Înainte de a instala traductorul, confirmaĠi că dispozitivul are driverul corect încărcat pe
sistemele gazdă. Consulta܊i pagina 3 pentru starea de pregătire a sistemului.
Page 2
Ghid de pornire rapidă
AVERTISMENT
Februarie 2019
NOTIFICARE
Acest ghid oferă linii directoare de bază pentru traductorul Rosemount 3051HT. Nu conĠine instrucĠiuni de
configurare, de diagnosticare, de întreĠinere, de service, de depanare sau instrucĠiuni privind instalaĠiile cu
protecĠie împotriva exploziilor, antideflagrante sau cu securitate intrinsecă (IS).
Exploziile pot provoca vătămări grave sau deces.
Instalarea acestui traductor într-un mediu exploziv trebuie să fie în conformitate cu standardele, codurile úi
Tabelul 1 oferă informaĠiile necesare pentru a vă asigura că aveĠi
documentaĠia úi driverul de dispozitiv corecte pentru dispozitivul
dumneavoastră.
Tabel 1. Reviziile ܈i fi܈ierele dispozitivului FOUNDATION™ Fieldbus ale
dispozitivului Rosemount 3051
Revizie
dispozitiv
8
Gazdă
(1)
Toa teDD4: DD Rev. 1
Toa teDD5: DD Rev. 1
Emerson
Emerson
Emerson 375/475: DD Rev. 2
Driver dispozitiv
(2)
(DD)
AMS Device
Manager
V 10.5 sau
versiuni
superioare:
DD Rev. 2
AMS Device
Manager
V 8 - 10.5:
DD Rev. 1
Se poate obĠine de la
FieldCommGroup.org
FieldCommGroup.org
Emerson.com
Emerson.com
Utilitare de
modernizare simplă
dispozitiv
Emerson.com
1. Revizia dispozitivului FOUNDATION poate fi citită utilizând un instrument de configurare cu capacitate
F
OUNDATION Fieldbus.
2. Numele de fiúiere ale driverului de dispozitiv utilizează revizia dispozitivului úi DD. Pentru accesarea
funcĠionalităĠii, driverul de dispozitiv trebuie instalat pe gazdele de control úi gestionare a activelor, precum úi
pe instrumentele de configurare.
3
Page 4
Ghid de pornire rapidă
Start
1. Mount the
transmitter
(section 2.1)
2. Commissioning
tag
(section 2.2)
Done
6. Zero trim the
transmitter
(section 2.7)
5. Configuration
(section 2.6)
4. Grounding, wiring,
and power up
(section 2.5)
3. Set switches and
software write lock
(section 2.3, 2.4)
Locate device
Început
Finalizat
5. Configurare
(secțion 2.6)
Localizați dispozitivul
3. Setați comutatoarele
și blocarea scrierii
software-ului
(secțiunea 2.3, 2.4)
6. Ajustați la zero
traductorul
(secțiunea 2.7)
2. Eticheta de punere
în funcțiune
(secțiunea 2.2)
1. Montați
traductorul
(secțiunea 2.1)
4. Împământare, cablare şi
pornire (secțiunea 2.5)
2.0Instalarea traductorului
Figura 1. Diagramă de instalare
Februarie 2019
2.1Montarea traductorului
4
Orienta܊i traductorul conform orientării dorite înainte de montare. Traductorul
nu trebuie să fie montat fix sau prins prin clamă la schimbarea orientării
traductorului.
Orientarea intrării conductei
La instalarea unui dispozitiv Rosemount 3051HT, se recomandă instalarea în
a܈a fel încât intrarea conductei să fie cu fa܊a în jos sau paralelă fa܊ă de sol
pentru a maximiza scurgerea la cură܊are.
Dispozitiv de etan܈are de mediu pentru carcasă
Bandă sau pastă pentru etan܈area filetului (PTFE) este necesară pe fileturile
tip tată ale conductei pentru a furniza o etan܈are strânsă împotriva
apei/prafului pentru conductă ܈i pentru a îndeplini cerin܊ele NEMA
IP66, IP68 ܈i IP69K. Consulta܊i fabrica dacă sunt necesare alte clasificări
Ingress Protection.
®
Tip 4X,
Page 5
Februarie 2019
Notă
Clasificarea IP69K este disponibilă numai pe unită܊ile cu o carcasă SST ܈i cu un cod
de op܊iune V9 în ܈irul modelului.
Pentru fileturile M20, instala܊i fi܈e de conductă în mod complet pe filet sau
până când se întâlne܈te rezisten܊ă mecanică.
Orientarea traductorului cu montare în linie
Portul de presiune de pe partea inferioară (referinĠă atmosferică) a
traductorului cu indicator în linie este localizat pe gâtul traductorului, printr-un
orificiu protejat al indicatorului (consulta܊i Figura 2).
Nu blocaĠi traseul de aerisire cu, inclusiv, dar fără a se limita la vopsea, praf
úi fluide vâscoase montând traductorul astfel încât fluidele de proces să
poată fi evacuate.
