotyczącej atestów.
Przed podłączeniem komunikatora z protokołem HART
się upewnić, że urządzenia pracujące w pętli sygnałowej zostały zainstalowane zgodnie z normami iskrobezpieczeństwa lub niezapalności.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wycieki medium procesowego mogą spowodować odniesienie obrażeń ciała lub śmierć.
Aby zapobiec wyciekom medium procesowego, należy zapewnić połączenie z gwintowanym
przyłączem stożkowym.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów ani zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem prądem elektrycznym.
zepusty
Osłony kablow
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
Przepusty oznaczone jako „M20” mają gwint M20 1,5. W przypadku urządzeń z kilkoma przepustami wszystkie przepusty mają ten sam gwint. Do zaślepienia przepustów można stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki lub osłony kablowe z takim samym gwintem.
Podczas instalacji w obszarach zagrożonych wybuchem w osłonach kablowych/przepustach stosować
należy wyłącznie ognio-/pyłoszczelne zaślepki, adaptery lub dławiki kablowe wymienione w instrukcji lub posiadające atest Ex.
Warunki z zakresu stosowania modułu zasilania przetwornika bezprzewodowego
Moduł zasilania można wymieniać w obszarze niebezpiecznym. Rezystywność powierzchniowa
modułu zasilania jest większa niż jeden gigaom; moduł należy prawidłowo zamontować w obu urządzenia bezprzewodowego. Podczas transportu na miejsce montażu i z miejsca montażu należy zachować ostrożność, aby zapobiec gromadzeniu się ładunków elektrostatycznych.
To ur ządzenie jest zgodne z częścią
wymaganiom. Urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń. Urządzenie musi być odporne na wszystkie odbierane zakłócenia, łącznie z zakłóceniami powodującymi niepożądane działanie. Urządzenie musi być zainstalowane tak, aby zapewnić minimalną — 20 cm — odległość anteny od pracowników.
e/pr
15 przepisów FCC. Działanie
.
®
w atmosferze zagrożonej wybuchem należy
urządzenia podlega następującym
1
/2-14 NPT.
dowie
Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . 3
Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Uwzględnienie obrotu obudowy . . . . . . . . 10
Ustawienie przełączników i zwór . . . . . . . . 11
Włączenie zasilania przetwornika . . . . . . . .12
2
Weryfikacja konfiguracji . . . . . . . . . . . . . . . 22
Kalibracja cyfrowa przetwornika . . . . . . . . 25
Instalacja w systemach
bezpieczeństwa SIS . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Atesty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Page 3
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi

1.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu

Uwaga
Informacje o konfiguracji systemu dotyczą tylko przetworników w wersji z możliwością wyboru zaawansowanej diagnostyki HART 5/HART 7 (kod opcji DA2).

1.1 Potwierdzenie wersji HART

Jeśli wykorzystywane są systemy sterowania lub zarządzania oparte na
protokole HART, przed instalacją przetwornika należy sprawdzić zgodność protokołu HART tych systemów. Nie wszystkie systemy mogą komunikować się przy użyciu protokołu HART w wersji 7. Przetwornik może być skonfigurowany do korzystania z wersji 5 lub 7 protokołu HART.
Instrukcje dotyczące zmiany wersji oprogramowania HART przetwornika
można znaleźć w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 3051S.

1.2 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia

Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM™), co jest gwarancją prawidłowej komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
Emerson.com
Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 3051S
Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 1. Wersje urządzenia i zbiory dla przetworników Rosemount 3051S
Data
wydania
oprogramo-
wania
16 kwietnia 1.0.0 20
10 paździer-
nika
7 maja Nie dotyczy 7 5 2 00809-0100-4801
6 września Nie dotyczy 4, 5, 6 5 1 00809-0100-4801 Nie dotyczy
Wersja oprogra­mowania
NAMUR
Nie dotyczy 12 5 3 00809-0100-4801
lub HartComm.org.
Identyfikacja
urządzenia
Wersja oprogra­mowania
(1)
HART
(2)
Określenie sterownika urządzenia
Wersja
uniwer-
salna
HART
7 4
5 3
Wersja
urządze-
(3)
nia
Instrukcje
obsługi
Numer
dokumentu
instrukcji obsługi
00809-0100-4801
Funkcjonalność
urządzenia
Zmiany
w oprogramowaniu
Przypis 4 zawiera listę
zmian.
Komunikat dotyczący
dodanej mocy, moc mA,
pobór mocy,
współczynnik zmienności
Aktualizacja możliwości
statystycznego
monitorowania procesu
(4)
1. Wersja oprogramowania NAMUR jest wybita na tabliczce znamionowej urządzenia. Zgodnie z normą NE53 zmiany najniższego poziomu numeru wersji (X w numerze wersji 1.0.X) nie zmieniają funkcjonalności ani działania urządzenia i nie są uwzględniane w kolumnie funkcjonalności urządzenia.
2. Wersja oprogramowania HART może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego obsługującego protokół HART.
3
Page 4
Skrócona instrukcja obsługi
3. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersję urządzenia i wersję DD, np. 10_01. Protokół
HART umożliwia korzystanie z wcześniejszych wersji urządzeń i komunikację z nowymi urządzeniami HART. Aby możliwe było korzystanie z nowych funkcji urządzeń, konieczne jest załadowanie nowego sterownika urządzenia. W celu zapewnienia pełnej funkcjonalności urządzenia zaleca się załadowanie najnowszych sterowników urządzenia.
4. Możliwość wyboru wersji protokołu HART 5 lub 7.
4
Page 5
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi

2.0 Montaż przetwornika

2.1 Pomiary natężenia przepływu
cieczy
1. Króćce umieścić z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub poniżej króćców.
2.2 Pomiary natężenia przepływu
gazu
1. Króćce umieścić z góry lub z boku rurociągu.
2. Przetwornik zamontować na tej samej wysokości lub powyżej króćców.
Uwaga
Wymagany wspornik do montażu przetwornika oraz 1/4-calowego przewodu rurowego przyłączanego do wspornika.

2.3 Korzystanie ze wspornika montażowego

Poniższe ilustracje zawierają instrukcje z zakresu poprawnego montażu przetwornika za pomocą wsporników montażowych dostarczonych przez firmę Emerson™. Można stosować tylko śruby dostarczone wraz z przetwornikiem lub sprzedawane przez firmę Emerson jako części zapasowe. Śruby należy dokręcić momentem 14,1 N·m.
Montaż panelowy Montaż na rurze
Obudowa
PlantWeb
Obudowy
Skrzynka przyłą
czeniowa
Zdalnie montowany
wyświetlacz
5
Page 6
Skrócona instrukcja obsługi
2.4 Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami
klimatycznymi
Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności przewodów wymaga zastosowania na ich męskich gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów (wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto spełnia wymagania typu 4X wg NEMA Jeśli wymagany jest inny stopień szczelności, należy skontaktować się z producentem.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia mechanicznego oporu.
Uwaga
Wersja IP 68 nie jest dostępna z wyjściem bezprzewodowym.
®
oraz stopnia ochrony IP66 i IP68.

