Sobre este guia.............................................................................................................................3
Disponibilidade do sistema.......................................................................................................... 4
Monte o transmissor.................................................................................................................... 6
Defina os switches......................................................................................................................10
Conectar a fiação e energizar..................................................................................................... 11
Verifique a configuração do transmissor.....................................................................................14
Ajuste o transmissor...................................................................................................................20
Sistemas instrumentados de segurança..................................................................................... 23
Certificações do produto............................................................................................................24
2Emerson.com/Rosemount
Page 3
Maio 2019Guia de início rápido
1Sobre este guia
Este guia de instalação apresenta diretrizes básicas para os transmissores
Rosemount™ 3051P. Ele não fornece instruções para configuração,
diagnósticos, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à
prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (IS).
Consulte o Manual de referência do Rosemount 3051P para obter mais
informações. Este manual também está disponível eletronicamente em
Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de
acordo com os padrões, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais.
Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de referência do
Rosemount 3051P para obter informações sobre quaisquer restrições
associadas à instalação segura.
Não remova a tampa do transmissor em ambientes onde existe o risco de
explosão quando o circuito estiver energizado.
Vazamentos no processo podem causar mortes ou ferimentos graves.
Para evitar vazamentos do processo, use somente o anel em O designado
para selar com o adaptador de flange correspondente.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite contato com os condutores e os terminais. A alta tensão presente nos
fios pode provocar choque elétrico.
Entradas de conduítes/cabos
Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos na carcaça
usam um formato de ½–14 NPT. Use somente bujões, adaptadores, prensacabos ou conduítes com um formato de rosca compatível ao fechar essas
entradas.
Acesso físico
Pessoal não autorizado tem o potencial para causar danos significativos e/ou
configuração incorreta dos equipamentos dos usuários finais. Isso pode ser
intencional ou não intencional e deve ser evitado.
A segurança física é uma parte importante de qualquer programa de
segurança e fundamental para proteger seu sistema. Restrinja o acesso físico
de pessoas não autorizadas para proteger os bens dos usuários finais. Isso se
aplica a todos os sistemas usados no local da instalação.
Guia de início rápido3
Page 4
Guia de início rápidoMaio 2019
2Disponibilidade do sistema
2.1Confirmar capacidade de revisão HART
• Se você estiver usando sistemas de gestão de ativos ou controle
baseados em HART®, confirme a capacidade do HART desses sistemas
antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem
comunicar-se com HART de revisão 7. Esse transmissor pode ser
configurado para a revisão HART 5 ou 7.
• Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor,
consulte Modo de revisão do switch HART.
2.2Confirme o driver de dispositivo correto
Procedimento
1. Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado
em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas.
2. Consulte Emerson.com ou FieldCommGroup.org para o DD mais
recente.
3. Selecione o produto desejado e faça o download do DD.
a) Consulte a Tabela 1 para o DD correto.
Tabela 2-1: Revisões do dispositivo e arquivos
Identificar o dispositivoEncontre os ar-
Data de
lançamento
do software
Agosto
de 2016
(1) A revisão do NAMUR está localizada no tag do hardware do dispositivo. As diferenças nas
4Emerson.com/Rosemount
Revisão
do hardware NAMUR
(1)
1.1.xx1.0.xx03710Manual de
alterações de nível 3, assinaladas acima por xx, representam pequenas alterações do
produto como definido pelo NE53. A compatibilidade e a funcionalidade são preservadas e
o produto pode ser usado de forma intercambiável.
Revisão
de software NAMUR
(1)
Revisão
de software
HART
(2)
quivos do driver
do dispositivo
Revisão
universal
HART
®
59
Revisão
do dispositivo
(3)
Revise as
instruções
00809-0100
-4007
referência
do Transmissor de pressão em linha
Rosemount
3051P com
protocolo
HART
Revisão
funcionali-
dade
Alterações no
software
(4)
™
(4)
Page 5
Maio 2019Guia de início rápido
(2) A revisão do software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com
comunicação HART. O valor mostrado é uma revisão mínima que pode corresponder às
revisões NAMUR.
