Rosemount 3051P Transmissor de Pressão com Protocolo HART de 4–20 mA (Revisão 5 e 7) Quick Start Guide [pt]

Page 1
Guia de início rápido
00825-0222-4007, Rev AD
Maio 2019
Transmissor de pressão Rosemount
3051P
com protocolo HART® 4-20 mA (Revisões 5 e 7)
Page 2
Guia de início rápido Maio 2019
Índice
Sobre este guia.............................................................................................................................3
Disponibilidade do sistema.......................................................................................................... 4
Monte o transmissor.................................................................................................................... 6
Defina os switches......................................................................................................................10
Conectar a fiação e energizar..................................................................................................... 11
Verifique a configuração do transmissor.....................................................................................14
Ajuste o transmissor...................................................................................................................20
Sistemas instrumentados de segurança..................................................................................... 23
Certificações do produto............................................................................................................24
2 Emerson.com/Rosemount
Page 3
Maio 2019 Guia de início rápido

1 Sobre este guia

Este guia de instalação apresenta diretrizes básicas para os transmissores Rosemount™ 3051P. Ele não fornece instruções para configuração, diagnósticos, manutenção, serviços, solução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (IS). Consulte o Manual de referência do Rosemount 3051P para obter mais informações. Este manual também está disponível eletronicamente em
Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com os padrões, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do Manual de referência do
Rosemount 3051P para obter informações sobre quaisquer restrições
associadas à instalação segura. Não remova a tampa do transmissor em ambientes onde existe o risco de
explosão quando o circuito estiver energizado.
Vazamentos no processo podem causar mortes ou ferimentos graves.
Para evitar vazamentos do processo, use somente o anel em O designado para selar com o adaptador de flange correspondente.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite contato com os condutores e os terminais. A alta tensão presente nos fios pode provocar choque elétrico.
Entradas de conduítes/cabos
Salvo indicação em contrário, as entradas de conduítes/cabos na carcaça usam um formato de ½–14 NPT. Use somente bujões, adaptadores, prensa­cabos ou conduítes com um formato de rosca compatível ao fechar essas entradas.
Acesso físico
Pessoal não autorizado tem o potencial para causar danos significativos e/ou configuração incorreta dos equipamentos dos usuários finais. Isso pode ser intencional ou não intencional e deve ser evitado.
A segurança física é uma parte importante de qualquer programa de segurança e fundamental para proteger seu sistema. Restrinja o acesso físico de pessoas não autorizadas para proteger os bens dos usuários finais. Isso se aplica a todos os sistemas usados no local da instalação.
Guia de início rápido 3
Page 4
Guia de início rápido Maio 2019

2 Disponibilidade do sistema

2.1 Confirmar capacidade de revisão HART

Se você estiver usando sistemas de gestão de ativos ou controle
baseados em HART®, confirme a capacidade do HART desses sistemas antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com HART de revisão 7. Esse transmissor pode ser configurado para a revisão HART 5 ou 7.
Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor,
consulte Modo de revisão do switch HART.

