Rosemount 3051HT Quick Start Guide [pl]

Page 1
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0214-4091, wersja BB
Higieniczny przetwornik ciśnienia Rosemount™ 3051HT
z protokołem FOUNDATION™ Fieldbus
Luty 2019
Uwaga
Przed instalacją przetwornika należy sprawdzić, czy systemy nadrzędne zawierają właściwą wersję sterownika urządzenia. Opis wymaganej konfiguracji systemu — patrz strona 3.
Page 2
Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
!
UWAGA
Niniejsza instrukcja instalacji zawiera podstawowe informacje o przetwornikach Rosemount 3051HT. Nie zawiera procedur konfiguracji, diagnostyki, obsługi, konserwacji, napraw ani instalacji przeciwwybuchowych, ognioszczelnych czy iskrobezpiecznych (IS).
Wybuch może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. Instalacja tego przetwornika w środowisku zagrożonym wybuchem powinna odbywać się zgodnie
z lokalnymi, krajowymi i międzynarodowymi normami i metodami postępowania.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie wolno zdejmować pokryw
przetwornika przy podłączonym zasilaniu elektrycznym.
Wyciek medium procesowego może spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W celu uniknięcia wycieku medium procesowego do adapterów uszczelniających należy stosować
tylko właściwe uszczelki.
Porażenie prądem elektrycznym może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała.
Nie wolno dotykać przewodów ani zacisków. W przewodach może pojawiać się wysokie napięcie,
grożące porażeniem prądem elekt
Osłony kablowe/przepusty
Jeśli nie określono inaczej, osłony kablowe/przepusty w obudowie przetwornika mają gwint
Do zaślepienia przepustów wolno stosować tylko zaślepki, adaptery, dławiki kablowe i osłony kablowe wyposażone w kompatybilne gwinty.
ryczn
ym.
1
/2-14 NPT.
Luty 2019
Spis treści
Sprawdzenie konfiguracji systemu . . . . . . . . 3
Instalacja przetwornika . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Montaż przetwornika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Obejma zaciskowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2
Podłączenie kabli i włączenie
zasilania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Konfiguracja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kalibracja cyfrowa zera przetwornika . . . . 19
Certyfikaty urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Page 3
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

1.0 Sprawdzenie konfiguracji systemu

1.1 Potwierdzenie prawidłowości sterownika urządzenia

Sprawdzić, czy w systemie załadowana jest najnowsza wersja sterownika
urządzenia (Device Driver – DD/DTM komunikacji.
Najnowszą wersję sterownika urządzenia można pobrać ze strony
Emerson.com
lub FieldCommGroup.org.
Sterowniki i wersje urządzeń Rosemount 3051
Tabela 1 zawiera informacje konieczne do wyboru właściwego sterownika
urządzenia i instrukcji obsługi.
Tabela 1. Wersje urządzenia i pliki dla przetworników Rosemount 3051
FOUNDATION™ Fieldbus
), co jest gwarancją prawidłowej
Wersja
urządzenia
8
1. Wersja FOUNDATION Fieldbus urządzenia może być odczytana przy użyciu narzędzia konfiguracyjnego
OUNDATION Fieldbus.
F
2. Nazwy zbiorów sterowników urządzenia zawierają wersje urządzenia i sterowników urządzenia. Aby uzyskać pełną funkcjonalność urządzenia, w systemie sterowania, systemie zarządzającym i w narzędziu konfiguracyjnym muszą być zainstalowane właściwe sterowniki urządzenia.
System
(1)
nadrzędny
Wszystkie DD4: DD wersja 1 FieldCommGroup.org
Wszystkie DD5: DD wersja 1 FieldCommGroup.org
Emerson
Emerson
Emerson 375/475: DD wersja 2
Sterownik urządzenia
polowego (DD)
AMS Device Manager
wersja 10.5 lub
nowsza: DD wersja 2
AMS Device Manager
wer. 8 do 10.5:
DD wersja 1
(2)
Pobrać z
Emerson.com
Emerson.com
Funkcja Easy Upgrade
Utility
Sterownik
urządzenia
(DTM)
Emerson.com
Numer
dokumentu
instrukcji obsługi
00809-0100-4774,
wersja CA lub
nowsza
3
Page 4
Skrócona instrukcja obsługi
Start
1. Mount the transmitter (section 2.1)
2. Commissioning tag (section 2.2)
Done
6. Zero trim the transmitter (section 2.7)
5. Configuration (section 2.6)
4. Grounding, wiring, and power up (section 2.5)
3. Set switches and software write lock (section 2.3, 2.4)
Locate device
Start
Gotowe
5. Konfiguracja (część 2.6)
Lokalizacja urządzenia
1. Montaż przetwornika (część 2.1)
2. Tabliczka przekazania do eksploatacji (część 2.2)
3. Ustawianie przełączników i programowej blokady zapisu (część 2.3, 2.4)
4. Uziemienie, okablowanie i włączenie zasilania (część 2.5)
6. Kalibracja cyfrowa zera przetwornika (część 2.7)