(3) Nomes de arquivos do driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo,
10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões do driver do dispositivo
antigo, para continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as
novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É
recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir
todas as funcionalidades.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local (LOI), variável com escala,
alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas. Design atualizado do hardware
dos produtos eletrônicos. Alteração intrínseca da classificação de temperatura de
segurança.
Guia de início rápido5
Page 6
Guia de início rápidoMaio 2019
3Monte o transmissor
Monte o transmissor diretamente na linha de impulso sem usar um suporte
de montagem adicional, ou monte-o diretamente em uma parede, painel ou
tubo de duas polegadas usando um suporte de montagem opcional.
Figura 3-1: Montagem direta do transmissor
Não aplique torque diretamente no invólucro eletrônico. Para evitar danos,
aplique torque somente na conexão de processo sextavada.
A. Conexão de processo
Figura 3-2: Montagem em painel e tubo
Montagem em painelMontagem em tubo
6Emerson.com/Rosemount
Page 7
Maio 2019Guia de início rápido
3.1Montar o transmissor em aplicações de líquidos
Procedimento
1. Coloque as tomadas nas laterais da linha.
2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.
3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/
ventilação fiquem direcionadas para cima.
Figura 3-3: Montagem do transmissor em aplicações de líquidos
Em linha
3.2Monte o transmissor em aplicações de gás
Procedimento
1. Coloque as tomadas sobre ou nas laterais da linha.
2. Monte ao lado ou acima das tomadas.
Figura 3-4: Montagem do transmissor em aplicações de gás
Em linha
Guia de início rápido7
Page 8
Guia de início rápidoMaio 2019
3.3Montar o transmissor em aplicações de vapor
Procedimento
1. Coloque as tomadas nas laterais da linha.
2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.
3. Encha as linhas de impulso com água.
Figura 3-5: Montagem do transmissor em aplicações de vapor
Em linha
3.4Selo ambiental para invólucro
É necessário usar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do
conduíte para fornecer vedação impermeável à água/poeira e estar em
conformidade com a NEMA® Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se
forem necessárias outras classificações de proteção contra infiltração.
Para roscas M20, instale bujões de conduíte para um acoplamento completo
da rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.
3.5
8Emerson.com/Rosemount
Orientação do transmissor manométrico
A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor do
medidor em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do
invólucro. O caminho do respiro é de 360° ao redor do transmissor entre o
invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 3-6).
Page 9
Maio 2019Guia de início rápido
CUIDADO
Mantenha o circuito de ventilação livre de qualquer obstrução, inclusive,
mas não se limitando a, pintura, poeira e lubrificação, montando o
transmissor de modo que os contaminantes possam ser drenados.
Figura 3-6: Entrada de pressão baixa do manômetro
A. Entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica)
Guia de início rápido9
Page 10
Guia de início rápidoMaio 2019
4Defina os switches
Defina a configuração das chaves de alarme e segurança antes da instalação,
conforme mostrado na Figura 4-1.
• A chave de alarme define o alarme de saída analógica como alto ou
baixo. O alarme padrão é alto.
• O switch de segurança permite (
do transmissor. A segurança padrão é desligada ( ).
Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do switch:
Procedimento
1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo.
Não remova a tampa do instrumento em atmosferas explosivas
quando o circuito estiver energizado.
3. Mova as chaves de segurança e alarme para a posição desejada
usando uma chave de fenda pequena.
4. Reaperte a tampa do transmissor. A tampa deve estar
completamente apertada para atender aos requisitos de proteção
contra explosões.
Figura 4-1: Placa do sistema eletrônico do transmissor
Sem display LCD
) ou evita ( ) qualquer configuração
Com display LOI/LCD
A. Alarme
B. Segurança
10Emerson.com/Rosemount
Page 11
Maio 2019Guia de início rápido
5Conectar a fiação e energizar
CUIDADO
Não viole nem remova a placa de componentes eletrônicos da Rosemount
3051P. Isso causará danos permanentes ao transmissor.
Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados.
Use um fio 24 AWG ou maior que não exceda 5000 pés (1500 m) de
comprimento. Se for aplicável, instale a fiação com uma malha de
gotejamento. Ajuste o laço de gotejamento para que a parte inferior fique
mais baixa que as conexões elétricas e o invólucro do transmissor.
Figura 5-1: Fiação do transmissor (4 a 20 mA HART)
A. Fonte de alimentação VCC
B. RL≥ 250 (necessário apenas para comunicação HART®)
™
CUIDADO
• A instalação do bloco de terminal com proteção contra transientes não
fornece proteção contra transientes a menos que o invólucro do
transmissor esteja devidamente aterrado.
• Não passe a fiação de sinal em conduítes ou bandejas contendo fiação de
alimentação; além disso, também não o faça próximo a equipamentos
elétricos pesados.
• Não conecte a fiação de sinal energizada aos terminais de teste. A
energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminais.
Use as etapas a seguir para conectar o transmissor:
Procedimento
1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO.
2. Conecte os condutores como mostrado na Figura 5-1.
3. Aperte os parafusos do terminal para garantir o contato completo
com a arruela e com o parafuso do bloco do terminal. Quando usar
Guia de início rápido11
Page 12
Guia de início rápidoMaio 2019
um método de fiação direta, enrole o fio no sentido horário para
garantir que o mesmo está bem posicionado quando apertar o
parafuso do bloco terminal.
Nota
O uso de um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é
recomendado, uma vez que a conexão pode ser mais suscetível de se
desapertar com o tempo ou sob vibração.
4. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.
5. Certifique-se de que o aterramento é adequado. É importante que a
blindagem dos cabos de instrumentos:
• Ser bem ajustada e isolada para não tocar na caixa do
transmissor.
• Estar conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado
por uma caixa de junção.
• Estar conectada a um bom aterramento na extremidade da fonte
de alimentação.
6. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção
Aterramento para terminal com proteção de transientespara obter
instruções sobre aterramento.
7. Tape e sele os conduítes não utilizados.
8. Substitua a tampa do invólucro.
12Emerson.com/Rosemount
Page 13
DP
A
B
C
D
E
Maio 2019Guia de início rápido
Figura 5-2: Aterramento
A. Corte e isole a blindagem
B. Isole a blindagem
C. Faça a terminação do fio de drenagem blindado para o terra
D. Local de aterramento interno
E. Local de aterramento externo
5.1Aterramento para terminal com proteção de transientes
A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro da
eletrônica e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são
usados quando estão instalados blocos de terminais com proteção contra
transientes. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar
o aterramento do invólucro ao aterramento (interno ou externo).
Se o transmissor não possuir atualmente um cabo de alimentação e
comunicação, siga os procedimentos 1 a 7 da Conectar a fiação e energizar.
Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte a Figura 5-2 para
obter locais de aterramento transiente interno e externo.
Guia de início rápido13
Page 14
Guia de início rápidoMaio 2019
6Verifique a configuração do transmissor
Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração de
comunicação HART® ou uma LOI - código de opção M4. Nesta etapa, são
incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI.
Consulte o Manual de referência do Rosemount™ 3051P para obter
instruções de configuração com o AMS Device Manager.
6.1Verificação da configuração com um comunicador de
campo
Deve ser instalada uma DD Rosemount™ 3051P no Comunicador de campo
para verificar a configuração. Os atalhos do teclado variam dependendo das
revisões de dispositivo e DD. Use o processo Tabela Determinar atalhos do
teclado abaixo para identificar os atalhos do teclado adequados.
6.2Interface do usuário do comunicador de campo
6.2.1Tabela Determinar atalhos do teclado
Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo com o Rosemount™ 3051P.
2. Se a tela Home coincidir com a Figura 6-1, consulte a Tabela 6-1 para
obter os atalhos do teclado.