2.5 Instalacja wysokociśnieniowego gwintowanego przyłącza stożkowego

Przetwornik jest dostarczany z przyłączem autoklawowym zaprojektowanym pod kątem zastosowań wysokociśnieniowych. Aby prawidłowo podłączyć przetwornik do układu, należy wykonać opisane poniżej czynności:
1. Nałożyć zgodny z płynem procesowym smar na gwinty nakrętek dławików.
2. Nasunąć nakrętkę dławika na przewód rurowy, a następnie nakręcić pierścień na koniec przewodu rurowego (pierścień ma gwint odwrotny).
3. Nałożyć małą ilość smaru zgodnego z płynem procesowym na element stożkowy przewodu rurowego w celu zapobieżenia zacieraniu i zapewnienia szczelności. Wprowadzić przewód rurowy do przyłącza, a następnie ręcznie go dokręcić.
4. Dokręcić nakrętkę dła
wika momentem 34 Nm.
Uwaga
Na potrzeby bezpiecznej pracy i detekcji wycieków przetwornik wyposażono wspecjalną szczelinę. Jeśli ze szczeliny zacznie wyciekać płyn, odłączyć ciśnienie procesowe, odłączyć przetwornik i jeszcze raz uszczelnić przyłącze do momentu zatrzymania wycieku.
Wszystkie przetworniki Rosemount 3051SHP mają oznaczenie projektowe 316L SST przyczepione do modułu.

2.6 Komunikacja bezprzewodowa (jeśli ma zastosowanie)

Kolejność włączania zasilania
Moduł zasilania nie może być zainstalowany w żadnym urządzeniu bezprzewodowym przed instalacją i sprawdzeniem poprawności działania inteligentnej bramy bezprzewodowej Emerson (bramy). Patrz „Włączenie
zasilania przetwornika” na stronie 12, gdzie podano więcej informacji.
6
Page 7
Luty 2019 r
OSTRZEŻENIE
Skrócona instrukcja obsługi
Pozycja anteny
Antenę należy umieścić pionowo, tak aby była całkowicie wyprostowana w górę lub w dół (patrz Ilustracja 1 na stronie 7). W celu uzyskania niezakłóconej komunikacji z innymi urządzeniami, antena powinna znajdować się w odległości co najmniej 1 m (3 ft.) od dużych obiektów lub budynków.
Ilustracja 1. Pozycja anteny
Instrukcje montażowe anteny do montażu zdalnego o wysokim wzmocnieniu (wyłącznie opcja komunikacji bezprzewodowej WN)
Opcje anteny do montażu zdalnego o wysokim wzmocnieniu zapewniają wszechstronność montażu przetwornika w oparciu o łączność bezprzewodową, zabezpieczenie przed przepięciami i obowiązujące zasady bezpieczeństwa pracy (patrz Ilustracja 2 na stronie 9).
Przy instalacji zdalnej anteny w przetworniku należy zawsze przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy, aby uniknąć kontaktu z liniami elektrycznymi wysokiego napięcia.
Elementy zdalnej anteny do przetwornika należy montować zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych, a także przestrzegać najlepszych praktyk w zakresie ochrony odgromowej.
Przed przystąpieniem do montażu należy skonsultować się z lokalnym pracownikiem lub inspektorem nadzoru elektrycznego oraz osobą nadzorującą w miejscu pracy.
Opcjonalna antena zdalna rozszerza zakres możliwości montażu urządzenia, przy jednoczesnej optymalizacji jakości łączności bezprzewodowej i zachowaniu zgodności z lokalnymi normami wykorzystania pasma. Aby utrzymać jakość łączności bezprzewodowej i zachować zgodność z lokalnymi normami wykorzystania pasma, nie należy zmieniać długości kabla ani typu anteny.
Jeśli zestaw zdalnej anteny nie zostanie zamontowany w sposób opisany w tej instrukcji, firma Emerson nie ponosi odpowiedzialności za obniżenie jakości łączności bezprzewodowej ani niezachowanie zgodności z lokalnymi normami wykorzystania pasma.
7
Page 8
Skrócona instrukcja obsługi
Zestaw anteny do montażu zdalnego o dużym wzmocnieniu zawiera taśmę uszczelniającą do użycia na połączeniach kablowych zabezpieczenia przeciwprzepięciowego i anteny.
Należy wybrać lokalizację montażu, która zapewni optymalną jakość łączności bezprzewodowej zdalnej anteny. Zaleca się montaż na wysokości 4,6–7,6 m (15–25 ft.) nad powierzchnią ziemi lub 2 m (6 ft.) nad przeszkodami lub dużymi elementami infrastruktury. W celu instalacji zdalnej anteny należy wykonać poniżej przedstawioną procedurę:
1. Zamontować antenę na wsporniku rurowym o średnicy 1,5–2 cali przy użyciu dostarczonych elementów montażowych.
2. Podłączyć zabezpieczenie przeciwprzepięciowe bezpośrednio do górnej powierzchni obudowy przetwornika.
3. Na przyłączu zabezpieczenia przeciwprzepięciowego zainstalować zacisk uziemiający, podkładkę blokującą i
dłączyć antenę do zabezpieczenia przeciwprzepięciowego
4. Po
nakrętkę.
wykorzystując dostarczony kabel koncentryczny LMR-400, upewniając się, że pętla okapowa znajduje się w odległości co najmniej 0,3 m (1 ft.) od zabezpieczenia przeciwprzepięciowego.
5. Uszczelnić wszystkie połączenia między bezprzewodowym urządzeniem obiektowym, zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym, kablem i anteną za pomocą taśmy uszczelniającej do połączeń koncentrycznych.
6. Upewnić się, że wspornik montażowy i zabezpieczenie przeciwprzepięciowe są uziemione zgodnie z lokalnymi/krajowymi przepisami elektrycznymi.
Nadmiar kabla koncentrycznego należy ułożyć w zwoje o średnicy 0,3 m (1 ft.).
8
Page 9
Luty 2019 r
A
B
D
C
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 2. Przetwornik Rosemount 3051S z anteną do montażu
zdalnego o dużym wzmocnieniu
A. Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe B. Antena
aszt montażowy
C. M D. Pętle okapowe
Uwaga: konieczne jest zabezpieczenie przed działaniem czynników pogodowych!
Zestaw anteny do montażu zdalnego zawiera uszczelniacz połączeń koncentrycznych do połączeń kablowych zabezpieczenia przeciwprzepięciowego, anteny i przetwornika. Zastosowanie taśmy uszczelniającej połączeń koncentrycznych gwarantuje jakość działania sieci bezprzewodowej. Ilustracja 3 przedstawia sposób zakładania taśmy uszczelniającej połączeń koncentrycznych.
9
Page 10
Skrócona instrukcja obsługi
A
A
Ilustracja 3. Sposób zakładania taśmy uszczelniającej połączeń
koncentrycznych do połączeń kablowych