2.0 Instalacja przetwornika

Ilustracja 1. Schemat przebiegu procedury instalacji
Luty 2019

2.1 Montaż przetwornika

4
Przed montażem ustawić przetwornik w żądanej pozycji. W przypadku zmiany pozycji śruby lub obejmy mocujące nie mogą być dokręcone.
Orientacja przepustu kablowego
Podczas instalacji przetwornika Rosemount 3051HT zaleca się montaż w sposób umożliwiający zorientowanie przepustu kablowego w dół lub równolegle do podłoża. Ma to na celu uzyskanie maksymalnej przepustowości podczas czyszczenia.
Uszczelnienie chroniące obudowę przed warunkami klimatycznymi
Zapewnienie wodoszczelności/pyłoszczelności uszczelnienia przepustów wymaga zastosowania na ich zewnętrznych gwintach taśmy uszczelniającej do gwintów (wykonanej z PTFE) lub pasty uszczelniającej. To rozwiązanie ponadto spełnia wymagania dla obudowy 4X zgodnej z NEMA ochrony IP66, IP68 i IP69K. Jeśli wymagany jest inny stopień ochrony, należy skontaktować się z producentem.
®
oraz stopień
Page 5
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Stopień ochrony IP69K jest dostępny tylko w przypadku urządzeń z obudową ze stali nierdzewnej i z opcją kod V9.
W przypadku gwintów M20 należy zainstalować zaślepki rurowe obejmujące całe złącze gwintowane lub wkręcane do momentu wystąpienia mechanicznego oporu.
Orientacja przetwornika ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym
Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (atmosferyczne) w procesowych przetwornikach ciśnienia względnego z przyłączem gwintowym znajduje się w dolnej części przetwornika, w przyłączu (patrz ilustracja 2).
Szczelina ta musi być utrzymywana w drożności, nie może być blokowana między innymi przez farbę, kurz i lepkie ciecze, a przetwornik musi być zainstalowany tak, by medium procesowe mogło swobodnie spływać.
Ilustracja 2. Procesowe przyłącze niskociśnieniowe przetwornika
ciśnienia względnego
Aluminium
Stal nierdzewna 316 polerowana
A
A. Szczelina doprowadzająca ciśnienie odniesienia (ciśnienie atmosferyczne)
Obejma zaciskowa
Podczas montażu obejmy należy stosować wartości momentu obrotowego zalecane przez producenta uszczelki płaskiej.
1. Aby zachować parametry metrologiczne przetwornika, zaleca się, aby moment obrotowy obejmy 1,5 Tri Clamp nie przekraczał 5,6 Nm w przypadku zakresów ciśnienia poniżej 0,14 MPa.
(1)
5
Page 6
Skrócona instruk cj a obsługi
121698091725
121698091725

2.2 Tabliczka przekazania do eksploatacji (papierowa)

Do identyf ikacji danego urządzenia służy papierow a tablic z ka prz ekazania do
eksploatacji dostarcz ana z każdym prz etw ornikiem. Należy upew nić się, że oznaczenie technologiczne prz etw ornika (pole oznacz enia projektow ego) jest w pisane praw idłow o na obu częściach tabliczki przekazania do eksploatacji i odciąć jej dolną c zęść.
Ilus tracja 3. Tabliczk a prze k azania do e k s ploatacji
Commissioning Tag
DEVI CE ID:
001151AC00010001440-
DEVIC E REVI SION:
A
A. Wersja urządzenia
PHYSI CAL DEVICE TAG
DEVI CE ID:
001151AC00010001440-
De vice Barcode
DEVIC E REVI SION:
S / N :
PHYSIC AL DEVICE TAG
Luty 2019
Uw ag a
Wersja opisu urządzenia w systemie nadrzędnym musi być zgodna z wersją w urządzeniu. Opis urządzenia można pobrać z witryny internetowej systemu nadrzędnego, ze strony Emerson.com/Rosemount lub ze strony FieldCommGroup.org.

2.3 Ustawianie przełącznika bezpieczeństwa

Przełącz niki symulacji i bezpieczeńs tw a muszą zostać ustaw ione przed instalacją, tak jak przedstaw ia ilustracja 4.
Przełącz nik symulacji uaktyw nia lub w yłącza symulow ane alerty oraz symulow ane statusy i w artości bloku w ejść analogow ych. Domyślną pozycją przełącznika symulacji jest poz ycja w łączonej sy mulac ji.
Przełącz nik bezpieczeństw a umożliw ia (symbol odblokow ania) zmiany w konf igurac ji przetw onika lub przed nimi zabezpiecza (symbol blokady).
6
- Domyślnym stanem jest odblokow anie (symbol odblokow ania).
- Przełącznik bezpieczeństw a moż e być uaktyw niany lub w yłącz any
programow o.
Page 7
Luty 2019
A
B
W celu zmiany konfiguracji przełączników należy wykonać poniższą procedurę:
1. Jeśli przetwornik jest zainstalowany, zabezpieczyć pętlę prądową iodłączyć zasilanie.
2. Zdjąć pokrywę obudowy od strony przeciwnej do komory przyłączy elektrycznych. Nie wolno zdejmować pokryw urządzenia w atmosferze zagrożonej wybuchem przy włączonym zasilaniu.
3. Ustawić przełączniki bezpieczeństwa i symulacji w żądanej pozycji.
4. Ponownie przymocować pokrywę obudowy przetwornika. Aby spełnić wymagania w zakresie ochrony przeciwwybuchowej, należy dokręcić pokrywę do momentu, aż nie będzie żadnej szczeliny między pokrywą a obudową.