3. Se a tela inicial coincidir com a Figura 6-2:
a) Use o atalho do teclado 1,7,2 para identificar a revisão de
campo e a revisão HART®.
b) Consulte a Tabela 6-2 e a coluna adequada com base em sua
revisão de campo e revisão HART para obter os atalhos do
teclado.
Exemplo
Nota
A Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todos os
recursos. Acesse Emerson.com ou HARTComm.org.
14Emerson.com/Rosemount
Page 15
Maio 2019Guia de início rápido
Figura 6-1: Interface tradicional
Figura 6-2: Painel de dispositivos
Nota
Uma verificação (✓) indica os parâmetros de configuração básica. Esses
parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e no
procedimento de inicialização.
Tabela 6-1: Teclas rápidas de interface tradicionais
FunçãoSequência de teclas de atalho
✓Alarme de saída analógica1,4,3,2,4
Controle do modo burst1,4,3,3,3
Opção burst1,4,3,3,4
Calibração1,2,3
✓Amortecimento1,3,5
Data1,3,4,1
Descritor1,3,4,2
Ajuste de digital para analógico (Saída de 4
a 20 mA)
Desativar o ajuste de SPAN/zero local1,4,4,1,7
Informações sobre o dispositivo de campo1,4,4,1
Entrada do teclado1,2,3,1,1
Guia de início rápido15
1,2,3,2,1
Page 16
Guia de início rápidoMaio 2019
Tabela 6-1: Teclas rápidas de interface tradicionais (continuação)
FunçãoSequência de teclas de atalho
Teste do circuito1,2,2
Valor inferior da faixa4,1
Ajuste inferior do sensor1,2,3,3,2
Mensagem1,3,4,3
Tipo de medidor1,3,6,1
Número de solicitações1,4,3,3,2
Ajuste de saída1,2,3,2
Faixa percentual1,1,2
Endereço de rede1,4,3,3,1
✓Valores da faixa1,3,3
Reajuste de faixa1,2,3,1
Ajuste de digital para analógico com escala
(4 a 20 mA)
Teste Automático (Transmissor)1,2,1,1
Informações do sensor1,4,4,2
Ajuste do sensor (ajuste total)1,2,3,3
Pontos de ajuste do sensor1,2,3,3,5
Status1,2,1,2
✓Tag1,3,1
Segurança do transmissor (Protegido con-
tra gravação)
✓Unidades (variável de processo)1,3,2
Valor superior da faixa5,2
Ajuste do sensor superior1,2,3,3,3
Ajuste de zero1,2,3,3,1
1,2,3,2,2
1,3,4,4
Nota
Uma verificação (✓) indica os parâmetros de configuração básica. Esses
parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e no
procedimento de inicialização.
16Emerson.com/Rosemount
Page 17
Maio 2019Guia de início rápido
Tabela 6-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo
FunçãoSequência de teclas de atalho
Revisão de campoRev 3Rev 5Rev 7
Revisão HARTHART 5HART 5HART 7
✓Níveis de alarme e saturaçãoN/A2,2,2,5,72,2,2,5,7
✓Amortecimento2,2,1,22,2,1,1,52,2,1,1,5
✓Valores da faixa2,2,22,2,22,2,2
✓Tag2,2,6,1,12,2,7,1,12,2,7,1,1
✓Função de transferência2,2,1,32,2,1,1,62,2,1,1,6
✓Unidades2,2,1,12,2,1,1,42,2,1,1,4
Modo burst2,2,4,12,2,5,32,2,5,3
Configuração personalizada
do display
Data2,2,6,1,42,2,7,1,32,2,7,1,4
Descritor2,2,6,1,52,2,7,1,42,2,7,1,5
Ajuste de digital para analógi-
co (saída 4 a 20 mA)
Desativar os botões de confi-
guração
Reajuste com o teclado2,2,22,2,2,12,2,2,1
Teste do circuito3,5,13,5,13,5,1
Ajuste do sensor superior3,4,1,13,4,1,13,4,1,1
Ajuste inferior do sensor3,4,1,23,4,1,23,4,1,2
Mensagem2,2,6,1,52,2,7,1,52,2,7,1,6
Tendência/Temperatura do
sensor
Ajuste de zero digital3,4,1,33,4,1,33,4,1,3
SenhaN/A2,2,6,42,2,6,5
Variável em escalaN/A3,2,23,2,2
Troca do HART revisão 5 para
o HART revisão 7
Tag longoN/AN/A2,2,7,1,2
Encontrar o dispositivoN/AN/A3,4,5
2,2,32,2,42,2,4
3,4,23,4,23,4,2
2,2,5,22,2,6,32,2,6,3
3,3,23,3,33,3,3
N/A2,2,5,2,32,2,5,2,3
Guia de início rápido17
Page 18
Guia de início rápidoMaio 2019