2.2 Confirme o driver de dispositivo correto

Procedimento
1. Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas.
2. Consulte Emerson.com ou FieldCommGroup.org para o DD mais recente.
3. Selecione o produto desejado e faça o download do DD.
a) Consulte a Tabela 1 para o DD correto.
Tabela 2-1: Revisões do dispositivo e arquivos
Identificar o dispositivo Encontre os ar-
Data de lança­mento do soft­ware
Agosto de 2016
(1) A revisão do NAMUR está localizada no tag do hardware do dispositivo. As diferenças nas
4 Emerson.com/Rosemount
Revisão do hard­ware NA­MUR
(1)
1.1.xx 1.0.xx 03 7 10 Manual de
alterações de nível 3, assinaladas acima por xx, representam pequenas alterações do produto como definido pelo NE53. A compatibilidade e a funcionalidade são preservadas e o produto pode ser usado de forma intercambiável.
Revisão de soft­ware NA­MUR
(1)
Revisão de soft­ware HART
(2)
quivos do driver do dispositivo
Revisão universal HART
®
5 9
Revisão do dis­positi­vo
(3)
Revise as instruções
00809-0100
-4007
referência
do Transmis­sor de pres­são em linha Rosemount 3051P com protocolo HART
Revisão funcionali-
dade
Alterações no software
(4)
(4)
Page 5
Maio 2019 Guia de início rápido
(2) A revisão do software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com
comunicação HART. O valor mostrado é uma revisão mínima que pode corresponder às revisões NAMUR.
(3) Nomes de arquivos do driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo,
10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões do driver do dispositivo antigo, para continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir todas as funcionalidades.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local (LOI), variável com escala,
alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas. Design atualizado do hardware dos produtos eletrônicos. Alteração intrínseca da classificação de temperatura de segurança.
Guia de início rápido 5
Page 6
Guia de início rápido Maio 2019

3 Monte o transmissor

Monte o transmissor diretamente na linha de impulso sem usar um suporte de montagem adicional, ou monte-o diretamente em uma parede, painel ou tubo de duas polegadas usando um suporte de montagem opcional.
Figura 3-1: Montagem direta do transmissor
Não aplique torque diretamente no invólucro eletrônico. Para evitar danos, aplique torque somente na conexão de processo sextavada.
A. Conexão de processo
Figura 3-2: Montagem em painel e tubo
Montagem em painel Montagem em tubo
6 Emerson.com/Rosemount
Page 7
Maio 2019 Guia de início rápido

3.1 Montar o transmissor em aplicações de líquidos

Procedimento
1. Coloque as tomadas nas laterais da linha.
2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.
3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ ventilação fiquem direcionadas para cima.
Figura 3-3: Montagem do transmissor em aplicações de líquidos
Em linha

3.2 Monte o transmissor em aplicações de gás

Procedimento
1. Coloque as tomadas sobre ou nas laterais da linha.
2. Monte ao lado ou acima das tomadas.
Figura 3-4: Montagem do transmissor em aplicações de gás
Em linha
Guia de início rápido 7
Page 8
Guia de início rápido Maio 2019

3.3 Montar o transmissor em aplicações de vapor

Procedimento
1. Coloque as tomadas nas laterais da linha.
2. Monte na parte lateral ou abaixo das tomadas.
3. Encha as linhas de impulso com água.
Figura 3-5: Montagem do transmissor em aplicações de vapor
Em linha

3.4 Selo ambiental para invólucro

É necessário usar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do conduíte para fornecer vedação impermeável à água/poeira e estar em conformidade com a NEMA® Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se forem necessárias outras classificações de proteção contra infiltração.
Para roscas M20, instale bujões de conduíte para um acoplamento completo da rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.
3.5
8 Emerson.com/Rosemount

Orientação do transmissor manométrico

A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) no transmissor do medidor em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do invólucro. O caminho do respiro é de 360° ao redor do transmissor entre o invólucro e o sensor. (Consulte a Figura 3-6).
Page 9
Maio 2019 Guia de início rápido
CUIDADO
Mantenha o circuito de ventilação livre de qualquer obstrução, inclusive, mas não se limitando a, pintura, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que os contaminantes possam ser drenados.
Figura 3-6: Entrada de pressão baixa do manômetro
A. Entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica)
Guia de início rápido 9
Page 10
Guia de início rápido Maio 2019

4 Defina os switches

Defina a configuração das chaves de alarme e segurança antes da instalação, conforme mostrado na Figura 4-1.
A chave de alarme define o alarme de saída analógica como alto ou
baixo. O alarme padrão é alto.
O switch de segurança permite (
do transmissor. A segurança padrão é desligada ( ).
Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do switch:
Procedimento
1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não remova a tampa do instrumento em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado.
3. Mova as chaves de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena.
4. Reaperte a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra explosões.
Figura 4-1: Placa do sistema eletrônico do transmissor
Sem display LCD
) ou evita ( ) qualquer configuração
Com display LOI/LCD
A. Alarme B. Segurança
10 Emerson.com/Rosemount
Page 11
Maio 2019 Guia de início rápido