2.4 Ustawianie przełącznika symulacji

Przełącznik symulacji znajduje się na części elektronicznej. Wraz z oprogramowaniem do symulacji służy on do symulowania zmiennych procesowych i/lub alertów i alarmów. Aby możliwa była symulacja zmiennych procesowych i/lub alertów i alarmów, przełącznik symulacji musi być w pozycji włączenia, a oprogramowanie musi zostać włączone z poziomu systemu nadrzędnego. Aby wyłączyć symulację, należy ustawić przełącznik w pozycji wyłączenia lub wyłączyć parametr symulacji w oprogramowaniu z poziomu systemu nadrzędnego.
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 4. Zespół przetwornika
Aluminium Stal nierdzewna 316 polerowana
A. Przełącznik symulacji B. Przełącznik bezpieczeń
stwa
7
Page 8
Skrócona instrukcja obsługi

2.5 Podłączenie kabli i włączenie zasilania

Zastosować kable miedziane o przekroju gwarantującym, że napięcie na zaciskach zasilania nie spadnie poniżej 9 V DC. Napięcie zasilania może się zmieniać, w szczególności w warunkach niestandardowych, na przykład przy zasilaniu bateryjnym. Zaleca się, aby napięcie zasilania w normalnych warunkach pracy wynosiło co najmniej 12 V DC. Jako kable zasilające należy stosować ekranowaną skrętkę typu A.
W celu podłączenia kabli do przetwornika należy wykonać następujące czynności:
1. W celu podłączenia zasilania przetwornika należy podłączyć przewody zasilania do zacisków wskazanych na etykiecie listwy zaciskowej.
Uwaga
Zaciski zasilania w przetworniku Rosemount 3051 nie mają określonej polaryzacji, co oznacza, że sposób podłączenia przewodów zasilających nie ma znaczenia. Jeśli do segmentu podłączone są urządzenia o określonej polaryzacji zasilania, należy to uwzględnić przy podłączaniu zasilania. Podczas podłączania do zacisków śrubowych zaleca się instalację wtyków widełkowych.
2. Zapewnić pełny kontakt śruby listwy zaciskowej z jej podkładką. W przypadku połączeń przewodowych wykonanych metodą bezpośrednią przewód należy owijać zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby zapewnić jego prawidłowe ułożenie podczas dokręcania śruby listwy zaciskowej. Podłączenie jakiegokolwiek innego zasilania nie jest potrzebne.
Luty 2019
Uwaga
Zastosowanie zakończenia kablowego typu stykowego lub tulejowego nie jest zalecane, ponieważ połączenie może być bardziej podatne na poluzowanie z czasem lub pod wpływem drgań.
3. Zapewnić właściwe uziemienie. Ważne, by ekran kabla urządzenia był:
- krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową przetwornika
- podłączony do ekranu następnego kabla, jeśli kabel przechodzi przez skrzynkę przyłączeniową
- podłączony do dobrego uziemienia od strony zasilacza.
4. Jeśli jest wymagane zabezpieczenie przeciwprzepięciowe, wówczas należy się zapoznać z instrukcjami uziemiania w sekcji Uziemienie
okablowania sygnałowego.
5. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
6. Założyć pokrywy przetwornika.
- W celu zachowania zgodności z odpowiednimi wymogami montażu w obszarze bezpiecznym pokrywy muszą umożliwiać ich zwolnienie i zdjęcie przy pomocy narzędzia.
8
Page 9
Luty 2019
DP
A
B
D
E
C
DP
A
B
D
E
C
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 5. Okablowanie
Aluminium Stal nierdzewna 316 polerowana
A. Zmniejszyć odległość B. Odciąć ekran i zaizolować C. Zacisk uziemienia ochronnego
D. Zaizolować ekran E. Podłączyć ekran do uziemienia źródła
zasilania (nie wolno uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika)
Uziemienie okablowania sygnałowego
Okablowania sygnałowego nie wolno prowadzić w osłonie kablowej lub otwartym korytku razem z okablowaniem zasilającym ani w pobliżu urządzeń elektrycznych dużej mocy. Zaciski uziemienia są dostępne na zewnątrz obudowy części elektronicznej oraz wewnątrz przedziału zacisków. Te zaciski uziemienia są wykorzystywane w przypadku zainstalowania listwy zaciskowej z zabezpieczeniem przeciwprzepięciowym lub konieczności spełnienia wymogów przepisów lokalnych.
1. Zdjąć pokrywę komory przyłączy elektrycznych.
2. Podłączyć parę przewodów i masę w sposób pokazany na ilustracja 5. a. Ekran kabla odciąć jak najkrócej i odizolować go od obudowy
przetwornika.
Uwaga
NIE WOLNO uziemiać ekranu kabla od strony przetwornika; jeśli ekran kabla będzie stykał się z obudową przetwornika, to utworzona zostanie pętla uziemienia zakłócająca komunikację.
b. Ekran kabla podłączyć do uziemienia zasilacza. c. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu
do uziemienia zasilacza.
Uwaga
Nieprawidłowe uziemienie jest najczęstszą przyczyną błędów komunikacji.
9
Page 10
Skrócona instrukcja obsługi
3. Założyć pokrywę obudowy. Zaleca się dokręcenie pokrywy tak, by między pokrywą a obudową nie było żadnej szczeliny.
4. Niewykorzystane przepusty kablowe należy uszczelnić i zaślepić.
Uwaga
Wykonana ze stali nierdzewnej 316 polerowanej obudowa przetwornika Rosemount 3051HT ma zaciski uziemienia tylko wewnątrz komory zacisków.
Zasilanie
Przetwornik wymaga do poprawnej pracy napięcia w zakresie 9 do 32 V DC (9 do 30 V DC w przypadku instalacji iskrobezpiecznej).
Stabilizator napięcia
Segment Fieldbus wymaga stabilizatora napięcia w celu odizolowania filtru zasilania i odseparowania segmentu od innych segmentów zasilanych z tego samego zasilacza.
Uziemienie
Nie można uziemiać przewodów sygnałowych segmentu Fieldbus. Uziemienie jednego z przewodów sygnałowych powoduje wyłączenie całego segmentu Fieldbus.
Uziemienie przewodu ekranującego
W celu ochrony segmentu Fieldbus przed zakłóceniami zwykle wymagane jest odpowiednie uziemienie przewodu ekranującego w pojedynczym punkcie, aby nie dopuścić do utworzenia pętli uziemiającej. Wszystkie ekrany z jednego segmentu podłączyć w jednym miejscu do uziemienia zasilacza.
Luty 2019
10
Terminatory sygnałowe
Na początku i na końcu każdego segmentu sieci Fieldbus należy zamontować terminatory.
Lokalizacja urządzenia
Urządzenia są często instalowane, konfigurowane i przygotowywane do eksploatacji przez różnych pracowników. Funkcja „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia) wykorzystuje wyświetlacz LCD (jeśli jest) do ułatwienia znalezienia określonego urządzenia.
Na ekranie Overview (Przegląd) kliknąć przycisk Locate Device (Lokalizacja urządzenia). Naciśnięcie przycisku powoduje włączenie funkcji lokalizacji iumożliwienie wyświetlenia komunikatu „Find me” (Znajdź mnie) lub innego określonego przez użytkownika na wyświetlaczu LCD urządzenia. Po wyjściu z funkcji „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia), wyświetlacz LCD automatycznie powraca do standardowego działania.
Page 11
Luty 2019
Start
Device Configuration
here
1. Verify device tag: PD_TAG
7. Set damping:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
8. Set up LCD display
6. Set low cutoff: LOW_CUT
9. Review transmitter configuration
3. Set signal
conditioning:
L_TYPE
5. Set scaling OUT_SCALE
2. Check switches and software write lock
Done
10. Set switches and software write lock
4. Set scaling XD_SCALE
Uwaga
Niektóre systemy nadrzędne nie obsługują funkcji „Locate Device” (Lokalizacja urządzenia).