Tabela 6-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo (continuação)
FunçãoSequência de teclas de atalho
Revisão de campoRev 3Rev 5Rev 7
Revisão HARTHART 5HART 5HART 7
Simulate Digital Signal (Simu-
le o sinal digital)
N/AN/A3,4,5
6.3Verificação da configuração com a LOI
A LOI opcional pode ser usada para o comissionamento do dispositivo. A LOI
é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões
internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões
externos estão localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a
LOI, pressione qualquer botão. Os recursos dos botões da LOI são mostrados
nos cantos inferiores do display. Consulte a Tabela 6-3 e a Figura 6-4 para
obter informações do menu e da operação dos botões.
Figura 6-3: Botões internos e externos da LOI
A. Botões internos
B. Botões externos
Nota
Consulte a Figura 7-1 para confirmar os recursos dos botões externos.
Tabela 6-3: Operação do botão da interface do operador local (LOI)
Botão
EsquerdaNãoROLAR
DireitaSimINSERIR
18Emerson.com/Rosemount
Page 19
Assign PV
HART Revision
Maio 2019Guia de início rápido
Figura 6-4: Menu da LOI
6.3.1Modo de revisão do switch HART
Se a ferramenta de configuração HART® não conseguir estabelecer a
comunicação com o HART revisão 7, o Rosemount™ 3051P carregará um
menu genérico com capacidade limitada.
Procedimento
• Os procedimentos a seguir alterarão o modo de revisão HART no menu
genérico: Manual Setup (Configuração manual)→Device Information
(Informações do dispositivo) → Identification (Identificação) →
Message (Mensagem).
• Para alterar para o HART revisão 5, insira: “HART5” no campo de
mensagem.
• Para alterar para o HART revisão 7, insira: “HART7” no campo de
mensagem.
Guia de início rápido19
Page 20
Guia de início rápidoMaio 2019
7Ajuste o transmissor
Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é
recomendado realizar um ajuste de zero nos transmissores monométrico e
absoluto para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de
pressão estática. Pode ser feito um ajuste de zero com um comunicador de
campo ou com os botões de configuração.
Para obter instruções usando o AMS Device Manager, consulte o Manual de
referência do Rosemount™ 3051P.
Nota
Ao efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula equalizadora
esteja aberta e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto.
CUIDADO
Não é recomendado zerar um transmissor absoluto.
Procedimento
Selecione o procedimento de ajuste.
a) Ajuste de zero analógico – define a saída analógica em 4 mA.
• Também chamado de “reajuste de faixa”, define o valor inferior
da faixa (LRV) igual à pressão medida.
• O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.
b) Ajuste de zero digital – recalibra o zero do sensor.
• O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART
e no display). O ponto de 4 mA pode não estar em zero.
• Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro
de uma faixa de 3% do URV [0 ± 3% x URV].
Exemplo
URV = 150 psi
Pressão de zero aplicada = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 inH2O (comparado com as
configurações de fábrica) valores fora desta faixa serão rejeitados pelo
transmissor
20Emerson.com/Rosemount
Page 21
Maio 2019Guia de início rápido
7.1Ajuste com um comunicador de campo
Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo, consulte Conectar a fiação e
energizar para obter instruções.
2. Siga o menu do HART® para executar o zero trim (ajuste de zero)
desejado.