5 Conectar a fiação e energizar

CUIDADO
Não viole nem remova a placa de componentes eletrônicos da Rosemount 3051P. Isso causará danos permanentes ao transmissor.
Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Use um fio 24 AWG ou maior que não exceda 5000 pés (1500 m) de comprimento. Se for aplicável, instale a fiação com uma malha de gotejamento. Ajuste o laço de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões elétricas e o invólucro do transmissor.
Figura 5-1: Fiação do transmissor (4 a 20 mA HART)
A. Fonte de alimentação VCC B. RL≥ 250 (necessário apenas para comunicação HART®)
CUIDADO
A instalação do bloco de terminal com proteção contra transientes não
fornece proteção contra transientes a menos que o invólucro do transmissor esteja devidamente aterrado.
Não passe a fiação de sinal em conduítes ou bandejas contendo fiação de
alimentação; além disso, também não o faça próximo a equipamentos elétricos pesados.
Não conecte a fiação de sinal energizada aos terminais de teste. A
energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminais.
Use as etapas a seguir para conectar o transmissor:
Procedimento
1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO.
2. Conecte os condutores como mostrado na Figura 5-1.
3. Aperte os parafusos do terminal para garantir o contato completo com a arruela e com o parafuso do bloco do terminal. Quando usar
Guia de início rápido 11
Page 12
Guia de início rápido Maio 2019
um método de fiação direta, enrole o fio no sentido horário para garantir que o mesmo está bem posicionado quando apertar o parafuso do bloco terminal.
Nota
O uso de um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é recomendado, uma vez que a conexão pode ser mais suscetível de se desapertar com o tempo ou sob vibração.
4. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.
5. Certifique-se de que o aterramento é adequado. É importante que a blindagem dos cabos de instrumentos:
Ser bem ajustada e isolada para não tocar na caixa do
transmissor.
Estar conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado
por uma caixa de junção.
Estar conectada a um bom aterramento na extremidade da fonte
de alimentação.
6. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte a seção
Aterramento para terminal com proteção de transientespara obter
instruções sobre aterramento.
7. Tape e sele os conduítes não utilizados.
8. Substitua a tampa do invólucro.
12 Emerson.com/Rosemount
Page 13
DP
A
B
C
D
E
Maio 2019 Guia de início rápido
Figura 5-2: Aterramento
A. Corte e isole a blindagem B. Isole a blindagem C. Faça a terminação do fio de drenagem blindado para o terra
D. Local de aterramento interno
E. Local de aterramento externo

5.1 Aterramento para terminal com proteção de transientes

A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro da eletrônica e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são usados quando estão instalados blocos de terminais com proteção contra transientes. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento do invólucro ao aterramento (interno ou externo).
Se o transmissor não possuir atualmente um cabo de alimentação e comunicação, siga os procedimentos 1 a 7 da Conectar a fiação e energizar. Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte a Figura 5-2 para obter locais de aterramento transiente interno e externo.
Guia de início rápido 13
Page 14
Guia de início rápido Maio 2019

6 Verifique a configuração do transmissor

Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração de comunicação HART® ou uma LOI - código de opção M4. Nesta etapa, são incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI. Consulte o Manual de referência do Rosemount™ 3051P para obter instruções de configuração com o AMS Device Manager.

6.1 Verificação da configuração com um comunicador de campo

Deve ser instalada uma DD Rosemount™ 3051P no Comunicador de campo para verificar a configuração. Os atalhos do teclado variam dependendo das revisões de dispositivo e DD. Use o processo Tabela Determinar atalhos do
teclado abaixo para identificar os atalhos do teclado adequados.