Figura 2. Port de presiune pe partea inferioară a orificiului protejat al
Ghid de pornire rapidă
indicatorului în linie
Aluminiu316 SST lustruit
A
A. Port de presiune pe partea inferioară (referinĠă atmosferică)
Prindere
La instalarea clamei, respecta܊i valorile de cuplu recomandate furnizate de
producătorul garniturii.
(1)
2.2Etichetă (din hârtie) de punere în funcĠiune
Pentru a identifica ce dispozitiv se află într-o anumită locaĠie, utilizaĠi eticheta
detaúabilă furnizată cu traductorul. AsiguraĠi-vă că eticheta fizică a
dispozitivului (câmp etichetă PD) este introdusă corespunzător în ambele
locuri pe eticheta detaúabilă de punere în funcĠiune úi rupeĠi partea inferioară
pentru fiecare traductor.
1. Pentru a menрine performanрele, strângerea unui Tri Clamp de 1,5 la mai mult de 50 in-lb nu este
recomandată în cazul intervalelor de presiune de sub 20 psi.
5
Page 6
Ghid de pornire rapidă
121698091725
121698091725
Figura 3. Etichetă de punere în funcţiune
Commissioning Tag
DEVI CE ID:
001151AC00010001440-
DEVIC E REVI SION:
A
PHYSI CAL DEVICE TAG
DEVI CE ID:
001151AC00010001440-
De vice Barcode
DEVIC E REVI SION:
S / N :
PHYSIC AL DEVICE TAG
A. Rev izie dispozitiv
Not ă
Descrierea dispozitivului încărcată în sistemul gazdă trebuie să aibă aceeaşi revizie ca
acest dispozitiv. Descrierea dispozitivului poate fi descărcată de pe site-ul web al
sistemului gazdă, de pe Emerson.com/Rosemount, sau de pe FieldCommGroup.org.
Februarie 2019
2.3 Setarea comutatorului de securitate
Setaţi configuraţia comutatoarelor de alarmă şi simulare înainte de instalare
în modul indicat în Figura 4.
Comutatorul de simulare activează s au dezactivează a ler te le simulate şi
valorile şi stările de blocare A I simulate. Poziţia implicită a comutatorului
de simulare este „ac tivare”.
Comutatorul de securitate permite (simbol deblocare) sau previne (simbol
blocare) orice conf igurare a traductorului.
- Securitatea implicită este dezactivată (simbol deblocare).
- Comutatorul de securitate poate fi activat sau dezactivat în
sof tw are.
Utilizaţiurmătoarele proceduri pentru modificareaconf iguraţieicomutatorului:
1. Dacă este instalat traductorul, securizaţi bucla şi deconectaţi alimentarea.
2. Îndepărtaţi capacul carcasei din partea opusă părţii terminale de câmp.
Nu îndepărtaţi capacul instrumentului în atmosfere explozive atunci când
circuitul este sub tensiune.
3. Setați comutatoarele pentru simulare şi securitate în poziția dorită.
4. Reatașați capacul carcasei traductorului; se recomandă strângerea
6
ului pânăcând nu maiexistă spațiu în t r e capac și carcasă, pentru a
capac
fi în conf ormitate cu cerințele privind protecția împotriva exploz iilor.
Page 7
Februarie 2019
A
B
2.4Setarea comutatorului de simulare
Comutatorul de simulare este situat pe componentele electronice. Acesta
este utilizat împreună cu software-ul de simulare al traductorului pentru a
simula variabile de proces ܈i/sau alerte ܈i alarme. Pentru a simula variabile
܈i/sau alerte ܈i alarme, comutatorul de simulare trebuie deplasat în pozi܊ia
de activare ܈i software-ul trebuie activat prin intermediul gazdei. Pentru a
dezactiva simularea, comutatorul trebuie să fie în pozi܊ia de dezactivare, sau
parametrul de simulare a software-ului trebuie să fie dezactivat prin
intermediul gazdei.
Figura 4. Placă de componente electronice traductor
Aluminiu316 SST lustruit
Ghid de pornire rapidă
A. Comutator de simulare
B. Comutator de securitate
2.5Conectarea firelor ܈i pornirea alimentării
UtilizaĠi sârmă de cupru de o dimensiune suficientă pentru a vă asigura că
tensiunea la terminalele de alimentare ale traductorului nu scade sub 9 V c.c.
Tensiunea de alimentare poate fi variabilă, în special în condiĠii anormale,
precum în cazul alimentării de la bateria de rezervă. Este recomandată o
tensiune minimă de 12 V c.c. în condiĠii de operare normală. Se recomandă
un cablu ecranat, cu conductoare torsadate, tip A.
Utiliza܊i următorii pa܈i pentru cablarea traductorului:
1. Pentru a alimenta traductorul, conectaĠi cablurile de alimentare la
terminalele indicate pe eticheta blocului cu terminale.
7
Page 8
Ghid de pornire rapidă
Notă
Terminalele de alimentare Rosemount 3051 nu sunt sensibile la polaritate, ceea ce
înseamnă că polaritatea electrică a cablurilor de alimentare nu contează atunci când
le conectaĠi la bornele de alimentare. Dacă sunt conectate la segment dispozitive
sensibile la polaritate, polaritatea terminalului trebuie respectată. Atunci când conectaĠi
cablurile la terminalele cu úurub, este recomandat să utilizaĠi picioare de susĠinere
ondulate.