Tabela 7-1: Teclas de atalho para o ajuste de zero
Zero analógico (defini-
Sequência de teclas de
atalho
do 4 mA)
3, 4, 23, 4, 1, 3
7.2Ajuste com os botões de configuração
Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis
de botões de configuração externa localizados sob a etiqueta superior.
Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize a etiqueta
na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura
6-3.
Figura 7-1: Botões externos de configuração
A. Botões de configuração
B. LOI
C. Zero analógico e amplitude
D. Zero digital
Zero digital
7.2.1Executar o ajuste com a LOI (opção M4)
Use este procedimento para realizar um corte zero com LOI.
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
Guia de início rápido21
Page 22
Guia de início rápidoMaio 2019
2. Consulte a Figura 6-3 sobre o menu de operação.
a) Selecione Rerange (Reajustar) para executar um ajuste de
zero analógico.
b) Selecione Zero Trim (Ajuste de zero) para executar um ajuste
de zero digital.
7.2.2Executar o ajuste com zero analógico e span (opção D4)
Use este procedimento para realizar um corte zero com zero e span
analógicos.
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar
um ajuste de zero analógico.
7.2.3Executar o ajuste com zero digital (opção DZ)
Use este procedimento para realizar um corte zero com zero digital.
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar
um ajuste de zero digital.
22Emerson.com/Rosemount
Page 23
Maio 2019Guia de início rápido
8Sistemas instrumentados de segurança
Em instalações com certificado quanto à segurança, consulte o Manual de
referência Rosemount™ 3051P para obter o procedimento de instalação e os
requisitos do sistema.
Guia de início rápido23
Page 24
Guia de início rápidoMaio 2019
9Certificações do produto
Rev 1.9
9.1Informações sobre Diretrizes Europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no
final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da Declaração de
Conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.
9.2América do Norte
E5EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado:
Padrões:
Marcações:
I5 USA Segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado:
Padrões:
Marcações:
E6À prova de explosões, à prova de ignição por poeira, Canadá Divisão 2
Certificado:
Padrões:
Marcações:
1015441
FM Classe 3600-2011, FM, Classe 3615-2006, FM classe 3616
- 2011, FM Classe 3810-2005
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Selado na fábrica; Tipo 4X
1015441
FM Classe 3600-2011, FM Classe 3610-2010, FM Classe
3611-2004, FM Classe 3810-2005
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III;
DIV 1 quando conectado conforme o desenho Rosemount
02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C ≤ Ta ≤
+70 °C); Tipo 4X
Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Classe II, Grupos E, F e G;
Classe III; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Selado
de fábrica; Selo único
Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1 quando conectado
conforme o desenho Rosemount 02088-1024, Código de
Temperatura T4; Ex ia; Tipo 4X; Selado de fábrica; Selo único
KEMA97ATEX2378X
EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6....T4, Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Temperatura de conexão do
processo
Temperatura ambiente
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1 mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de
processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e
uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção
do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a
segurança durante a vida útil prevista.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
consertadas.
Guia de início rápido25
Page 26
Guia de início rápidoMaio 2019
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação
eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
4. O cabo, engaxetamentos e tampões apropriados devem ser
adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura
máxima especificada para o local de instalação.
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500
V exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o
aparelho.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar
cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado em um
ambiente de Zona 0.
N1 ATEX Tipo n
Certificado:
Padrões:
Marcações:
BAS00ATEX3167X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
26Emerson.com/Rosemount
Page 27
Maio 2019Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de
500 V exigido pela EN60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar
o aparelho.
ND ATEX Poeira
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção
contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados
para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de
resistir a um teste de impacto 7J.
9.4Internacional
E7 IECEx à prova de chamas
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Tabela 9-3: Temperatura de Conexão do Processo
IECEx KEM 06.0021X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(–60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Classe de temperatura
T6–60 a +70 °C–60 a +70 °C
T5–60 a +80 °C–60 a +80 °C
T4–60 a +120 °C–60 a +80 °C
Temperatura de conexão do processoTemperatura am-
biente
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1 mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de
processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O
Guia de início rápido27
Page 28
Guia de início rápidoMaio 2019
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e
uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção
do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a
segurança durante a vida útil prevista.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
consertadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação
eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
4. O cabo, engaxetamentos e tampões apropriados devem ser
adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura
máxima especificada para o local de instalação.