6.2 Interface do usuário do comunicador de campo

6.2.1 Tabela Determinar atalhos do teclado

Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo com o Rosemount™ 3051P.
2. Se a tela Home coincidir com a Figura 6-1, consulte a Tabela 6-1 para obter os atalhos do teclado.
3. Se a tela inicial coincidir com a Figura 6-2:
a) Use o atalho do teclado 1,7,2 para identificar a revisão de
campo e a revisão HART®.
b) Consulte a Tabela 6-2 e a coluna adequada com base em sua
revisão de campo e revisão HART para obter os atalhos do teclado.
Exemplo
Nota
A Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todos os recursos. Acesse Emerson.com ou HARTComm.org.
14 Emerson.com/Rosemount
Page 15
Maio 2019 Guia de início rápido
Figura 6-1: Interface tradicional
Figura 6-2: Painel de dispositivos
Nota
Uma verificação () indica os parâmetros de configuração básica. Esses parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e no procedimento de inicialização.
Tabela 6-1: Teclas rápidas de interface tradicionais
Função Sequência de teclas de atalho
Alarme de saída analógica 1,4,3,2,4
Controle do modo burst 1,4,3,3,3
Opção burst 1,4,3,3,4
Calibração 1,2,3
Amortecimento 1,3,5
Data 1,3,4,1
Descritor 1,3,4,2
Ajuste de digital para analógico (Saída de 4
a 20 mA)
Desativar o ajuste de SPAN/zero local 1,4,4,1,7
Informações sobre o dispositivo de campo 1,4,4,1
Entrada do teclado 1,2,3,1,1
Guia de início rápido 15
1,2,3,2,1
Page 16
Guia de início rápido Maio 2019
Tabela 6-1: Teclas rápidas de interface tradicionais (continuação)
Função Sequência de teclas de atalho
Teste do circuito 1,2,2
Valor inferior da faixa 4,1
Ajuste inferior do sensor 1,2,3,3,2
Mensagem 1,3,4,3
Tipo de medidor 1,3,6,1
Número de solicitações 1,4,3,3,2
Ajuste de saída 1,2,3,2
Faixa percentual 1,1,2
Endereço de rede 1,4,3,3,1
Valores da faixa 1,3,3
Reajuste de faixa 1,2,3,1
Ajuste de digital para analógico com escala
(4 a 20 mA)
Teste Automático (Transmissor) 1,2,1,1
Informações do sensor 1,4,4,2
Ajuste do sensor (ajuste total) 1,2,3,3
Pontos de ajuste do sensor 1,2,3,3,5
Status 1,2,1,2
Tag 1,3,1
Segurança do transmissor (Protegido con-
tra gravação)
Unidades (variável de processo) 1,3,2
Valor superior da faixa 5,2
Ajuste do sensor superior 1,2,3,3,3
Ajuste de zero 1,2,3,3,1
1,2,3,2,2
1,3,4,4
Nota
Uma verificação () indica os parâmetros de configuração básica. Esses parâmetros devem ser verificados, no mínimo, durante a configuração e no procedimento de inicialização.
16 Emerson.com/Rosemount
Page 17
Maio 2019 Guia de início rápido
Tabela 6-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo
Função Sequência de teclas de atalho
Revisão de campo Rev 3 Rev 5 Rev 7
Revisão HART HART 5 HART 5 HART 7
Níveis de alarme e saturação N/A 2,2,2,5,7 2,2,2,5,7
Amortecimento 2,2,1,2 2,2,1,1,5 2,2,1,1,5
Valores da faixa 2,2,2 2,2,2 2,2,2
Tag 2,2,6,1,1 2,2,7,1,1 2,2,7,1,1
Função de transferência 2,2,1,3 2,2,1,1,6 2,2,1,1,6
Unidades 2,2,1,1 2,2,1,1,4 2,2,1,1,4
Modo burst 2,2,4,1 2,2,5,3 2,2,5,3
Configuração personalizada
do display
Data 2,2,6,1,4 2,2,7,1,3 2,2,7,1,4
Descritor 2,2,6,1,5 2,2,7,1,4 2,2,7,1,5
Ajuste de digital para analógi-
co (saída 4 a 20 mA)
Desativar os botões de confi-
guração
Reajuste com o teclado 2,2,2 2,2,2,1 2,2,2,1
Teste do circuito 3,5,1 3,5,1 3,5,1
Ajuste do sensor superior 3,4,1,1 3,4,1,1 3,4,1,1
Ajuste inferior do sensor 3,4,1,2 3,4,1,2 3,4,1,2
Mensagem 2,2,6,1,5 2,2,7,1,5 2,2,7,1,6
Tendência/Temperatura do
sensor
Ajuste de zero digital 3,4,1,3 3,4,1,3 3,4,1,3
Senha N/A 2,2,6,4 2,2,6,5
Variável em escala N/A 3,2,2 3,2,2
Troca do HART revisão 5 para
o HART revisão 7
Tag longo N/A N/A 2,2,7,1,2
Encontrar o dispositivo N/A N/A 3,4,5
2,2,3 2,2,4 2,2,4
3,4,2 3,4,2 3,4,2
2,2,5,2 2,2,6,3 2,2,6,3
3,3,2 3,3,3 3,3,3
N/A 2,2,5,2,3 2,2,5,2,3
Guia de início rápido 17
Page 18
Guia de início rápido Maio 2019
Tabela 6-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo (continuação)
Função Sequência de teclas de atalho
Revisão de campo Rev 3 Rev 5 Rev 7
Revisão HART HART 5 HART 5 HART 7
Simulate Digital Signal (Simu-
le o sinal digital)
N/A N/A 3,4,5