3.0 Uwzględnienie obrotu obudowy

Aby ułatwić dostęp obiektowy do przewodów elektrycznych lub opcjonalnego wyświetlacza LCD, należy:
1. Poluzować śrubę blokady obracania obudowy.
2. W pierwszej kolejności obrócić obudowę do odpowiedniej pozycji zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara. Jeśli w ten sposób nie można uzyskać żądanej pozycji wskutek ograniczenia gwintu, należy obrócić obudowę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara do żądanej pozycji (maksymalnie o 360°).
3. Dokręcić śrubę blokady obrotu obudowy momentem nieprzekraczającym 3,4 N·m.
4. W przypadku łączności bezprzewodowej należy rozważyć uzyskiwanie dostępu do modułu po wybraniu obrotu obudowy.
Ilustracja 4. Śruba blokady obudowy przetwornika
Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa
A. Śruba blokująca obrót obudowy (3/32 cala)
Uwaga
Nie obracać obudowy bardziej niż o 180° bez uprzedniego przeprowadzenia procedury demontażu. Zbyt duży obrót może spowodować przerwanie połączeń elektrycznych pomiędzy modułem czujnika i elektroniką.
10
Page 11
Luty 2019 r
A
B
C
B
C
Skrócona instrukcja obsługi

4.0 Ustawienie przełączników i zwór

Jeśli przełączniki wyboru poziomu alarmowego i zabezpieczenia nie są zainstalowane, przetwornik będzie działał prawidłowo przy domyślnych ustawieniach stanu alarmowego „high” (wysoki) i zabezpieczenia „off” (wyłączone).
1. W środowisku zagrożonym wybuchem nie wolno zdejmować pokryw przetwornika przy włączonym zasilaniu. Jeśli przetwornik jest podłączony do zasilania, przestawić sterowanie w pętli w tryb ręczny i odłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy części elektronicznej. Pokrywa obudowy PlantWeb znajduje się po przeciwnej stronie do komory przyłączy elektrycznych. W przypadku obudowy skrzynki przyłączeniowej należy zdjąć pokrywę listwy zaciskowej. Nie wolno demontować pokrywy obudowy w środowisku zagrożonym wybuchem.
3. W przypadku obudowy PlantWeb za pomocą małego śrubokręta przesunąć przełączniki zabezpieczenia i poziomu alarmowego do preferowanego położenia (aktywacja przełączników wymaga poprawnego podłączenia wyświetlacza LCD lub płytki obudowy skrzynki przyłączeniowej w celu nastawy zabezpieczenia i poziomu alarmowego należy wyciągnąć zwory i obrócić o 90° do żądanej pozycji.
4. Założyć ponownie pokrywę obudowy i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-na-metal, co gwarantuje spełnienie wymagań instalacji przeciwwybuchowych.
elektroniki). W przypadku
Ilustracja 5. Konfiguracja przełączników i zwór przetwornika
Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa
A. Moduł pomiarowo-regulacyjny B. Zabezpieczenie C. Poziom alarmowy
11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługi

5.0 Włączenie zasilania przetwornika

Niniejszy rozdział opisuje czynności wymagane do włączenia zasilania przetworników. Niniejsze czynności zależą od przyjętego określonego protokołu.
Opis pierwszej czynności odnoszącej się do przetworników HART
zawiera strona 12.
Opis pierwszej czynności odnoszącej się do przetworników
OUNDATION
F
Opis pierwszej czynności odnoszącej się do przetwornika
WirelessHART
5.1 Okablowanie i włączenie zasilania w przypadku
przewodowej konfiguracji HART
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. Wykręcić pomarańczowe zaślepki przepustów.
2. Zdjąć pokrywę obudowy z oznaczeniem „Field Terminals”.
3. Podłączyć przewód biegnący od dodatniego zacisku zasilania do zacisku oznaczonego „+”, a od ujemnego do zacisku „-”.
Uwaga
Nie podłączać zasilania do zacisków testowych. Może to spowodować uszkodzenie diody w przyłączu testowym. Najlepsze efekty uzyskuje się w przypadku zastosowania skrętki dwużyłowej. Należy stosować przewody o średnicy od 24 AWG do 14 AWG i maksymalnej długości do 1500 m (5000 ft.). W przypadku obudowy z jedną komorą (obudowa skrzynki przyłączeniowej) w środowiskach o wysokim poziomie zakłóceń elektromagnetycznych/radiowych należy stosować ekranowane okablowanie sygnałowe.
Fieldbus zawiera strona 20.
®
zawiera strona 21.
4. Zapewnić pełny kontakt śruby bloku przyłączeniowego z jej podkładką. W przypadku połączeń przewodowych wykonanych metodą bezpośrednią przewody należy owijać zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie podczas dokręcania śruby bloku zaciskowego.
Uwaga
Zastosowanie zakończenia kablowego typu stykowego lub tulejowego nie jest zalecane, ponieważ połączenie może być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod wpływem drgań.
5. Jeśli opcjonalne wejście pomiaru temperatury medium procesowego nie zostało zamontowane, należy zatkać i uszczelnić nieużywane przyłącze. Jeśli przetwornik ma opcjonalne wejście pomiaru temperatury medium procesowego, szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć wrozdziale „Instalacja wejścia opcjonalnego czujnika temperatury
procesowej (rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100)” na stronie 19.
12
Page 13
Luty 2019 r
B
A
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku gwintów prostych głębokość ta wynosi siedem zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych głębokość ta wynosi pięć zwojów gwintu.
6. W razie potrzeby wykonać pętlę zapobiegającą przedostawaniu się wilgoci do obudowy. Pętle okapowe należy wykonać tak, aby ich najniższa część znajdowała się poniżej podłączenia kanału i obudowy przetwornika.
7. Założyć pokrywę i dokręcić ją do uzyskania kontaktu metal-metal między pokrywą a obudową, co gwarantuje spełnienie wymagań przeciwwybuchowości.
Ilustracja 6 pokazuje sposób podłączenia zasilania przetwornika
przewodowego HART i aktywacji łączności z ręcznym komunikatorem polowym.
Ilustracja 6. Okablowanie przetwornika
Okablowanie obudowy PlantWeb
Okablowanie obudowy skrzynki
przyłączeniowej
B
A
Z opcjonalnym czujnikiem temperatury procesowej
A. RL 250 B. Zasilacz
A
Uwaga
Zamontowanie bloku przyłączeniowego z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym nie zabezpiecza przed przepięciami, jeśli obudowa przetwornika nie jest prawidłowo uziemiona.
B
13
Page 14
Skrócona instrukcja obsługi
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Przyłącza uziemienia znajdują się w module czujnika i wewnątrz komory z zaciskami. Przyłącza uziemiające należy wykorzystać w przypadku zainstalowania bloków przyłączeniowych z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia lokalnych przepisów. Więcej informacji o sposobie uziemienia ekranu kabla zawiera Krok 2 poniżej.
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć parę przewodów i uziemienie w sposób, który pokazuje
Ilustracja 7.
a. Ekran kabla powinien:
Być krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu
z obudową przetwornika.
Być podłączony bezpośrednio do ekranu następnego kabla.Być podłączony do odpowiedniego uziemienia od strony zasilacza.
Ilustracja 7. Okablowanie
B
B
D
E
DP
B
A
C
A. Zaizolować ekran D. Przyciąć ekran i zaizolować B. Jak najmniejsza odległość E. Uziemienie ochronne C. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, aby między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
Uwaga
Jeśli do zaślepienia przepustu kablowego jest wykorzystywana dostarczana przez producenta zaślepka gwintowa, to musi zostać wkręcona przynajmniej na minimalną głębokość gwintu, zgodnie z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. W przypadku gwintów prostych głębokość ta wynosi siedem zwojów gwintu. W przypadku gwintów stożkowych głębokość ta wynosi pięć zwojów gwintu.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe zaślepić za pomocą dostarczonych zaślepek.
14
Page 15
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
Okablowanie i podłączenie zasilania zdalnego wyświetlacza (jeśli dotyczy)
Zestaw zdalnie montowanego wyświetlacza i interfejsu składa się z lokalnego przetwornika i zdalnie montowanego wyświetlacza LCD. Zespół lokalnego przetwornika obejmuje obudowę skrzynki przyłączeniowej z trójzaciskową listwą przyłączeniową zamontowaną na module czujnika. Zespół zdalnie montowanego wyświetlacza LCD składa się z dwukomorowej obudowy PlantWeb z siedmiozaciskową listwą przyłączeniową. Szczegółowe instrukcje okablowania zawiera Ilustracja 8 na stronie 16. Poniżej przedstawiono główne informacje dotyczące zestawu zdalnie montowanego wyświetlacza:
Podłączenie zdalnego wyświetlacza wymaga podłączenia wszystkich
zacisków w listwie zaciskowej.
Adapter obudowy ze stali nierdzewnej 316 jest na stałe
przymocowany do obudowy PlantWeb zdalnego wyświetlacza LCD, umożliwiając podłączenie zewnętrznego uziemienia oraz montaż zdalny przy użyciu dostarczonej obejmy montażowej.
Do połączenia przetwornika ze zdalnie montowanym wyświetlaczem
LCD konieczny jest kabel. Długość kabla nie może przekroczyć 30 m.
Możliwe jest zamówienie kabla łączącego przetwornik ze zdalnie
montowanym wyświetlaczem LCD o długości 15 m (50 ft.) (opcja M8) lub 30 m (100 ft.) (opcja M9). Przy zamówieniu opcji M7 kabel nie jest dostarczany; patrz zalecane kable połączeniowe.
Typ kabla
Zaleca się, aby do montażu użyć kabla Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych, porównywalnych kabli, jeśli składają się zniezależnych skrętek ekranowanych w zewnętrznym ekranie. Kabel zasilający musi mieć przekrój co najmniej 22 AWG, a kable sygnałowe CAN muszą mieć przekrój co najmniej 24 AWG.
Długość kabli
Długość kabla, zależnie od jego pojemności, może wynosić do 30 m (100 ft.).
Pojemność kabla
Całkowita pojemność międzyprzewodowa między przewodem sygnałowym a powrotnym kabla sygnałowego CAN musi być mniejsza niż 5000 pF. Oznacza to pojemność do około 50 pF na 0,3 m dla kabla o długości 30 m (100 ft.).
Iskrobezpieczeństwo
Zespół przetwornika ze zdalnym wyświetlaczem został zatwierdzony do stosowania z kablem Madison AWM Style 2549. Możliwe jest stosowanie innych kabli, jeśli tylko przetwornik ze zdalnym wyświetlaczem i kablem jest skonfigurowany zgodnie ze schematem instalacji lub certyfikatem. Właściwe certyfikaty dopuszczeń i schematy instalacji w przypadku kabli iskrobezpiecznych do urządzeń zdalnych podane są w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 3051S.
15
Page 16
Skrócona instrukcja obsługi
(white) 24 AWG
(blue) 24 AWG
(black) 22 AWG
(red) 22 AWG
4-20 mA
B
C
A
(czerwony) 22 AWG
(czarny) 22 AWG
(niebieski) 24 AWG
(biały) 24 AWG
Ważna informacja
Nie wolno podłączać zasilania do zacisków zdalnej komunikacji. Należy ściśle stosować się do instrukcji okablowania, co pozwoli uniknąć zniszczenia elementów systemu.
Ilustracja 8. Okablowania zdalnie montowanego wyświetlacza
A. Zdalnie montowany wyświetlacz B. Obudowa skrzynki przyłączeniowej C. 4–20 mA
Uwaga
Kolory przewodów, które przedstawia Ilustracja 8, dotyczą kabla Madison AWM Style
2549. Kolory przewodów mogą być inne w przypadku innych kabli.
Kabel Madison AWM Style 2549 jest wyposażony w ekran uziemiający. Ekran ten musi być podłączony do masy albo w module czujnika, albo w zdalnym wyświetlaczu, ale nie w obu jednocześnie.
16
Page 17
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
Okablowanie szybkozłączki (jeśli dotyczy)
W wersji standardowej szybkozłączka w przetworniku jest prawidłowo umocowana do modułu czujnika i gotowa do instalacji. Zestawy kabli i złącza do kabli do montażu polowego (na rysunku znajdujące się na szarym tle) są sprzedawane oddzielnie.
Ilustracja 9. Szybkozłączka Rosemount w widoku rozstrzelonym
B
A
D
E
C
F
A. Złącze proste do montażu polowego B. Złącze 90° do montażu polowego C. Obudowa szybkozłączki F. Nakrętka szybkozłączki
1. Numer zamówieniowy 03151-9063-0001.
2. Okablowanie polowe dostarcza klient.
3. Dostarczany przez sprzedawcę kabla.
4. Numer zamówieniowy 03151-9063-0002.
(2)(4)
(1)(2)
D. Kabel podłączeniowy E. Nakrętka złączki
(3)
Ważna informacja
Jeśli szybkozłączka jest zamawiana oddzielnie jako część zamienna do obudowy 300S lub została wcześniej zdemontowana z modułu czujnika, należy przed wykonaniem okablowania złożyć szybkozłączkę w sposób opisany poniżej.
1. Umieścić szybkozłączkę na module czujnika. Aby zapewnić prawidłowe spasowanie złącza, przed instalacją szybkozłączki na module czujnika należy zdemontować nakrętkę szybkozłączki.
2. Nałożyć nakrętkę na szybkozłączkę i dokręcić przy użyciu klucza maksymalnym momentem 34 N·m.
3. Dokręcić śrubę momentem nieprzekraczającym 3,4 N·m przy użyciu
3
klucza sześciokątnego
/32 cala.
4. Zainstalować kabel ze złączem do montażu polowego na szybkozłączce. Nie dokręcać zbyt mocno.
17
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi
Load (Ohms)
1387
1000
500
0
10.5 20
30
42.4
Operating
Region
Voltage (Vdc)
Napięcie (V DC)
Obciążenie (omy)
Zakres
roboczy
42,4
10,5 20 30
1387
1000
500
0
1322
1000
500
0
12.0 20 30
42.4
Voltage (Vdc)
Load (Ohms)
Operating
region
Napięcie (V DC)
Obciążenie (omy)
Zakres
roboczy
42,4
1322
1000
500
0
12,0 20 30
Ilustracja 10. Podłączenie wtyków w szybkozłączce
+
-
B
A
A. Uziemienie B. Niepodłączony
Uwaga
Szczegółowe informacje o sposobie podłączenia kabla zawiera rysunek przedstawiający oznaczenia wtyków w szybkozłączce i instrukcja instalacji producenta kabla.
Zasilanie
Zasilacz napięcia stałego musi dawać napięcie o tętnieniach mniejszych od dwóch procent. Całkowite obciążenie rezystancyjne jest sumą rezystancji przewodów sygnałowych i rezystancji obciążenia sterownika, wskaźników i innych urządzeń. Należy pamiętać, że jeśli stosowane są bariery iskrobezpieczne, to również musi zostać uwzględniona ich rezystancja.
18
Ilustracja 11. Ograniczenie obciążenia
Przetwornik z diagnostyką HART (kod opcji
Standardowy przetwornik
Maksymalna oporność pętli =
43,5 (napięcie zasilania – 10,5)
Komunikator polowy wymaga do komunikacji obecności w pętli rezystancji o wartości co najmniej 250 W.
DA2) przetwornik ciśnienia dyferencyjnego
itemperatury
Maksymalna oporność pętli =
43,5 (napięcie zasilania – 12,0)
Page 19
Luty 2019 r
C
A
B
Red
Red
White
White
Czerwony
Czerwony
Biały
Biały
Skrócona instrukcja obsługi
5.2 Instalacja wejścia opcjonalnego czujnika temperatury
procesowej (rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100)
Uwaga
Aby spełnić wymaganie atestu ognioszczelności ATEX/IECEx, należy stosować wyłącznie kable ognioodporne z atestem ATEX/IECEx (kod wejścia temperatury C30, C32, C33 lub C34).
1. Zamontować rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 w odpowiednim miejscu.
Uwaga
Do połączenia czujnika temperatury procesowej należy stosować izolowane przewody czterożyłowe.
2. Podłączyć przewód rezystancyjnego czujnika temperatury do przetwornika, wkładając jego przewody przez nieużywany otwór w obudowie, a następnie podłączając je do czterech śrub umieszczonych na bloku przyłączeniowym przetwornika. Do uszczelnienia przepustu kablowego i kabla należy wykorzystać właściwy dławik kablowy.
3. Podłączyć ekran kabla rezystancyjnego czujnika temperatury do zacisku uziemienia w obudowie.
Ilustracja 12. Schemat podłączenia zasilania rezystancyjnego czujnika
temperatury w przetworniku
A. Rezystancyjny czujnik temperatury Pt 100 B. Przewody zespołu kablowego rezystancyjnego czujnika temperatury C. Zacisk uziemienia
19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługi
5.3 Podłączenie okablowania i włączenie zasilania
przetwornika FOUNDATION Fieldbus
Podłączenie kabli
Do podłączenia kabla segmentu można wykorzystać dowolny przepust w obudowie. Należy unikać pionowego wprowadzania kabli do obudowy. W miejscach, w których może gromadzić się wilgoć i przedostawać do komory zacisków, zaleca się wykonanie pętli okapowej.
Zasilacz
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia na zaciskach w zakresie 9–32 V DC (9–15 V DC dla FISCO).
Stabilizator napięcia
Segment Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania filtru zasilania i odseparowania segmentu od innych segmentów zasilanych z tego samego zasilacza.
Terminatory sygnałowe
Każdy segment magistrali Fieldbus wymaga zastosowania terminatorów na obu końcach segmentu. Nieprawidłowe zakończenie segmentów może spowodować błędy w komunikacji z urządzeniami w segmencie.
Zabezpieczenie przeciwprzepięciowe
Urządzenia zabezpieczające przed przepięciami do poprawnej pracy wymagają uziemienia. Więcej informacji zawiera „Uziemienie” na stronie 20.
Uziemienie
Przyłącza uziemienia znajdują się w module czujnika i wewnątrz komory z zaciskami. Te zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku zainstalowania bloku przeciwprzepięciowego lub konieczności spełnienia wymogów przepisów lokalnych.
1. Zdjąć pokrywę obudowy komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć parę przewodów i uziemienie w sposób, który pokazuje
Ilustracja 13.
a. Uwzględnianie biegunowości nie jest wymagane. b. Ekran kabla powinien:
Być krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu
z obudową przetwornika.
Być podłączony bezpośrednio do ekranu następnego kabla.Być podłączony do odpowiedniego uziemienia od strony zasilacza.
20
Page 21
Luty 2019 r
FIELDBUS WIRING
DP
C
A
D
E
B
B
B
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 13. Okablowanie
A. Zaizolować ekran D. Przyciąć ekran i zaizolować
B. Jak najmniejsza odległość E. Uziemienie ochronne C. Podłączyć ekran do uziemienia zasilacza
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, aby między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystany przepust kablowy zaślepić za pomocą dostarczonej zaślepki.
UWAGA
Dołączoną do zestawu zaślepkę należy wkręcić do niewykorzystanego otworu przynajmniej na głębokość pięciu obrotów gwintu, aby zapewnić zgodność z wymaganiami norm przeciwwybuchowości. Szczegółowe informacje można znaleźć w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051S F także w formie elektronicznej na stronie Emerson.com/Rosemount
OUNDATION Fieldbus. Niniejsza instrukcja jest dostępna
.