2.6 Konfiguracja

Każdy system zarządzający FOUNDATION Fieldbus i narzędzie konfiguracyjne mają inny sposób wyświetlania i wykonywania konfiguracji. Niektóre z nich wykorzystują opisy urządzeń (DD) lub metody DD w celu konfiguracji iwyświetlania danych niezależnie od rodzaju platformy. Nie jest konieczne, aby system nadrzędny lub narzędzie konfiguracyjne obsługiwały wszystkie te funkcje. Przy wykonywaniu podstawowej konfiguracji przetwornika należy korzystać z zamieszczonych przykładów. Bardziej złożone konfiguracje zostały opisane w instrukcji obsługi
OUNDATION Fieldbus .
F
Uwaga
Użytkownicy systemu DeltaV™ powinni korzystać z narzędzia DeltaV Explorer przy konfiguracji bloków zasobów i przetwornika oraz z narzędzia Control Studio w przypadku bloków funkcyjnych.
Konfiguracja bloku AI
Instrukcje nawigacji dla każdego kroku podano poniżej. Dodatkowo ekrany wykorzystywane w każdym kroku przedstawia „Schemat menu konfiguracji
podstawowej” na stronie 13.
Skrócona instrukcja obsługi
urządzenia Rosemount 3051
Ilustracja 6. Schemat kolejnych czynności podczas konfiguracji
11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługi
Rozpoczęcie konfiguracji
przetwornika w tym
miejscu
1. Weryfikacja oznaczenia projektowego:
PD_TAG
6. Ustawienie
przerwania pomiarów
dla małych wartości
zmiennej procesowej:
LOW_CUT
Luty 2019
2. Sprawdzenie ączników i blokady
przeł
programowej zapisu
3. Ustawienie sposobu przetwarzania sygnału:
L_TYPE
4. Ustawienie skalowania XD_SCALE
5. Ustawienie skalowania
OUT_SCALE
7. Ustawianie tłumienia: PRIMARY_VALUE_
DAMPING
8. Konfiguracja
wyświetlacza LCD
9. Sprawdzenie konfiguracji
przetwornika
10. Ustawienie
przełączników i blokady
programowej zapisu
Gotowe
12
Page 13
Luty 2019
(Overview) Pressure Calibration Device Information
Locate Device Scale Gauges
(Calibration) Primary Value Sensor Trim Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points Calibration Details
(Device Information) Identification (1 ) Revisions Materials of Construction Security & Simulation
(Materials of Construction) Sensor Sensor Range Flange Remote Seal
(Configure) Guided Setup Manual Setup Alert Setup
(Manual Setup)
Process Variable Materials of Construction Display
()
Display Options Advanced Configuration
(Classic View)( 9 ) View All Parameters Mode Summary AI Blocks Channel Mapping
Master Reset
(Process Variable ) Pressure Pressure Damping Sensor Temperature Change Damping (7, 9)
(Security & Simulation)
Write Lock Setup
(Guided Setup)
Zero Trim Change Damping
Local Display Setup Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
(8, 9)
(8, 9)
(7, 9)
Classic View
Display
(2, 10)
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 7. Schemat menu konfiguracji podstawowej
Tekst standardowy – Dostępne opcje menu (Tekst) – Nazwa opcji menu wyższego poziomu, której wybór powoduje przejście do tego ekranu
Tekst wytłuszczony – Metody automatyczne
Tekst podkreślony – Numery zadań ze schematu konfiguracji urządzenia
13
Page 14
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
(Przegląd) Ciśnienie Kalibracja Informacje o urządzeniu
Lokalizacja urządzenia Ciśnienia skalowania
(Konfiguracja) Kreator konfiguracji Konfiguracja ręczna Konfiguracja alertów
(Kalibracja)
Główna zmienna procesowa Kalibracja cyfrowa czujnika Wartości graniczne czujnika
Przywrócenie nastaw fabrycznych kalibracji
Punkty ostatniej kalibracji Szczegóły kalibracji
(Informacje o urządzeniu) Identyfikacja ( 1 ) Wersje Materiały konstrukcyjne Bezpieczeństwo i symulacja
(Kreator konfiguracji)
Kalibracja cyfrowa zera Zmiana tłumienia
Konfiguracja lokalnego wyświetlacza Konfiguracja bloków wejścia analogowego (3, 4, 5, 9)
(Konfiguracja ręczna) Zmienna procesowa Materiały konstrukcyjne Wyświetlacz
Widok klasyczny
(Widok klasyczny) ( 9 ) Odczyt wszystkich parametrów Podsumowanie trybu działania Przypisanie kanałów bloków wejścia analogowego
Master Reset
(7, 9)
(8, 9)
(Materiały konstrukcyjne) Czujnik Zakres czujnika Kołnierz Zdalne oddzielacze
(Bezpieczeństwo Symulacja)
Konfiguracja blokady zapisu
(Zmienna procesowa) Ciśnienie Tłumienie ciśnienia Temperatura czujnika Zmiana tłumienia (7, 9)
(wyświetlacz)
Opcje wyświetlacza
Konfiguracja zaawansowana
(8, 9)
(2, 10)
14
Przed przystąpieniem do konfiguracji