6.3 Verificação da configuração com a LOI

A LOI opcional pode ser usada para o comissionamento do dispositivo. A LOI é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados embaixo do tag metálico superior. Para ativar a LOI, pressione qualquer botão. Os recursos dos botões da LOI são mostrados nos cantos inferiores do display. Consulte a Tabela 6-3 e a Figura 6-4 para obter informações do menu e da operação dos botões.
Figura 6-3: Botões internos e externos da LOI
A. Botões internos B. Botões externos
Nota
Consulte a Figura 7-1 para confirmar os recursos dos botões externos.
Tabela 6-3: Operação do botão da interface do operador local (LOI)
Botão
Esquerda Não ROLAR
Direita Sim INSERIR
18 Emerson.com/Rosemount
Page 19
Assign PV
HART Revision
Maio 2019 Guia de início rápido
Figura 6-4: Menu da LOI

6.3.1 Modo de revisão do switch HART

Se a ferramenta de configuração HART® não conseguir estabelecer a comunicação com o HART revisão 7, o Rosemount™ 3051P carregará um menu genérico com capacidade limitada.
Procedimento
Os procedimentos a seguir alterarão o modo de revisão HART no menu
genérico: Manual Setup (Configuração manual) Device Information
(Informações do dispositivo) Identification (Identificação) Message (Mensagem).
Para alterar para o HART revisão 5, insira: “HART5” no campo de
mensagem.
Para alterar para o HART revisão 7, insira: “HART7” no campo de
mensagem.
Guia de início rápido 19
Page 20
Guia de início rápido Maio 2019

7 Ajuste o transmissor

Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é recomendado realizar um ajuste de zero nos transmissores monométrico e absoluto para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de pressão estática. Pode ser feito um ajuste de zero com um comunicador de campo ou com os botões de configuração.
Para obter instruções usando o AMS Device Manager, consulte o Manual de
referência do Rosemount™ 3051P.
Nota
Ao efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula equalizadora esteja aberta e todas as pernas molhadas estejam cheias até o nível correto.
CUIDADO
Não é recomendado zerar um transmissor absoluto.
Procedimento
Selecione o procedimento de ajuste.
a) Ajuste de zero analógico – define a saída analógica em 4 mA.
Também chamado de “reajuste de faixa”, define o valor inferior
da faixa (LRV) igual à pressão medida.
O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.
b) Ajuste de zero digital – recalibra o zero do sensor.
O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART
e no display). O ponto de 4 mA pode não estar em zero.
Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro
de uma faixa de 3% do URV [0 ± 3% x URV].
Exemplo
URV = 150 psi Pressão de zero aplicada = + 0,03 x 150 psi = + 4,5 inH2O (comparado com as
configurações de fábrica) valores fora desta faixa serão rejeitados pelo transmissor
20 Emerson.com/Rosemount
Page 21
Maio 2019 Guia de início rápido