5.4 Podłączyć moduł zasilania przetwornika WirelessHART

Moduł zasilania nie może być zainstalowany w żadnym urządzeniu bezprzewodowym przed instalacją i sprawdzeniem poprawności działania bramy. Ten przetwornik wykorzystuje czarny moduł zasilania (numer zamówieniowy 701PBKKF). Urządzenia bezprzewodowe należy uruchamiać począwszy od tego, które zostało zainstalowane najbliżej bramy. Zapewni to prostszą i szybszą instalację sieci. Aby nowe urządzenia szybciej przyłączały się do sieci, w bramie należy aktywować funkcję Active Advertising (Aktywne ogłaszanie). Szczegółowe informacje o inteligentnej bramie bezprzewodowej Emerson 1420 można znaleźć w jej instrukcji obsługi
1. Zdjąć pokrywę obudowy od strony komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć czarny moduł zasilania.
.
21
Page 22
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 14. Modułu zasilania do podłączania przetworników
WirelessHART

6.0 Weryfikacja konfiguracji

Do komunikacji i sprawdzenia konfiguracji przetwornika można wykorzystać dowolne urządzenie nadrzędne wykorzystujące protokół przetwornika. Pobrać najnowszy sterownik urządzenia z witryny zestawu instalacji urządzenia.
Tabela 2 poniżej zawiera wersje urządzenia dla każdej potencjalnej
konfiguracji. Konfigurację można zweryfikować za pomocą dwóch metod:
1. Za pomocą komunikatora polowego
2. Za pomocą menedżera urządzeń AMS
Skróty klawiszowe do obsługi komunikatora polowego zawiera Tabela 3 poniżej.
Aby zweryfikować działanie bezprzewodowego przetwornika WirelessHART zwyświetlaczem lokalnym (LCD), patrz strona 24; weryfikację można również przeprowadzić z poziomu urządzenia za pomocą wyświetlacza LCD.
Tabela 2. Wersje urządzenia
Konfiguracja urządzenia Wersja urządzenia
Przetwornik Rosemount 3051S HART (przewodowy)
Przetwornik Rosemount 3051S
OUNDATION Fieldbus
F
Przetwornik Rosemount 3051S zprotokołem WirelessHART
Wielofunkcyjny przetwornik Rosemount 3051S MultiVariable
Przetwornik Rosemount 3051S HART Diagnostics (DA2)
22
Wer. 7
Wer. 23
Wer. 3
Wer. 1
Wer. 3
Page 23
Luty 2019 r
COMM
P/N 00753-9200-0010
Skrócona instrukcja obsługi