Zapoznać się z ilustracja 6, która graficznie przedstawia kolejne kroki procedury konfiguracji podstawowej urządzenia. Przed rozpoczęciem konfiguracji, może zajść konieczność weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia lub wyłączenia sprzętowej lub programowej blokady zapisu w przetworniku. W tym celu należy wykonać krok 1 i krok 2 opisane poniżej. W innym przypadku kontynuować procedurę od punktu „Konfiguracja bloku
wejścia analogowego (AI)”.
1. W celu weryfikacji oznaczenia projektowego urządzenia: a. Nawigacja: na ekranie Overview (Przegląd) wybrać opcję Device
Information (Informacja o urządzeniu).
2. W celu sprawdzenia przełączników (patrz ilustracja 4): a. Przełącznik blokady zapisu musi znajdować się w pozycji
odblokowanej, jeśli przełącznik został włączony programowo.
b. W celu wyłączenia blokady zapisu (urządzenie dostarczane jest od
producenta z wyłączoną blokadą zapisu):
Page 15
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Nawigacja: z ekranu Overview (Przegląd), wybrać Device
Information (Informacje o urządzeniu), a następnie zakładkę Security and Simulation (Zabezpieczenie i symulacja).
W celu wyłączenia blokady programowej zapisu wybrać Write Lock
Setup (Konfiguracja blokady zapisu).
Uwaga
Przed rozpoczęciem konfiguracji bloku wejścia analogowego należy przełączyć sterowanie urządzeń w pętli na sterowanie ręczne.
Konfiguracja bloku wejścia analogowego (AI)
Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
a. Przejść do pozycji Configure>Guided Setup (Konfiguracja > Kreator
konfiguracji).
b. Wybrać AI Block Unit Setup (Konfiguracja bloku wejścia
analogowego).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Przy konfiguracji ręcznej:
a. Przejść do pozycji Configure>Manual Setup>Process Variable
(Konfiguracja > Konfiguracja ręczna > Zmienna procesowa).
b. Wybrać AI Block Unit Setup (Konfiguracja bloku wejścia analogowego). c. Ustawić blok funkcyjny AI w trybie „Out of Service”.
Uwaga
W przypadku konfiguracji ręcznej wykonać czynności w kolejności, którą zawiera
„Konfiguracja bloku AI” na stronie 11.
Uwaga
Dla ułatwienia, blok 1 AI jest fabrycznie przypisany głównej zmiennej procesowej przetwornika i w ten sposób powinien być wykorzystywany. Blok 2 AI jest fabrycznie przypisany czujnikowi temperatury przetwornika. Należy wybrać kanały dla bloków 3 i 4 AI.
Kanał 1 jest główną zmienną procesową.Kanał 2 jest temperaturą czujnika.
Jeśli wybrano opcję oprogramowania diagnostycznego F
OUNDATION
Fieldbus kod D01, dostępne są dodatkowe kanały.
Kanał 12 jest wartością średnią w zaawansowanej diagnostyce
procesowej (SPM).
Kanał 13 jest standardowym odchyleniem w zaawansowanej diagnostyce
procesowej (SPM).
15
Page 16
Skrócona instrukcja obsługi
Informacje potrzebne do skonfigurowania zaawansowanej diagnostyki procesowej (SPM) można znaleźć w instrukcji obsługi urządzenia Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus.
Uwaga
Krok 3 do kroku 6 są wykonywane kolejno przy wyborze kreatora konfiguracji lub na
jednym ekranie przy konfiguracji ręcznej.
Uwaga
Jeśli L_TYPE nastawiono w kroku 3 na „Direct” (Bezpośredni), krok 4, krok 5 i krok 6 nie są konieczne. Jeśli L_TYPE nastawiono na „Indirect” (Pośredni), krok 6 nie jest konieczny. Wszystkie niepotrzebne kroki będą automatycznie pomijane.
3. W celu wyboru trybu przetwarzania sygnału “L_TYPE” z rozwijanego menu:
a. Wybrać L_TYPE: Direct (Bezpośredni) w przypadku pomiarów
ciśnienia z wykorzystaniem domyślnych jednostek miary urządzenia.
b. Wybrać L_TYPE: Indirect (Pośredni) w przypadku innych jednostek
ciśnienia lub poziomu.
4. W celu ustawienia XD_SCALE na wartości punktów 0% i 100% skali (zakres pomiarowy przetwornika):
a. Wybrać XD_SCALE_UNITS z rozwijanego menu. b. Wprowadzić punkt XD_SCALE 0%. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Wprowadzić punkt XD_SCALE 100%. W aplikacjach pomiaru
poziomu wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Direct”, blok AI może być ustawiony
wtrybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
5. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect” lub „Indirect Square Root”, należy wybrać OUT_SCALE w celu zmiany jednostek. a. Wybrać OUT_SCALE UNITS z rozwijanego menu.
b. Ustawić dol
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
c. Ustawić górną wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
wartość ta może być podwyższana lub obniżana.