2. Asigura܊i contactul complet cu ܈urubul ܈i ܈aiba blocului cu terminale.
La utilizarea unei metode de cablare directă, înfă܈ura܊i firul în sens orar
pentru a vă asigura că nu se desface la strângerea ܈urubului blocului cu
terminale. Nu este necesară alimentare suplimentară.
Notă
Utilizarea unui terminal cu pini sau cu fire prin man܈on nu este recomandată deoarece
conexiunea poate fi mai susceptibilă la desfacere în timp sau în caz de vibra܊ii.
3. AsiguraĠi o împământare corespunzătoare. Este important ca ecranul
cablului de instrument să fie:
-tăiat úi izolat de atingerea carcasei traductorului.
- conectat la următorul ecran în cazul în care cablul este introdus
printr-o cutie de joncĠiune
- conectat la o împământare bună la capătul de alimentare
4. Dacă este necesară protecĠie la supratensiune, consultaĠi secĠiunea
„Împământarea cablurilor de semnal” pentru instrucĠiuni privind
împământarea.
5. ConectaĠi úi izolaĠi conexiunile neutilizate ale conductei pentru cabluri.
6. MontaĠi la loc capacele traductorului.
- Capacele trebuie să poată fi eliberate sau îndepărtate numai cu
ajutorul unei scule, pentru a fi în conformitate cu cerin܊ele locale
aplicabile.
Februarie 2019
8
Page 9
Februarie 2019
A
B
D
E
C
A
B
D
E
C
Figura 5. Cablarea
Ghid de pornire rapidă
Aluminiu316 SST lustruit
DP
A. ReduceĠi distanĠa
B. AjustaĠi ecranul úi izolaĠi
C. Terminal de împământare
de protec܊ie (nu lega܊
i la
DP
D. IzolaĠi ecranul
E. ConectaĠi ecranul înapoi la
împământarea sursei de
alimentare
împământare ecranul
cablului de la traductor)
Împământarea cablurilor de semnal
Nu trece܊i firele de semnal prin conducte sau compartimente deschise cu
fire de alimentare sau prin apropierea unor echipamente electrice de mare
putere. TerminaĠiile de legare la masă sunt furnizate în exteriorul carcasei
componentelor electronice úi în interiorul compartimentului de terminale.
Aceste împământări sunt utilizate când sunt instalate blocuri cu terminale de
protecĠie contra supratensiunii sau pentru conformitatea cu normele locale.
1. ScoateĠi capacul carcasei terminalelor de teren.
2. ConectaĠi perechea de cabluri úi realiza܊i împământarea conform
indicaĠiilor din Figura 5.
a. TăiaĠi ecranul cablului pentru a avea o lungime cât mai mică úi izolaĠi-o
faĠă de carcasa traductorului.
Notă
NU împământaĠi ecranul cablului la traductor; dacă ecranul cablului atinge carcasa
traductorului, pot fi create bucle parazite ce pot interfera cu comunicaĠiile.
b. ConectaĠi continuu ecranele cablurilor la împământarea sursei de
alimentare.
c. ConectaĠi ecranele cablurilor pentru întregul segment la o singură
împământare corectă a sursei de alimentare.
9
Page 10
Ghid de pornire rapidă
Notă
O împământare incorectă reprezintă cea mai frecventă cauză pentru comunicaĠii de
slabă calitate pe segment.
3. MontaĠi la loc capacul carcasei. Se recomandă să strângeĠi capacul până
când nu mai există spaĠiu între capac úi carcasă.
4. ConectaĠi úi izolaĠi conexiunile neutilizate ale conductei.
Notă
Carcasa dispozitivului Rosemount 3051HT din 316 SST lustruit furnizează termina܊ie
de împământare numai în interiorul compartimentului cu terminale.
Sursă de alimentare
Traductorul necesită între 9 úi 32 V c.c. (între 9 úi 30 V c.c. pentru siguranĠă
intrinsecă) pentru a opera úi oferi o funcĠionalitate deplină.
CondiĠionator de alimentare
Segmentul de comunicare Fieldbus necesită un condi܊ionator de alimentare
pentru a izola sursa de alimentare, a filtra úi a decupla segmentul de la alte
segmente ataúate la aceeaúi sursă de alimentare.
Împământarea
Cablurile de semnal ale segmentului de comunicare Fieldbus nu pot fi
împământate. Împământarea unuia dintre cablurile de semnal va închide
întregul segment Fieldbus.
Februarie 2019
10
Împământarea firului ecran
Pentru a proteja segmentul Fieldbus împotriva zgomotului, tehnicile de
împământare pentru firul ecranat necesită un singur punct de împământare
pentru a evita crearea unei bucle de împământare a firului ecran. ConectaĠi
ecranele cablurilor pentru întregul segment la o singură împământare corectă
a sursei de alimentare.
Terminarea semnalului
Pentru fiecare segment Fieldbus, trebuie instalată o cutie terminală la
începutul úi sfârúitul fiecărui segment.