6.1 Weryfikacja działania komunikatora polowego

Podłączanie do komunikatora polowego
Aby komunikator polowy mógł nawiązać połączenie z przetwornikiem, przetwornik musi być zasilany. W przypadku konfiguracji bezprzewodowej podłączenia komunikatora są umieszczone za modułem zasilania na skrzynce przyłączeniowej (patrz Ilustracja 15; ilustracja A). W przypadku konfiguracji przewodowych przyłącza znajdują się na skrzynce przyłączeniowej (patrz
Ilustracja 15; ilustracja B, C lub D).
Ilustracja 15. Podłączenie komunikatora polowego
AB
FIELDBUS WIRING
CD
A. Listwa zaciskowa urządzenia WirelessHART B. Skrzynka przyłączeniowa urządzenia HART i DA2 C. Wielofunkcyjna skrzynka przyłączeniowa D. Listwa zaciskowa urządzenia F
OUNDATION Fieldbus

6.2 Skrót klawiszowy dla parametrów o znaczeniu krytycznym

Parametry podstawowe można zweryfikować za pomocą komunikatora polowego. Sprawdzenie poniższych parametrów jest konieczne podczas procedury konfiguracji i przekazania przetwornika do eksploatacji.
Uwaga
W razie braku skrótu klawiszowego weryfikacja niniejszego parametru w odniesieniu do tej konfiguracji nie jest wymagana.
23
Page 24
Skrócona instrukcja obsługi
N E T w K
S R C H N G
n e t w k
L I M - O P
Tabela 3. Skróty klawiszowe
Funkcja HART
Tłumienie 2, 2, 1, 5 2, 1, 2 2, 2, 2, 4 1, 3, 7 2, 2, 1, 1, 3
Kalibracja cyfrowa zera ciśnienia dyferencyjnego
Jednostki ciśnienia dyferencyjnego
Zakres wyjścia analogowego
Oznaczenie projektowe
Transfer 2, 2, 1, 4 Nie dotyczy 2, 2, 4, 2 1, 3, 6 2, 2, 1, 1, 4
3, 4, 1, 3 2, 1, 1 2, 1, 2 1, 2, 4, 3, 1
2, 2, 1, 2 3, 2, 1 2, 2, 2, 3 1, 3, 3, 1
2, 2, 1, 4 Nie dotyczy Nie dotyczy 1, 2, 4, 1 3, 4, 1, 2, 3
2, 2, 5, 1 4, 1, 3 2, 2, 9, 1 1, 3, 1
FOUNDATION
Fieldbus
WirelessHART
Pomiar różnicy
ciśnienia
i temperatury
Instrukcje konfigurowania bloku AI przetwornika FOUNDATION Fieldbus znaleźć można w instrukcji obsługi przetwornika Rosemount 3051S FOUNDATION Fieldbus.
Weryfikacja działania przetwornika WirelessHART za pomocą wyświetlacza lokalnego (LCD)
Wyświetlacz LCD będzie wyświetlał wartości wyjściowe z częstotliwością uaktualniania komunikacji bezprzewodowej. Informacje o kodach błędów i komunikatach przedstawianych na wyświetlaczu LCD można znaleźć w instrukcji obsługi nacisnąć i przytrzymać przez co najmniej pięć sekund przycisk Diagnostic (Diagnostyka), aby wyświetlić ekrany TAG (Oznaczenie projektowe), Device ID (Identyfikator urządzenia), Network ID (Identyfikator sieci), Network Join Status (Stan przyłącza do sieci) i Device Status (Stan urządzenia).
przetwornika bezprzewodowego Rosemount 3051S. Należy
Diagno-
styka
zaawanso-
wana
3, 4, 1, 1, 1,
3
2, 1, 1, 1, 2,
1
2, 1, 1, 1, 1,
1
24
Searching for
network
(Wyszukiwanie
sieci)
Przyłączanie
urządzenia do
sieci
n e t w k
N E G O T
Połączenie
zograniczoną
szerokością
pasma
Połączono
n e t w k
O K
Uwaga
Przyłączanie urządzenia do sieci może trwać kilka minut. Informacje na temat zaawansowanego wykrywania usterek sieci bezprzewodowych lub bram znaleźć można w instrukcji obsługi inteligentnej bezprzewodowej bramy Emerson 1410, instrukcji obsługi bezprzewodowej bramy Emerson Smart Wireless Gateway 1420 lub w instrukcji skróconej.
przetwornika Rosemount 3051S WirelessHART, instrukcji obsługi
inteligentnej
Page 25
Luty 2019 r
A
B
A B
Skrócona instrukcja obsługi

7.0 Kalibracja cyfrowa przetwornika

Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (dolna wartość zakresu = zero, górna wartość zakresu = górna wartość graniczna).

7.1 Kalibracja cyfrowa zera

Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym.
Jeśli przesunięcie zera jest mniejsze niż 3% wartości rzeczywistej,
należy wykonać procedurę cyfrowej kalibracji zera opisaną poniżej w punkcie Wykorzystanie komunikatora polowego.
Jeśli przesunięcie zera jest większe niż 3% wartości rzeczywistej,
należy wykorzystać procedurę Zerowanie przetwornika przy
wykorzystaniu przycisku kalibracji zera opisaną poniżej, w celu
zmiany zakresu pomiarowego.
Jeśli przetwornik nie ma możliwości regulacji sprzętowej, należy
wykonać procedurę zmiany zakresu pomiarowego przy użyciu komunikatora polowego opisaną w instrukcji obsługi przetworników Rosemount 3051S.
Wykorzystanie komunikatora polowego
1. Wyrównać ciśnienie lub odpowietrzyć przetwornik i podłączyć do komunikatora polowego.
2. Z menu komunikatora wprowadzić skrót klawiszowy (patrz, Ta bel a 3 ).
3. W celu wykonania kalibracji cyfrowej zera postępować zgodnie zwyświetlanymi poleceniami.
Zerowanie przetwornika przy wykorzystaniu przycisku kalibracji zera
Przycisnąć i przytrzymać przycisk kalibracji zera przez co najmniej dwie sekundy, lecz nie dłużej niż dziesięć sekund.
Ilustracja 16. Przyciski regulacji przetwornika
Obudowa PlantWeb Skrzynka przyłączeniowa
A. Zero B. Zakres
25
Page 26
Skrócona instrukcja obsługi

8.0 Instalacja w systemach bezpieczeństwa SIS

Procedury instalacyjne i wymagania systemowe w systemach bezpieczeństwa są opisane w instrukcji obsługi
przetworników Rosemount 3051S.

9.0 Atesty urządzenia

Wer. 2.6

9.1 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i przeciwpożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską Administrację Bezpieczeństwa i Zdrowia Zawodowego (ang. Occupational Safety and Health Administration — OSHA).

9.2 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount

9.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach.
.