d. Jeśli jako L_TYPE wybrano „Indirect”, blok AI może być ustawiony
wtrybie AUTO, aby urządzenie powróciło do standardowej pracy. Kreator konfiguracji robi to w sposób automatyczny.
6. Zmiana tłumienia a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do pozycji Configure>Guided Setup (Konfiguracja > Kreator
konfiguracji).
Wybrać opcję Change Damping (Zmiana tłumienia).
Luty 2019
ą wartość OUT_SCALE. W aplikacjach pomiaru poziomu
n
16
Page 17
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony zakres
wartości to 0,4 do 60 sekund.
b. Przy konfiguracji ręcznej:
Przejść do pozycji Configure>Manual Setup>Process Variable
(Konfiguracja > Konfiguracja ręczna > Zmienna procesowa).
 Wybrać opcję Change Damping (Zmiana tłumienia).  Wprowadzić żądaną wartość w sekundach. Dozwolony zakres
wartości to 0,4 do 60 sekund.
7. Konfiguracja opcjonalnego wyświetlacza LCD (jeśli jest zainstalowany). a. Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
Przejść do pozycji Configure>Guided Setup (Konfiguracja > Kreator
konfiguracji).
Wybrać pozycję Local Display Setup (Konfiguracja lokalnego
wyświetlacza).
Uwaga
Kreator konfiguracji prowadzi użytkownika automatycznie przez wszystkie kroki procedury we właściwej kolejności.
Zaznaczyć pole wyboru przy każdym z parametrów, który ma być
wyświetlany – maksymalnie cztery parametry. Na ekranie wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
b. Przy konfiguracji ręcznej:
Przejść do pozycji Configure>Manual Setup (Konfiguracja >
Konfiguracja ręczna).
Wybrać pozycję Local Display Setup (Konfiguracja lokalnego
wyświetlacza).
Zaznaczyć każdy parametr do wyświetlenia. Na ekranie
wyświetlacza LCD będą wyświetlane naprzemiennie wybrane parametry.
8. Przejrzeć konfigurację przetwornika i przełączyć go na normalne działanie.
a. W celu przejrzenia konfiguracji przetwornika należy wykonać
sekwencje opisane przy konfiguracji ręcznej „AI Block Unit Setup” (Konfiguracja bloku wejścia analogowego), „Change Damping” (Zmiana tłumienia) i „Set up LCD Display” (Konfiguracja wyświetlacza LCD).
b. W razie potrzeby dokonać zmian. c. Powrócić do ekranu Overview (Przegląd). d. Jeśli Mode (Tryb pracy) ma wartość „Not in Service” (Nie działa),
kliknąć przycisk Change (Zmiana), a następnie kliknąć Return All to Service (Przełączyć wszystkie bloki na tryb standardowego działania).
17
Page 18
Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Jeśli nie jest konieczne zabezpieczenie sprzętowe lub programowe przed zapisem,
krok 9 można pominąć.
9. Ustawienie przełączników i programowej blokady zapisu. a. Sprawdzić ustawienie przełączników (patrz ilustracja 4).
Uwaga
Przełącznik blokady zapisu może być w pozycji zablokowanej lub odblokowanej. Przełącznik włączenia/wyłączenia symulacji może być w dowolnej pozycji podczas normalnego działania urządzenia.
Włączenia programowej blokady zapisu.
1. Nawigacja z ekranu Overview (Przegląd). a. Wybrać Device Information (Informacja o urządzeniu).
b. Wybrać zakładkę Security and Simulation (Zabezpieczenie
i symulacja).
2. W celu włączenie blokady zapisu wykonać Write Lock Setup (Konfiguracja blokady zapisu).
Parametry konfiguracyjne bloku AI
Postępować analogicznie do przykładu dla pomiarów ciśnienia.
Luty 2019
18
Parametry Wprowadzane dane
Channel
L_Type
XD_Scale Skalowanie i jednostki miary
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale Skalowanie i jednostki miary
1 = Pressure (Ciśnienie), 2 = Sensor Temp (Temperatura czujnika), 12 = SPM mean (Wartość średnia SPM), 13 = SPM standard deviation (Odchylenie standardowe SPM)
Direct (Bezpośredni), Indirect (Pośredni) lub Square Root (Charakterystyka pierwiastkowa)
Pa bar torr w 0°C ft H2O w 4°C m H2O w 4°C
kPa mbar kg/cm
mPa psf kg/m
hPa Atm in H2O w 4°C mm H2O w 4°C cale Hg w 0°C
°C psi
°F g/cm2in H2O w 68°F
2
in H2O w 60°F
2
ft H2O w 60°F
ft H2O w 68°F
mm H2O w 68°C m Hg w 0°C
cm H2O w 4°C
mm Hg w 0°C
cm Hg w 0°C
Page 19
Luty 2019
Przykład dla pomiarów ciśnienia
Parametry Wprowadzane dane
Channel 1
L_Type Direct (bezpośredni)
XD_Scale Patrz wykaz obsługiwanych jednostek miary.
Uwaga
Można wybrać tylko jednostki obsługiwane przez urządzenie.
Out_Scale Ustawić wartości spoza zakresu roboczego.
Wyświetlanie ciśnienia na wskaźniku LCD
Zaznaczyć pole wyboru Pressure (Ciśnienie) na ekranie Display Configuration (Konfiguracja wyświetlacza).