Localizarea dispozitivelor
Dispozitivele sunt instalate, configurate úi puse în funcĠiune în mod frecvent
în timp de către persoane diferite. O funcĠie „Locate Device” (Localizare
dispozitiv) utilizează afiúajul LCD (atunci când este instalat) pentru a asista
personalul în identificarea dispozitivului dorit.
Page 11
Februarie 2019
Din ecranul Overview (Vedere de ansamblu), selecta܊i butonul Locate Device
(Localizare dispozitiv). Această funcĠie va lansa o metodă care va permite
utilizatorului să afiúeze un mesaj „Find me” (Găseúte-mă) sau să introducă
un mesaj personalizat pentru afiúare pe ecranul LCD. Când utilizatorul
părăseúte metoda „Locate Device” (Localizare dispozitiv), ecranul LCD al
dispozitivului revine la funcĠionarea normală.
Notă
Unele gazde nu acceptă „Locate Device” (Localizare dispozitiv) în DD.
2.6Configurare
Fiecare gazdă FOUNDATION Fieldbus sau instrument de configurare are un
mod diferit de afiúare úi efectuare a configuraĠiilor. Unele utilizează descrieri
ale dispozitivului (DD) sau metode DD pentru configuraĠie úi pentru afiúarea
uniformă a datelor la nivelul platformelor. Nu există nicio cerinĠă ca o gazdă
sau un instrument de configurare să fie compatibilă/compatibil cu aceste
funcĠii. UtilizaĠi următoarele exemple bloc pentru a efectua o configuraĠie de
bază a traductorului. Pentru configura܊ii mai avansate, consulta܊i Manualul de
referin܊ă pentru Rosemount 3051 FOUNDATION Fieldbus.
Notă
Utilizatorii™ DeltaV trebuie să utilizeze DeltaV Explorer pentru blocurile Resource
(Resursă) úi Transducer (Traductor) úi Control Studio (Studiu de control) pentru
blocurile Function (FuncĠiune).
Ghid de pornire rapidă
Configurarea blocului AI
Instrumentele de navigare pentru fiecare etapă sunt furnizate mai jos. În plus,
ecranele utilizate pentru fiecare etapă sunt prezentate în „Structură
arborescentă a meniului de configurare de bază” la pagina 13.
11
Page 12
Ghid de pornire rapidă
Figura 6. Diagramă de configurare
Februarie 2019
Start
Device Configuration
here
Începeți configurarea
dispozitivului aici
1. Verify device tag:
PD_TAG
2. Check switches and
software write lock
3. Set signal
conditioning:
L_TYPE
4. Set scaling
XD_SCALE
5. Set scaling
OUT_SCALE
1. Verificați eticheta
dispozitivului:
ETICHETĂ PD
2. Verificați comutatoarele
și blocarea scrierii
software-ului
3. . Setați condiționarea
semnalului:
TIP L
4. Setați scalarea
SCALĂ XD
5. Setați scalarea
ÎN AFARA SCALEI
6. Set low cutoff:
LOW_CUT
7. Set damping:
PRIMARY_VALUE_
DAMPING
8. Set up LCD display
9. Review transmitter
configuration
10. Set switches and
software write lock
6. „Setare întrerupere
scăzută:
ÎNTRERUPERE
LA VALOARE
SCĂZUTĂ”
7. Setați amortizarea:
AMORTIZARE VALOARE
PRIMARĂ
8. Configurați
afișajul LCD
9. Verificaţi configuraţia
traductorului
10. Setați comutatoarele
și blocarea scrierii
software-ului
Done
Finalizat
12
Page 13
Februarie 2019
(Overview)
Pressure
Calibration
Device Information
Locate Device
Scale Gauges
(Calibration)
Primary Value
Sensor Trim
Sensor Limits
Restore Factory Calibration
Last Calibration Points
Calibration Details
(Device Information)
Identification (1 )
Revisions
Materials of Construction
Security & Simulation
(Materials of Construction)
Sensor
Sensor Range
Flange
Remote Seal
(Configure)
Guided Setup
Manual Setup
Alert Setup
(Manual Setup)
Process Variable
Materials of Construction
Display
()
Display Options
Advanced Configuration
(Classic View)( 9 )
View All Parameters
Mode Summary
AI Blocks Channel Mapping
Local Display Setup
Configure Analog Input Blocks (3, 4, 5, 9)
(8, 9)
(8, 9)
(7, 9)
Classic View
Display
(2, 10)
Figura 7. Structură arborescentă a meniului de configurare de bază
Ghid de pornire rapidă
Text standard – SelecĠii de navigare disponibile
(Text) – Denumirea selecĠiei utilizate pe ecranul meniului de bază pentru
accesarea acestui ecran
Text cu litere aldine – Metode automate
Text subliniat -- Numere de sarcini de configurare din diagrama de configurare
13
Page 14
Ghid de pornire rapidă
Februarie 2019
(Vedere de ansamblu)
Presiune
Calibrare
Informații dispozitiv
(Configurare manuală)
Variabilă de proces
Materiale de construcţie
Afişaj
Vizualizare clasică
(Vizualizare clasică) ( 9 )
Vizualizare toţi parametrii
Rezumat mod
Reprezentare canale de blocare AI
Resetare master
(8, 9)
(7, 9)
(Materiale de construcţie)
Senzor
Rază de acţiune senzor
Flanșă
Etanşare la distanţă
(Securitate și simulare)
Configurare blocare scriere
(Variabilă de proces)
Presiune
Amortizare presiune
Temperatură senzor
Modificare grad
de amortizare
(7, 9)
(Afișaj)
(8, 9)
Opțiuni afișaj
Configuraţie avansată
(2, 10)
14
Înainte de a începe
ConsultaĠi Figura 6 pentru a vizualiza grafic procesul, pas cu pas, pentru
configurarea de bază a dispozitivului. Înainte de a începe configurarea, trebuie
să verificaĠi eticheta dispozitivului sau să dezactivaĠi protecĠia la scriere
software úi hardware pe traductor. Pentru a face acest lucru, urmaĠi Pasul 1úi
Pasul 2 de mai jos. În caz contrar, continua܊i cu „Configurare bloc AI”.