9.4 Stany Zjednoczone

E5 Atesty przeciwwybuchowości i niezapalności pyłów wydawane w USA
Certyfikat: 1143113 Normy: FM Class 3600 - 2011, FM Class 3615 - 2006, FM Class 3810 - 2005,
UL 1203 5th Ed., UL 50E 1st Ed., UL 61010-1 (3. wydanie)
Oznaczenie: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; T5; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
-50 °C ≤ T
I5 Atesty iskrobezpieczeństwa i niezapalności wydawane w USA
Certyfikat: 1143113 Normy: FM Class 3600 - 2011, FM Class 3610 - 2010, FM Class 3611 - 2004,
FM Class 3810 - 2005, UL 50E 1st Ed., UL 61010-1 (3. wydanie)
Oznaczenia: IS CL I,II,III, DIV 1, GP A, B, C, D, E, F, G, T4; klasa 1, strefa 0 AEx ia
IIC T4(-50 °C ≤ T T4(-50 °C ≤ T DIV 2, GP A, B, C, D, T5, Ta = 70 °C; Rysunek Rosemount 03251-1006; Typ 4X
26
+85 °C; fabrycznie uszczelniony; type 4X
otoczenia
+70 °C) [HART];
otoczenia
+60 °C) [Fieldbus]; NI CL 1,
otoczenia
Page 27
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
IE Atest iskrobezpieczeństwa US FISCO
Certyfikat: 1143113 Normy: FM Class 3600 - 2011, FM Class 3610 - 2010, FM Class 3810 - 2005,
UL 50E 1. wyd., UL 61010-1 (3. wydanie)
Oznaczenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D, T4(-50 °C ≤ T
strefa 0 AEx ia IIC T4; rysunek Rosemount 03251-1006; Typ 4X
otoczenia

9.5 Kanada

E6 Kanadyjskie atesty przeciwwybuchowości, iskrobezpieczeństwa i strefy 2
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA C22.2 No. 25-1966 (R2014),
Oznaczenia: klasa I, grupy B, C, D, -50 °C ≤ T
I6 Atest iskrobezpieczeństwa wydawany w Kanadzie
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D; możliwość
IF Atest iskrobezpieczeństwa Canada FISCO
Certyfikat: 1143113 Normy: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CAN/CSA-60079-0-11,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1; grupy A, B, C, D; możliwość
CSA C22.2 No. 30-M1986 (R2012), CSA C22.2 No. 94.2-07, CSA C22.2 No. 213-M1987 (R2013), CAN/CSA-C22.2 No. 61010-1-12, ANSI/ISA 12.27.01-2011
+85 °C; klasa II, grupy E, F,
G; klasa III; możliwość zastosowania w klasie I, strefa 1, grupa IIB+H2,
otoczenia
T5; klasa I, strefa 2, grupy A, B, C, D; możliwość zastosowania w klasie I, strefa 2, grupa IIC, T5; uszczelnienie niewymagane; uszczelnienie podwójne; Typ 4X
CAN/CSA C22.2 No. 60079-11:14, CSA C22.2 No. 94.2-07, ANSI/ISA 12.27.01-2011
zastosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, T Rosemount 03251-1006; uszczelnienie podwójne; obudowa typ 4X
otoczenia
CAN/CSA C22.2 No. 60079-11:14, CSA C22.2 No. 94.2-07, ANSI/ISA 12.27.01-2011
zastosowania w klasie 1, strefa 0, IIC, T3C, T Rosemount 03251-1006; uszczelnienie podwójne; obudowa typ 4X
otoczenia
+60 °C); klasa 1,
= 70 °C; rysunek
= 70 °C; rysunek

9.6 Europa

E1 Atest ognioszczelności ATEX
Certyfikat: DEKRA 15ATEX0108X Normy: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Oznaczenia: II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ T
T4/T5 (-60 °C ≤ T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa Temperatura otoczenia
T6 -60°C do +70°C -60°C do +70°C
T5 -60°C do +80°C -60°C do +80°C
T4 -60 °C do +120 °C -60°C do +80°C
otoczenia
+80 °C); V
maks.
otoczenia
= 42,4 V DC
+70 °C),
27
Page 28
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Niniejsze urządzenie zawiera cienką membranę o grubości mniejszej niż 1 mm, która wyznacza granicę między strefą 0 (połączenie procesowe) a strefą 1 (pozostałe części urządzenia). Szczegóły dotyczące materiałów, z których wykonana jest membrana, są podane na oznaczeniach i karcie produktu. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji iobsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
3. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wył elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach powierzchni
e czyścić wyłączn
ie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku
lakierniczych. Lakierowane
zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
4. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperatu
rze dopuszczalnej o 5 °C większej niż podana maksymalna temperatur
dla miejsca instalacji.
I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Model U
SuperModule
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C; 3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F; 3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA; 3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 lub M9; 3051SF …A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C… M7, M8, or M9; 3051SHP…D… M7, M8, or M9;
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 mH
3051SAL…M7, M8 lub M9 3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
3051SHP…7…A 30 V 300 mA 1,0 W 14,8 nF 0
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SHP...7...A
3051SHP…7…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051SHP…7…F…IA 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SHP...7...F
i
30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 mH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 mH
5V 500 mA 0,63 W
30 V 2,31 mA 17,32 mW
30 V 18,24 mA 137 mW 0,8 nF 1,33 mH
I
i
otoczenia
+70 °C)
P
i
adowania
C
i
Nie
dotyczy
Nie
dotyczy
a
Li
Nie
dotyczy
Nie
dotyczy
28
Page 29
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie pr
zeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykuł
6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę
ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu alumin
i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
IA Atest ATEX FISCO
Certyfikat: BAS01ATEX1303X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Parametr FISCO
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność elektryczna C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
+70 °C)
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposaż
one w zabezpieczenie
przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem
3 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
6.3.1
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę
ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu aluminium
i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed
zeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
uder
ND Atest niezapalności pyłów ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX1374X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-31:2009 Oznaczenia: II 1 D Ex ta IIIC T105 °C T
(-20 °C ≤ T
otoczenia
+85 °C), V
95 °C Da,
500
maks.
= 42,4 V
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony obudowy co najmniej IP66.
2. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek
antujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
gwar
3. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temperatur
urządzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
4. Moduł SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę
ochrony obudowy.
N1 Atest niezapalności typu n ATEX
Certyfikat: BAS01ATEX3304X Normy: EN 60079-0:2012, EN 60079-15:2010 Oznaczenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ T
otoczenia
+85 °C), V
maks.
em
ium
= 45 V
29
Page 30
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
Uwaga
Atest niezapalności typu n przetwornika Rosemount 3051SFx nie obejmuje rezystancyjnego czujnika temperatury.