2.7 Kalibracja cyfrowa zera przetwornika

Uwaga
Dostarczane przez producenta przetworniki są w pełni skonfigurowane fabrycznie zgodnie ze specyfikacją zamówieniową lub zgodnie z wartościami domyślnymi (szerokość zakresu pomiarowego = górna wartość graniczna).
Skrócona instrukcja obsługi
Kalibracja cyfrowa zera jest kalibracją jednopunktową, stosowaną do kompensacji wpływu pozycji montażu i ciśnienia statycznego. Podczas kalibracji cyfrowej zera zawór wyrównawczy musi być otwarty, a rurki impulsowe wypełnione medium procesowym. Przetwornik umożliwia skorygowanie błędu tylko w zakresie 3-5% maksymalnego zakresu danego czujnika (URL). Większe błędy punktu zerowego należy skorygować za pomocą parametrów XD_Scaling, Out_Scaling i Indirect L_Type bloku wejścia analogowego AI.
Przy korzystaniu z kreatora konfiguracji:
1. Przejść do pozycji Configure>Guided Setup (Konfiguracja > Kreator konfiguracji).
2. Wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera). Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
Przy konfiguracji ręcznej:
1. Przejść do pozycji Overview>Calibration>Sensor Trim (Przegląd > Kalibracja > Kalibracja cyfrowa czujnika).
2. Wybrać opcję Zero Trim (Kalibracja cyfrowa zera). Nastąpi wówczas wykonanie procedury kalibracji cyfrowej zera.
19
Page 20
Skrócona instrukcja obsługi

3.0 Certyfikaty urządzenia

3.1 Informacje o dyrektywach europejskich

Kopia Deklaracji zgodności UE znajduje się na końcu niniejszej skróconej instrukcji obsługi. Najnowszą wersję Deklaracji zgodności UE można znaleźć pod adresem Emerson.com/Rosemount

3.2 Atesty do pracy w obszarach bezpiecznych

Przetworniki są standardowo badane i testowane w celu sprawdzenia ich zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi ipożarowymi. Badania prowadzone są w laboratorium akredytowanym przez amerykańską agencję Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
.
Luty 2019
Wysokość nad poziomem morza
Maks. 5000 m
Stopień zanieczyszczenia
4 (obudowy metalowe) 2 (obudowy niemetalowe)

3.3 Instalacja urządzenia w Ameryce Północnej

Amerykańskie normy elektryczne (National Electrical Code® — NEC) i kanadyjskie normy elektryczne (Canadian Electrical Code — CEC) zezwalają na użycie urządzeń z oznaczeniem europejskim stref w obszarach amerykańskich i na odwrót. Oznaczenia muszą być właściwe do klasyfikacji obszaru, rodzaju gazu i klasy temperaturowej. Informacje te są jasno określone we właściwych normach
.

3.4 Stany Zjednoczone

I5 Atest iskrobezpieczeństwa i niezapalności
Certyfikat: 1053834 Normy: FM Class 3600 — 2011, FM Class 3610 — 2010, FM Class 3611 — 2004,
Oznaczenia: Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D jeśli podłączono
FM Class 3810 – 2005
zgodnie ze schematem Rosemount 03031-1024, klasa 1 strefa 0 0 AEx ia IIC T4; niezapalność w klasie 1, strefa 2, grupy A, B, C, D T5;
T4(–20°C T4(–20°C
T
T
≤+70°C) [HART];
otoczenia
≤+60°C) [Fieldbus]; typ 4x
otoczenia

3.5 Kanada

I6 Atest iskrobezpieczeństwa
Certyfikat: 1053834 Normy: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 No.142-M1987, CSA Std.
Oznaczenia: iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C, D jeśli urządzenie
C22.2. No.157-92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987
zainstalowano zgodnie ze schematami Rosemount numer 03031-1024, klasa temperaturowa T4; odpowiednie dla klasy I, strefy 0; typ 4X; uszczelnienie fabryczne; uszczelnienie pojedyncze (patrz schemat 03031-1053)
20
Page 21
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi

3.6 Europa

I1 Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
Certyfikat: BAS97ATEX1089X Normy: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012 Oznaczenia: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–20°C ≤ T
T4(–20°C ≤ T Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC Ga T4(–20°C ≤ T
otoczenia
+70°C)
otoczenia
otoczenia
+60°C)
Tabela 2. Parametry wejściowe
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego artykuł 6.3.12 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 F 0 F
0 mH 0mH