1. Pentru a verifica eticheta dispozitivului:
a. Navigare: din ecranul Overview (Vedere de ansamblu), selecta܊i
Device Information (Informa܊ii dispozitiv) pentru a verifica eticheta
dispozitivului.
2. Pentru verificarea comutatoarelor (consultaĠi Figura 4):
a. Comutatorul de protecĠie la scriere trebuie să fie în poziĠia deblocat în
cazul în care comutatorul a fost activat din software.
b. Pentru a dezactiva blocarea scrierii software-ului (dispozitivele sunt
expediate din fabrică cu funcĠia de blocare a scrierii software-ului):
Page 15
Februarie 2019
Notă
AmplasaĠi bucla de control în modul „Manual” înainte de a începe configurarea Analog
Input Block (Bloc intrări analogice).
Configurare bloc AI
Pentru a utiliza configurarea ghidată:
Notă
Configurarea ghidată va trece automat prin fiecare etapă, în ordinea corectă.
Pentru a utiliza configurarea manuală:
Ghid de pornire rapidă
Navigare: din ecranul Overview (Vedere de ansamblu),
selecta܊i Device Information (Informa܊ii dispozitiv) ܈i apoi selecta܊i
fila Security and Simulation (Securitate ܈i simulare).
Efectua܊i Write Lock Setup (Configurare blocare scriere) pentru a
dezactiva blocarea scrierii software-ului.
a. Naviga܊i la Configure (Configurare) > Guided Setup (Configurare
ghidată).
b. Selecta܊i AI Block Unit Setup (Configurare unitate bloc AI).
a. Naviga܊i la Configure (Configurare)>Manual Setup (Configurare
manuală)>Process Variable (Variabilă proces).
b. Selecta܊i AI Block Unit Setup (Configurare unitate bloc AI).
c. Pozi܊iona܊i blocul AI în modul „Out of Service” (Scos din func܊iune).
Notă
La utilizarea configurării manuale, efectua܊i pa܈ii în ordinea descrisă în „Configurarea
blocului AI” la pagina 11.
Notă
Pentru convenienĠă, blocul AI 1 este conectat în prealabil la variabila primară a
traductorului úi trebuie să fie utilizat în acest scop. Blocul AI 2 este conectat în prealabil
la senzorul de temperatură al traductorului. Canalul trebuie selectat pentru blocurile AI
3 úi 4.
Canalul 1 este variabila primară.
Canalul 2 este temperatura senzorului.
Dacă aĠi activat F
OUNDATION Fieldbus Diagnostics Suite Option Code D01
(Cod D01 Suită de diagnosticare Foundation Fieldbus), aceste canale
suplimentare sunt disponibile.
Canalul 12 reprezintă media SPM.
Canalul 13 reprezintă abaterea standard SPM.
Pentru a configura SPM, consulta܊i Manualul de referin܊ă pentru Rosemount
OUNDATION Fieldbus .
3051 F
15
Page 16
Ghid de pornire rapidă
Notă
Pasul 3 până la Pasul 6 sunt efectuaĠi integral în cadrul unei metode pas cu pas în
configurarea ghidată sau pe un singur ecran utilizând configurarea manuală.
Notă
Dacă L_TYPE selectat în Pasul 3 este „Direct”, Pasul 4, Pasul 5úi Pasul 6 nu sunt
necesare. Dacă L_TYPE (Tip L) selectat este „Indirect”, Pasul 6 nu este necesar.
Oricare paúi nenecesari vor fi în mod automat omiúi.
3. Pentru a selecta condiĠionarea de semnal „L_TYPE” (Tip L) din meniul
vertical:
a. Selecta܊i L_TYPE: Direct pentru măsurarea presiunii utilizând unităĠile
implicite ale dispozitivului.
b. Selecta܊i L_TYPE: Indirect pentru alte unităĠi de presiune sau nivel.
4. Pentru a seta XD_SCALE (Scală XD) la punctele de scală 0% úi 100%
(domeniu traductor):
a. SelectaĠi XD_SCALE_UNITS (UnităĠi Scală XD) din meniul vertical.
b. IntroduceĠi punctul XD_SCALE 0% (0% Scală XD). Acesta poate fi
mărit sau suprimat pentru aplicaĠii de nivel.
c. IntroduceĠi punctul XD_SCALE 100% (100% Scală XD). Aceasta
poate fi mărită sau suprimată pentru aplicaĠii de nivel.
d. Dacă L_TYPE (Tip L) este „Direct”, blocul AI poate fi comutat în modul
AUTO (Automat) pentru a repune dispozitivul în funcĠiune.