7.1 Ajuste com um comunicador de campo

Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo, consulte Conectar a fiação e
energizar para obter instruções.
2. Siga o menu do HART® para executar o zero trim (ajuste de zero) desejado.
Tabela 7-1: Teclas de atalho para o ajuste de zero
Zero analógico (defini-
Sequência de teclas de atalho
do 4 mA)
3, 4, 2 3, 4, 1, 3

7.2 Ajuste com os botões de configuração

Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de botões de configuração externa localizados sob a etiqueta superior.
Para acessar os botões de configuração, solte o parafuso e deslize a etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura
6-3.
Figura 7-1: Botões externos de configuração
A. Botões de configuração B. LOI C. Zero analógico e amplitude
D. Zero digital
Zero digital

7.2.1 Executar o ajuste com a LOI (opção M4)

Use este procedimento para realizar um corte zero com LOI.
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
Guia de início rápido 21
Page 22
Guia de início rápido Maio 2019
2. Consulte a Figura 6-3 sobre o menu de operação. a) Selecione Rerange (Reajustar) para executar um ajuste de
zero analógico.
b) Selecione Zero Trim (Ajuste de zero) para executar um ajuste
de zero digital.

7.2.2 Executar o ajuste com zero analógico e span (opção D4)

Use este procedimento para realizar um corte zero com zero e span analógicos.
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar
um ajuste de zero analógico.

7.2.3 Executar o ajuste com zero digital (opção DZ)

Use este procedimento para realizar um corte zero com zero digital.
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar
um ajuste de zero digital.
22 Emerson.com/Rosemount
Page 23
Maio 2019 Guia de início rápido

8 Sistemas instrumentados de segurança

Em instalações com certificado quanto à segurança, consulte o Manual de
referência Rosemount™ 3051P para obter o procedimento de instalação e os
requisitos do sistema.
Guia de início rápido 23
Page 24
Guia de início rápido Maio 2019

9 Certificações do produto

Rev 1.9

9.1 Informações sobre Diretrizes Europeias

Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final do Guia de início rápido. A revisão mais recente da Declaração de Conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.

9.2 América do Norte

E5EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado: Padrões:
Marcações:
I5 USA Segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: Padrões:
Marcações:
E6À prova de explosões, à prova de ignição por poeira, Canadá Divisão 2
Certifica­do:
Padrões:
Marca­ções:
1015441 FM Classe 3600-2011, FM, Classe 3615-2006, FM classe 3616
- 2011, FM Classe 3810-2005 XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Selado na fábrica; Tipo 4X
1015441 FM Classe 3600-2011, FM Classe 3610-2010, FM Classe
3611-2004, FM Classe 3810-2005 IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III;
DIV 1 quando conectado conforme o desenho Rosemount 02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); Tipo 4X
1015441
CAN/CSA C22.2 Nº 0-M91 (R2001), CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CSA Norma C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01-2003
Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Classe II, Grupos E, F e G; Classe III; Classe I Divisão 2 Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Selado de fábrica; Selo único
24 Emerson.com/Rosemount
Page 25
Maio 2019 Guia de início rápido
I6 Canadá segurança intrínseca
Certifica­do:
Padrões:
Marca­ções:

9.3 Europa

E1 ATEX à prova de chamas
Certificado: Padrões:
Marcações:
Tabela 9-1: Temperatura de Conexão do Processo
Classe de tempe­ratura
T6 –60 a +70 °C –60 a +70 °C
T5 –60 a +80 °C –60 a +80 °C
T4 –60 a +120 °C –60 a +80 °C
1015441
CAN/CSA C22.2 Nº 0-M91 (R2001), CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CSA Norma C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01-2003
Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1 quando conectado conforme o desenho Rosemount 02088-1024, Código de Temperatura T4; Ex ia; Tipo 4X; Selado de fábrica; Selo único
KEMA97ATEX2378X EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6....T4, Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T5/T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Temperatura de conexão do processo
Temperatura ambiente
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
Guia de início rápido 25
Page 26
Guia de início rápido Maio 2019
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
4. O cabo, engaxetamentos e tampões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação.
I1 ATEX segurança intrínseca
Certificado: Padrões: Marcações:
BAS00ATEX1166X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 9-2: Parâmetros de entrada
Parâmetro HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
i
i
i
i
®
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento de tinta de poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado em um ambiente de Zona 0.
N1 ATEX Tipo n
Certificado: Padrões: Marcações:
BAS00ATEX3167X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010 II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
26 Emerson.com/Rosemount
Page 27
Maio 2019 Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
1. O equipamento não é capaz de suportar o teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
ND ATEX Poeira
Certificado: Padrões: Marcações:
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de resistir a um teste de impacto 7J.

9.4 Internacional

E7 IECEx à prova de chamas
Certificado: Padrões: Marcações:
Tabela 9-3: Temperatura de Conexão do Processo
IECEx KEM 06.0021X IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5/T4(–60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
BAS01ATEX1427X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009 II 1 D Ex t IIIC T50 °C T50060 °C Da
Classe de tempe­ratura
T6 –60 a +70 °C –60 a +70 °C
T5 –60 a +80 °C –60 a +80 °C
T4 –60 a +120 °C –60 a +80 °C
Temperatura de conexão do processo Temperatura am-
biente
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O
Guia de início rápido 27
Page 28
Guia de início rápido Maio 2019
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
4. O cabo, engaxetamentos e tampões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação.
I7 IECEx Segurança intrínseca
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx BAS 12.0071X IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 9-4: Parâmetros de entrada
Parâmetro HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o Rosemount™ 3051P não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento de tinta de poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado em um ambiente de Zona 0.
28 Emerson.com/Rosemount
Page 29
Maio 2019 Guia de início rápido
N7 IECEx Tipo n
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx BAS 12.0072X IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um blocos de terminais de supressão transiente, o modelo 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
NK IECEx Poeira
Certificado: Padrões: Marcações:
Parâmetro HART
Tensão U
Corrente I
i
i
IECEx BAS12.0073X IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
36 V
24 mA
®
Condições especiais para uso seguro (X):
1. As entradas dos cabos devem ser utilizadas para manter a proteção contra infiltração do invólucro até pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de selagem adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a faixa de temperatura ambiente do equipamento e capazes de suportar um teste de impacto de 7 J.
9.5

Brasil

E2 INMETRO à prova de chamas
Certificado: Padrões:
UL-BR 15.0728X ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016,
ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Marcações:
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Guia de início rápido 29
Page 30
Guia de início rápido Maio 2019
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão de processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes do material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções de instalação e manutenção do fabricante devem ser observadas em detalhe para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. Juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem consertadas.
3. Opções de pintura não padrão podem causar risco de descarga eletrostática. Evite instalações que podem causar acumulação eletrostática em superfícies pintadas e limpe as superfícies pintadas somente com um pano úmido. Se a tinta for encomendada através de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
Segurança intrínseca I2 INMETRO
Certificado: Padrões:
UL-BR 13.0246X ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Marcações:
Ex ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 9-5: Parâmetros de entrada
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Indutância L
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 μF
0 mH
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um blocos de terminais de supressão transiente, o modelo 3051P não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em conta durante a instalação.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio com um acabamento de tinta de poliuretano para proteção; no entanto, é preciso tomar
30 Emerson.com/Rosemount
Page 31
Maio 2019 Guia de início rápido
cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado em um ambiente de Zona 0.