3.7 Atesty międzynarodowe

I7 Atest iskrobezpieczeństwa IECEX
Certyfikat: IECEx BAS 09.0076X Normy: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Oznaczenia: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–20°C ≤ T
T4(–20°C ≤ T Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga (–20°C ≤ T
otoczenia
+70°C)
otoczenia
Tabela 3. Parametry wejściowe
otoczenia
+60°C)
+40°C),
+40°C),
przez
Parametr HART Fieldbus/PROFIBUS
Napięcie U
Prąd I
Moc P
Pojemność C
Indukcyjność L
i
i
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 F 0 F
0 mH 0mH
Specjalne warunki bezpiecznego stosowania (X):
1. Urządzenie nie przechodzi testu izolacji dla napięcia 500 V wymaganego przez artykuł
6.3.12 normy EN 60079-11:2012. Należy to uwzględnić przy instalacji urządzenia.
2. Obudowa może być wykonana ze stopu aluminium i pokryta zabezpieczającą farbą poliuretanową; jednakże należy chronić ją przed uderzeniami i ścieraniem, jeśli znajduje się w strefie 0.
21
Page 22
Skrócona instrukcja obsługi

3.8 Dodatkowe atesty

®
3-A
Wszystkie przetworniki 3051HT z następującymi połączeniami posiadają dopuszczenie 3-A
inastępujące oznaczenie:
T32: Przyłącze Tri-Clamp 1-1/2 cala
T42: Przyłącze Tri-Clamp 2 cale
W przypadku wybrania połączenia B11 należy sprawdzić dostępność dopuszczenia 3-A
w informacji zamówieniowej w karcie katalogowej oddzielaczy membranowych Rosemount 1199 (00813-0100-4016).
Certyfikat zgodności 3-A jest dostępny również poprzez wybranie kodu QA.
EHEDG
Wszystkie przetworniki 3051HT z następującymi połączeniami posiadają dopuszczenie
EHEDG i następujące oznaczenie:
1
T32: Przyłącze Tri-Clamp 1-
T42: Przyłącze Tri-Clamp 2 cale
W przypadku wybrania połączenia B11 należy sprawdzić dostępność dopuszczenia
EHEDG w informacji zamówieniowej w karcie katalogowej oddzielaczy membranowych Rosemount 1199 (00813-0100-4016).
Certyfikat zgodności EHEDG jest dostępny również poprzez wybranie kodu QE.
Upewnić się, że uszczelka płaska wybrana do instalacji spełnia wymagania zarówno
aplikacji, jak i certyfikatu EHEDG.
/2 cala
Luty 2019
ASME-BPE
Wszystkie przetworniki Rosemount 3051HT z opcją F2 i następującymi połączeniami
zaprojektowano pod kątem zgodności z normami ASME-BPE SF4
1
T32: Przyłącze Tri-Clamp 1-
/2 cala
T42: Przyłącze Tri-Clamp 2 cale
Dostępny jest również własny certyfikat zgodności z normą ASME-BPE (opcja QB)
1. Zgodnie z zapisem SD-2.4.4.2 (m), sprawdzenie, czy pokryte warstwą lakierniczą obudowy aluminiowe są odpowiednie, należy do obowiązków użytkownika końcowego.
22
(1)
:
Page 23
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 8. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051HT
23
Page 24
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 9. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051HT
Luty 2019
24
Page 25
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
Ilustracja 10. Deklaracja zgodności przetwornika Rosemount 3051HT
25
Page 26
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
26
Page 27
Luty 2019
Skrócona instrukcja obsługi
27
Page 28
Skrócona instrukcja obsługi
Luty 2019
28
Page 29
Luty 2019
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
䜘Ԧ〠
ᴹᇣ⢙䍘䍘
䫵
⊎
䭹
ޝԧ䬜䬜
ཊⓤ㚄㚄㤟
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Skrócona instrukcja obsługi
China RoHS
List of Rosemount 3051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
/ Hazardous Substances
Rosemount 3051HT
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
O: O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
X: X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Lead
(Pb)
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
XO O O O O
OO O O O O
XO O O O O
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
SJ/T11364
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
GB/T 26572
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
GB/T 26572
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
29
Page 30
Centrala światowa
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Północna
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, Stany Zjednoczone
+1 800 999 9307 lub +1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Biuro regionalne — Ameryka Łacińska
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, Stany Zjednoczone
+1 954 846 5030
+1 954 846 5121
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Szwajcaria
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Biuro regionalne — Azja i Pacyfik
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211
+65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Biuro regionalne — Bliski Wschód i Afryka
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone — South 2 Dubaj, Zjednoczone Emiraty Arabskie
+971 4 8118100
+971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Skrócona instrukcja obsługi
00825-0214-4091, wersja BB
Luty 2019
Emerson Automation Solutions Sp. z o.o.
ul. Szturmowa 2a 02-678 Warszawa Polska
+48 22 45 89 200 +48 22 45 89 231 info.pl@emerson.com www.emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Google.com/+RosemountMeasurement
Standardowe warunki sprzedaży można znaleźć na stronie
internetowej zawierającej warunki sprzedaży.
Logo Emerson jest znakiem towarowym i usługowym firmy Emerson Electric Co. Rosemount i logo Rosemount są znakami towarowymi firmy Emerson. DeltaV jest znakiem towarowym firmy Emerson. DTM jest znakiem towarowym firmy FDT Group. FOUNDATION Fieldbus jest znakiem towarowym firmy FieldComm Group. 3-A jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy 3-A Sanitary Standards, Inc. NEMA jest zastrzeżonym znakiem towarowym i usługowym stowarzyszenia National Electrical Manufacturers Association. National Electrical Code jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy National Fire Protection Association, Inc. Pozostałe znaki są własnością ich odpowiednich właścicieli. © 2019 Emerson. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Loading...