9.7 Atesty międzynarodowe

E7 Atesty ognioszczelności i pyłoszczelności IECEx
Certyfikat: IECEx DEK 15.0072X, IECEx BAS 09.0014X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014,
Oznaczenia: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤ T
Klasa temperaturowa Temperatura procesowa Temperatura otoczenia
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Niniejsze urządzenie zawiera cienką membranę o grubości mniejszej niż 1 która wyznacza granicę między strefą 0 (połączenie procesowe) a strefą 1 (pozostałe części urządzenia). Szczegóły dotyczące materiałów, z których wykonana jest membrana, są podane na oznaczeniach i karcie produktu. Podczas instalacji, konserwacji i użytkowania należy uwzględniać warunki środowiskowe, na jakie narażona będzie membrana. Należy ściśle przestrzegać instrukcji instalacji iobsługi dostarczanej przez producenta, co gwarantuje długą i bezawaryjną pracę.
2. Złącza ognioszczelne nie podlegają naprawie.
3. Niestandardowe opcje lakierowania mogą spowodować ryzyko wył elektrostatycznego. Unikać instalacji, które mogą powodować nagromadzanie się ładunków elektrostatycznych na powłokach lakierniczych. Lakierowane powierzchni zamówienia lakieru za pomocą kodu opcji specjalnej należy się skontaktować z producentem w celu uzyskania szczegółowych informacji.
4. Można instalować tylko kable, dławiki kablowe i zaślepki o maksymalnej temperatu dla miejsca instalacji.
5. Wykorzystywane przepusty kablowe muszą zapewnić stopień ochrony ob najmniej IP66.
6. Niewykorzystane przepusty kablowe muszą być zaślepione za pomocą zaślepek gwaran
7. Przepusty kablowe i zaślepki muszą być odpowiednie do zakresu temper
dzenia i wytrzymywać próbę udarności 7 J.
urzą
8. Moduł Rosemount 3051S SuperModule musi być prawidłowo wkręcony, aby zapewnić właściwą klasę ochrony obudowy.
IEC 60079-31:2008
+70 °C),
T4/T5 (-60 °C ≤ T Ex ta IIIC T105 °C T
T6 -60°C do +70°C -60 °C do +70 °C
T5 -60°C do +80°C -60 °C do +80 °C
T4 -60 °C do +120 °C -60 °C do +80 °C
e czyścić wyłączn
ie za pomocą wilgotnej tkaniny. W przypadku
+80 °C); V
otoczenia
95 °C Da (-20 °C ≤ T
500
otoczenia
= 42,4 V DC
maks.
otoczenia
+85 °C)
rze dopuszczalnej o 5 °C większej niż podana maksymalna temperatur
tujących klasę ochrony obudowy co najmniej IP66.
mm,
adowania
a
udowy co
atur
30
Page 31
Luty 2019 r
I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Model U
SuperModule 30 V 300 mA 1,0 W 30 nF 0
3051S...A; 3051SF…A; 3051SAL…C; 3051SHP…D…A
3051S…F; 3051SF…F; 3051SHP…D…F
3051S…F…IA; 3051SF …F…IA; 3051SHP…D…F…IA
3051S …A…M7, M8 lub M9; 3051SF …A…M7, M8 lub M9; 3051SAL…C… M7, M8, or M9; 3051SHP…D… M7, M8, or M9
3051SAL; 3051SAM 30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 33 mH
3051SAL…M7, M8 lub M9 3051SAM…M7, M8 lub M9
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SF
3051SHP…7…A 30 V 300 mA 1,0 W 14,8 nF 0
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SHP...7...A
3051SHP…7…F 30 V 300 mA 1,3 W 0 0
3051SHP…7…F…IA 17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
Opcjonalny rezystancyjny czujnik temperatury do 3051SHP...7...F
Skrócona instrukcja obsługi
I
i
+70 °C)
P
i
C
Nie
dotyczy
Nie
dotyczy
Li
i
Nie
dotyczy
Nie
dotyczy
otoczenia
i
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 0
30 V 300 mA 1,3 W 0 0
17,5 V 380 mA 5,32 W 0 0
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 60 mH
30 V 300 mA 1,0 W 12 nF 93 mH
5V 500 mA 0,63 W
30 V 2,31 mA 17,32 mW
30 V 18,24 mA 137 mW 0,8 nF 1,33 mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem
6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę
ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu alumin
ium
i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
IG Atest IECEx FISCO
Certyfikat: IECEx BAS 04.0017X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: Ex ia IIC T4 Ga, T4(-60 °C ≤ T
Parametr FISCO
Napięcie U Prąd I
Moc P Pojemność elektryczna C Indukcyjność L
i
i
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
0
0
otoczenia
+70 °C)
31
Page 32
Skrócona instrukcja obsługi
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Przetworniki Rosemount 3051S wyposażone w zabezpieczenie przeciwprzepięciowe nie przechodzą próby napięciem 500 V, zgodnie z artykułem
6.3.13 normy EN 60079-11:2012. Fakt ten należy uwzględnić podczas instalacji.
2. Wtyki modelu Rosemount 3051S SuperModule muszą mieć zagwarantowaną klasę ochrony co najmniej IP20 zgodnie z normą IEC/EN 60529.
3. Obudowa modelu Rosemount 3051S może być wykonana ze stopu alum i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
N7 Atest typu n IECEx
Certyfikat: IECEx BAS 04.0018X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010 Oznaczenia: Ex nA IIC T5 Gc, (-40 °C ≤ T
Specjalny warunek bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi próby izolacji napięciem 500 V wymaganej przez artykuł 6.5 normy EN 60079-15:2010. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
otoczenia
+85 °C)

9.8 EAC — Białoruś, Kazachstan, Rosja

EM Atest techniczny ognioszczelności i niezapalności pyłów obowiązujący na terenie
Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00378 Oznaczenia: Ga/Gb Ex d IIC T6…T4 X
Ex tb IIIC T105 °C T Ex ta IIIC T105 °C T
Patrz certyfikaty dot. specjalnych warunków bezpiecznego stosowania
IM Atest techniczny iskrobezpieczeństwa obowiązujący na terenie Euroazjatyckiej
Unii Gospodarczej (EAC) Certyfikat: RU C-US.AA87.B.00378 Oznaczenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X
Patrz certyfikaty dot. specjalnych warunków bezpiecznego stosowania (X):
95 °C Db X
500
95 °C Da X
500
inium

9.9 Kombinacje

K1 Połączenie atestów E1, I1, N1 i ND K7 Połączenie atestów E7, I7 i N7 KC Połączenie atestów E1, E5, I1 i I5 KD Połączenie atestów E1, E5, E6, I1, I5 i I6 KG Połączenie atestów IA, IE, IF i IG KM Połączenie atestów EM i IM
32
Page 33
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 17. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051SHP
33
Page 34
Skrócona instrukcja obsługi
34
Page 35
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
35
Page 36
Skrócona instrukcja obsługi
36
Page 37
Skrócona instrukcja obsługi
37
Page 38
Luty 2019 r
Skrócona instrukcja obsługi
38
Page 39
Skrócona instrukcja obsługi
39
Page 40
Skrócona instrukcja obsługi
40
Page 41
Luty 2019 r
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051SHP
List of Rosemount 3051SHP Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Skrócona instrukcja obsługi
41
Page 42
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0114-4851, Wer. AH
Luty 2019 r
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. S
zturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com
www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć pod adresem:
www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use
Logo Emerson jest znakiem towarowym i serwisowym firmy Emerson Electric Co. MultiVariable, PlantWeb, SuperModule, Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson. FOUNDATION Fieldbus jest znakiem towarowym FieldComm Group. HART i WirelessHART są zastrzeżonymi znakami towarowymi FieldComm Group. National Electrical Code jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy National Fire Protection Association, Inc. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...