Configurarea ghidată face acest lucru automat.
5. Dacă L_TYPE (Tip L) este „Indirect” sau „Indirect Square Root” (Rădăcină
pătrată indirectă), setaĠi OUT_SCALE (În afara scalei) pentru a modifica
unităĠile de măsură.
a.
SelectaĠi OUT_SCALE UNITS (U
vertical.
b. SetaĠi valoarea inferioară OUT_SCALE (În afara scalei). Aceasta
poate fi mărită sau suprimată pentru aplicaĠii de nivel.
c. SetaĠi valoarea superioară OUT_SCALE (În afara scalei). Aceasta
poate fi mărită sau suprimată pentru aplicaĠii de nivel.
d. Dacă L_TYPE (Tip L) este „Indirect”, Blocul AI poate fi comutat în
modul AUTO (Automat) pentru a repune dispozitivul în funcĠiune.
Configurarea ghidată face acest lucru automat.
6. ModificaĠi pragul de amortizare.
a. Pentru a utiliza configurarea ghidată:
Naviga܊i la Configure (Configurare) > Guided Setup (Configurare
Configurarea ghidată va trece automat prin fiecare etapă, în ordinea corectă.
Page 17
Februarie 2019
7. ConfiguraĠi afiúajul LCD opĠional (dacă este instalat).
Notă
Configurarea ghidată va trece automat prin fiecare etapă, în ordinea corectă.
8. VerificaĠi configuraĠia traductorului úi puneĠi-l în funcĠiune.
Ghid de pornire rapidă
IntroduceĠi valoarea de amortizare dorită în secunde. Domeniul
permis de valori este între 0,4 úi 60 de secunde.
b. Pentru a utiliza configurarea manuală:
Naviga܊i la Configure (Configurare) > Manual Setup (Configurare
manuală) > Process Variable (Variabilă proces).
SelectaĠi Change Damping (Modificare prag amortizare).
IntroduceĠi valoarea de amortizare dorită în secunde. Domeniul
permis de valori este între 0,4 úi 60 de secunde.
a. Pentru a utiliza configurarea ghidată:
Naviga܊i la Configure (Configurare) > Guided Setup (Configurare
ghidată).
Selecta܊i Local Display Setup (Configurare afiúaj local).
BifaĠi caseta de lângă fiecare parametru pentru afiúare, până la
maximum patru parametri. Afiúajul LCD va derula continuu prin
parametrii selectaĠi.
b. Pentru a utiliza configurarea manuală:
Naviga܊i la Configure (Configurare) > Manual Setup (Configurare
manuală).
Selecta܊i Local Display Setup (Configurare afiúaj local).
BifaĠi fiecare parametru de afiúat. Afiúajul LCD va derula continuu
prin parametrii selectaĠi.
a. Pentru verificarea configuraĠiei traductorului, navigaĠi utilizând
secvenĠele de navigare pentru configurarea manuală la „AI Block Unit
Setup” (Configurare unitate Bloc AI), „Change Damping” (Modificare
prag de amortizare) úi „Set up LCD Display” (Configurare afiúaj LCD).
b. ModificaĠi orice valoare dacă este necesar.
c. ReveniĠi la ecranul Overview (Vedere de ansamblu).
d. Dacă modul este „Not in Service” (Scos din funcĠiune), face܊i clic pe
butonul Change (Modificare) úi apoi selecta܊i Return All to Service
(Repunere toate în funcĠiune).
Notă
Dacă protecĠia la scriere software úi hardware nu este necesară, Pasul 9 poate fi omis.
9. SetaĠi comutatoarele úi blocarea scrierii software-ului.
a. VerificaĠi comutatoarele (consultaĠi Figura 4).
17
Page 18
Ghid de pornire rapidă
Notă
Comutatorul de blocare scriere poate fi lăsat în poziĠia blocată sau deblocată.
Comutatorul de activare/dezactivare a simulării poate fi lăsat în oricare poziĠie pentru
funcĠionarea normală a dispozitivului.
ActivaĠi protecĠia la scriere a software-ului
1. NavigaĠi din ecranul Overview (Vedere de ansamblu).
a. Selecta܊i Device Information (Informa܊ii dispozitiv).
b. SelectaĠi fila Security and Simulation (Securitate úi simulare).
2. EfectuaĠi Write Lock Setup (Configurare blocare scriere) pentru a activa
blocarea scrierii software-ului.
Parametri de configurare Bloc AI
Utiliza܊i exemplul de presiune ca ghidaj.
ParametriIntroduceĠi datele
Canal
L_Type (Tip L)Direct, indirect sau rădăcină pătrată
XD_Scale (Scală
XD)
Notă
Selecta܊i doar
unită܊ile care sunt
acceptate de
dispozitiv.