9.6 Regulamentos técnicos da União Aduaneira (EAC)

EM EAC à prova de chamas
Certificado: Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
IM EAC Intrinsecamente seguro
Certificado: Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
1. Consulte o certificado sobre as condições especiais.
TC RU C-US.AA87.B.00534 Ga/Gb Ex db IIC T5/T6 X, T5(–60 °C ≤ Ta ≤+80 °C), T6(–60 °C ≤
Ta ≤ +70 °C)

9.7 Combinações

K1 combinação de E1, I1 e N1
K5 combinação de E5 e I5
K6 combinação de E6 e I6
K7 combinação de E7, I7, N7 e NK
KB combinação de K5 e K6
TC RU C-US.AA87.B.00534 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
KD combinação de E1, I1, K5, e K6
KMCombinação de EM e IM
9.8
Guia de início rápido 31

Conectores do conduíte e adaptadores

IECEx à prova de chamas e com maior segurança
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx FMG 13.0032X IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007 Ex d e IIC Gb
Page 32
Guia de início rápido Maio 2019
ATEX à prova de chamas e com maior segurança
Certificado: Padrões: Marcações:
FM13ATEX0076X EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
II 2 G Ex d e IIC Gb
Tabela 9-6: Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
Rosca Marca de identificação
M20 x 1,5 M20
½–14 NPT ½ NPT
G½ G½
Tabela 9-7: Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca macho Marca de identificação
M20 x 1,5 – 6H M20
½–14 NPT ½–14 NPT
¾–14 NPT ¾–14 NPT
Rosca fêmea Marca de identificação
M20 ×1,5 – 6H M20
½–14 NPT ½–14 NPT
G½ G½
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando o adaptador rosqueado ou o bujão de selagem forem usados com um invólucro em um tipo de proteção de segurança aumentada "e", a rosca de entrada deve ser adequadamente selada para manter a taxa de proteção de entrada (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de rosca NPT ou Métrico. Formas de rosca G½ só são aceitáveis para instalações de equipamentos já existentes (legado).
32 Emerson.com/Rosemount
Page 33
Maio 2019 Guia de início rápido
9.9 Declaração de conformidade
Guia de início rápido 33
Page 34
Guia de início rápido Maio 2019
34 Emerson.com/Rosemount
Page 35
Maio 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 35
Page 36
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051HT
List of Rosemount 2051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
O O O O O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O O O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Guia de início rápido Maio 2019
36 Emerson.com/Rosemount
Page 37
Maio 2019 Guia de início rápido

9.10 Desenhos de instalações

Desenho de instalação 02088-1024
Guia de início rápido 37
Page 38
Guia de início rápido Maio 2019
38 Emerson.com/Rosemount
Page 39
Maio 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 39
Page 40
Guia de início rápido Maio 2019
40 Emerson.com/Rosemount
Page 41
Maio 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 41
Page 42
Guia de início rápido Maio 2019
42 Emerson.com/Rosemount
Page 43
Maio 2019 Guia de início rápido
Guia de início rápido 43
Page 44
*00825-0222-4007*
Guia de início rápido
00825-0222-4007, Rev. AD
Maio 2019
Sede global
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional da Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional do Oriente Médio e África
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Escritório regional da América Latina
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, EUA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Escritório regional Ásia-Pacífico
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Cingapura 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Automation Solutions Brasil LTDA
Av. Holingsworth, 325 Iporanga, Sorocaba, São Paulo 18087-105 Brasil
55-15-3238-3788 55-15-3238-3300
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2020 Emerson. Todos os direitos reservados.
Os Termos e Condições de Venda da Emerson estão disponíveis sob encomenda. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount é uma marca de uma das famílias das empresas Emerson. Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
Loading...