I7 IECEx Segurança intrínseca
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 9-4: Parâmetros de entrada
ParâmetroHART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão
transiente, o Rosemount™ 3051P não é capaz de passar no teste de
isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a
instalação.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar
cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado em um
ambiente de Zona 0.
28Emerson.com/Rosemount
Page 29
Maio 2019Guia de início rápido
N7 IECEx Tipo n
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um blocos de terminais de supressão
transiente, o modelo 2088 não é capaz de passar no teste de
isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a
instalação.
NK IECEx Poeira
Certificado:
Padrões:
Marcações:
ParâmetroHART
Tensão U
Corrente I
i
i
IECEx BAS12.0073X
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
36 V
24 mA
®
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção
contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados
para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de
suportar um teste de impacto de 7 J.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(–60
°C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guia de início rápido29
Page 30
Guia de início rápidoMaio 2019
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1 mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de
processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e
uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o
diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção
do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a
segurança durante a vida útil prevista.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
consertadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga
eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação
eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas
somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
1. Quando equipado com um blocos de terminais de supressão
transiente, o modelo 3051P não é capaz de passar no teste de
isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a
instalação.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar
30Emerson.com/Rosemount
Page 31
Maio 2019Guia de início rápido
cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado em um
ambiente de Zona 0.
9.6Regulamentos técnicos da União Aduaneira (EAC)
EM EAC à prova de chamas
Certificado:
Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
IM EAC Intrinsecamente seguro
Certificado:
Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
TC RU C-US.AA87.B.00534
Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5(–60 °C ≤ Ta ≤+80 °C), T6(–60 °C ≤
Ta ≤ +70 °C)
9.7Combinações
K1 combinação de E1, I1 e N1
K5 combinação de E5 e I5
K6 combinação de E6 e I6
K7 combinação de E7, I7, N7 e NK
KB combinação de K5 e K6
TC RU C-US.AA87.B.00534
0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
KD combinação de E1, I1, K5, e K6
KMCombinação de EM e IM
9.8
Guia de início rápido31
Conectores do conduíte e adaptadores
IECEx à prova de chamas e com maior segurança
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx FMG 13.0032X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Ex d e IIC Gb
Tabela 9-6: Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
RoscaMarca de identificação
M20 x 1,5M20
½–14 NPT½ NPT
G½G½
Tabela 9-7: Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca machoMarca de identificação
M20 x 1,5 – 6HM20
½–14 NPT½–14 NPT
¾–14 NPT¾–14 NPT
Rosca fêmeaMarca de identificação
M20 ×1,5 – 6HM20
½–14 NPT½–14 NPT
G½G½
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando o adaptador rosqueado ou o bujão de selagem forem usados
com um invólucro em um tipo de proteção de segurança aumentada
"e", a rosca de entrada deve ser adequadamente selada para manter a
taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de
rosca NPT ou Métrico. Formas de rosca G½ só são aceitáveis para
instalações de equipamentos já existentes (legado).
32Emerson.com/Rosemount
Page 33
Maio 2019Guia de início rápido
9.9Declaração de conformidade
Guia de início rápido33
Page 34
Guia de início rápidoMaio 2019
34Emerson.com/Rosemount
Page 35
Maio 2019Guia de início rápido
Guia de início rápido35
Page 36
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XOOOOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
OOOOOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XOOOOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Os Termos e Condições de Venda da Emerson
estão disponíveis sob encomenda. O logotipo da
Emerson é uma marca comercial e uma marca de
serviço da Emerson Electric Co. Rosemount é
uma marca de uma das famílias das empresas
Emerson. Todas as outras marcas são de
propriedade de seus respectivos proprietários.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.