Out_Scale (În afara
scalei)
Februarie 2019
1 = Presiune, 2 = Temperatură senzor, 12 = Valoare medie SPM,
13 = Abatere standard SPM
Scală ܈i unită܊i de măsură
Pabaritorr @ 0°Cft H2O @ 4°Cm H2O @ 4°C
kPambarkg/cm
mPapsfkg/m
hPaAtmin H2O @ 4°C mm H2O @ 4°Cin Hg @ 0°C
°Cpsi
°Fg/cm
Scală ܈i unită܊i de măsură
2
2
2
in H2O @
60°F
in H2O @
68°F
ft H2O @ 60°Fmm Hg @ 0°C
ft H2O @ 68°Fcm Hg @ 0°C
mm H2O @ 68°C m Hg @ 0°C
cm H2O @ 4°C
18
Page 19
Februarie 2019
Exemplu presiune
ParametriIntroduceĠi datele
Canal1
L_Type (Tip L)Direct
XD_Scale (Scală XD)ConsultaĠi lista cu unităĠile tehnice acceptate.
Notă
Selecta܊i doar unită܊ile care sunt acceptate de dispozitiv.
Out_Scale (În afara scalei)SetaĠi valorile în afara domeniului de operare.
Afiúare presiune pe ecranul LCD
SelectaĠi caseta de validare Pressure (Presiune) pe ecranul Display
Configuration (Configurare afi܈aj).
2.7Ajusta܊i traductorul la zero
Notă
Traductoarele sunt livrate calibrate integral la cerere sau în mod implicit, din fabrică, la
scală completă (interval = limită superioară domeniu).
O ajustare la zero este o ajustare într-un singur punct, utilizată pentru
compensarea poziĠiei de montare úi a efectelor presiunii de linie. Când
efectuaĠi o ajustare la zero, asiguraĠi-vă că ventilul de egalizare este deschis
úi că toate picioarele umede sunt umplute la nivelul corect. Traductorul va
permite doar ajustarea erorii 3–5% URL la zero. Pentru erori la zero mai mari,
compensaĠi decalajul utilizând XD_Scaling, Out_Scaling úi Indirect L_Type,
care fac parte din blocul Al.
Pentru a utiliza configurarea ghidată:
1. Naviga܊i la Configure (Configurare) > Guided Setup (Configurare ghidată).
2. Selecta܊i Zero Trim (Ajustare la zero). Această metodă va executa
resetarea.
Pentru a utiliza configurarea manuală:
1. NavigaĠi la Overview (Vedere de ansamblu) > Calibration (Calibrare) >Sensor Trim (Ajustare senzor).
2. Selecta܊i Zero Trim (Ajustare la zero). Această metodă va executa
resetarea.
Ghid de pornire rapidă
19
Page 20
Ghid de pornire rapidă
3.0Certificările produsului
3.1Informa܊ii privind Directivele europene
O copie a Declara܊iei de conformitate UE este disponibilă la capătul
Ghidului de pornire rapidă. Cea mai recentă versiune a declara܊iei de
conformitate UE poate fi găsită la Emerson.com/Rosemount
3.2Certificare loca܊ie obi܈nuită
Ca procedură standard, traductorul a fost examinat úi testat pentru a
determina dacă designul îndeplineúte cerinĠele electrice úi mecanice de
bază, precum úi cerinĠele de protecĠie împotriva incendiilor de către un
laborator de testare recunoscut în SUA (NRTL) úi acreditat de către
AdministraĠia Federală de Securitate OcupaĠională úi Sănătate (OSHA).
AltitudineGrad de poluare
5000 m max.
3.3Instalarea echipamentelor în America de Nord
Codul electric naĠional al Statelor Unite® (NEC) úi Codul electric al Canadei
(CEC) permit utilizarea echipamentelor marcate cu Divizie în Zone úi
utilizarea echipamentelor marcate cu Zone în Divizii. Marcajele trebuie să
corespundă clasificării zonei, gazului úi categoriei de temperatură. Aceste
informa܊ii sunt definite clar în codurile respective
4 (incintă metalică)
2 (incintă nemetalică)
.
Februarie 2019
.
3.4SUA
I5 Siguran܊ă intrinsecă; Protec܊ie împotriva incendiilor
Certificat: 1053834
Standarde: Clasa FM 3600 – 2011, Clasa FM 3610 – 2010, Clasa FM 3611 – 2004,
Marcaje: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D când este conectat conform schemei
Clasa FM 3810 – 2005
Rosemount 03031-1024, CL I ZONA 0 AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A,
Marcaje: Siguran܊ă intrinsecă Clasa I, Divizia 1 Grupele A, B, C, D când este
20
conectat în conformitate cu schema Rosemount 03031-1024, Cod de
temperatură T4; Potrivit pentru Clasa I, Zona 0; Tip 4X; Etan܈are din
fabrică; Etan܈are unică (Consulta܊i schema 03031-1053)
Page 21
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă
3.6Europa
I1 ATEX SiguranĠă intrinsecă
Certificat: BAS97ATEX1089X
Standarde: EN 60079-0:2012 + A11:2013, EN 60079-11:2012
Marcaje: HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–20°C d T
T4(–20°C d T
Fieldbus: II 1 G Ex ia IIC Ga T4(–20°C d T
d +70°C)
a
Tabel 2. Parametri de intrare
ParametruHARTFieldbus/PROFIBUS
Ten siun e U
Curent I
Putere P
Capacitan܊ă C
InductanĠă L
i
i
i
i
i
Condiрii speciale pentru utilizarea în siguranрă (X):
1. Acest aparat nu este capabil să treacă testul de izolaĠie de 500 V prevăzut de clauza
6.3.12 din standardul EN60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în
aratului.
timpul instală
2.
Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un înveliú de protecĠie de vopsea
poliuretanică
rii ap
să trebuie acordată atenĠie pentru protejarea acesteia împotriva
; în
impactului sau abraziunii, dacă este localizată în zona 0.
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 PF0 PF
0 mH0 mH
d +40°C),
a
d +60°C)
a
3.7Interna܊ional
I7 IECEX Siguran܊ă intrinsecă
Certificat: IECEx BAS 09.0076X
Standarde: IEC 60079-0:2011, IEC 60079-11:2011
Marcaje: HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–20°C d T
T4(–20°C d T
Fieldbus: Ex ia IIC T4 Ga (–20°C d T
Tabel 3. Parametri de intrare
ParametruHARTFieldbus/PROFIBUS
Ten siun e U
Curent I
Putere P
Capacitan܊ă C
InductanĠă L
i
i
i
i
i
d +70°C)
a
30 V30 V
200 mA300 mA
0,9 W1,3 W
0,012 PF0 PF
0 mH0 mH
d +40°C),
a
d +60°C)
a
21
Page 22
Ghid de pornire rapidă
Februarie 2019
Condiрii speciale pentru utilizarea în siguranрă (X):
1. Acest aparat nu este capabil să treacă testul de izolaĠie de 500 V prevăzut de clauza
6.3.12 din standardul EN60079-11:2012. Acest lucru trebuie luat în considerare în
timpul instalării aparatului.
2. Incinta poate fi fabricată din aliaj de aluminiu, cu un strat de vopsea poliuretanică
pentru protec܊ie; însă trebuie acordată atenĠie pentru protejarea acesteia împotriva
impactului sau abraziunii, dacă este localizată în zona 0.
3.8Certificări suplimentare
®
3-A
Toate traductoarele Rosemount 3051HT cu următoarele conexiuni sunt aprobate 3-A ܈i
etichetate:
1
/2 in. Racord Tri Clamp
T32: 1
T42: 2 in. Racord Tri-Clamp
Dacă se selectează conexiunea de proces B11, consulta܊i tabelul pentru comenzi al
Rosemount 1199 Etan܈are diagragmă PDS (00813-0100-4016) pentru disponibilitatea
certificărilor 3-A.
Un certificat de conformitate 3-A este disponibil prin selectarea codului de op܊iune QA.
EHEDG
Toate traductoarele Rosemount 3051HT cu următoarele conexiuni sunt aprobate EHEDG
܈i etichetate:
1
/2 in. Racord Tri Clamp
T32: 1
T42: 2 in. Racord Tri-Clamp
Dacă se selectează conexiunea de proces B11, consulta܊i tabelul pentru comenzi al
Rosemount 1199 Etan܈are diagragmă PDS (00813-0100-4016) pentru disponibilitatea
certificărilor EHEDG.
Un certificat de conformitate EHEDG este disponibil prin selectarea codului de op܊iune QE.
Asigura܊i-vă că garnitura selectată pentru instalare este aprobată pentru a îndeplini
cerin܊ele aplica܊iei ܈i cerin܊ele pentru certificarea EHEDG.
ASME-BPE
Toate traductoarele 3051HT cu op܊iune F2 ܈i următoarele conexiuni sunt proiectate
conform normelor ASME-BPE SF4
1
T32: 1
/2 in. Racord Tri Clamp
T42: 2 in. Tri Clamp
Este de asemenea disponibil un certificat de conformitate cu ASME-BPE autocertificat
(op܊iune QB)
1. Conform clauzei SD-2.4.4.2 (m), caracterul potrivit al carcaselor din aluminiu vopsit trebuie determinată de
utilizatorul final.
22
(1)
:
Page 23
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă
Figura 8. Declara܊ie de conformitate pentru Rosemount 3051HT
23
Page 24
Ghid de pornire rapidă
Figura 9. Declara܊ie de conformitate pentru Rosemount 3051HT
Februarie 2019
24
Page 25
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă
Figura 10. Declara܊ie de conformitate pentru Rosemount 3051HT
25
Page 26
Ghid de pornire rapidă
Februarie 2019
26
Page 27
Februarie 2019
Ghid de pornire rapidă
27
Page 28
Ghid de pornire rapidă
Februarie 2019
28
Page 29
Februarie 2019
ᴹ
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
䜘Ԧ〠
ᴹᇣ⢙䍘䍘
䫵
⊎
䭹
ޝԧ䬜
ཊⓤ㚄㤟
ཊⓤ㚄㤟䟊
Ghid de pornire rapidă
China RoHS
List of Rosemount 3051HT Parts with China RoHS Concentration above MCVs
㇑
Rosemount 3051HT
/ Hazardous Substances
䜘
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
O:
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
X:
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.