Rosemount 3051G Manuals & Guides [bg]

Page 1
Кратко начално ръководство
00825-0123-4057, Rev DD
февруари 2019
Трансмитер за налягане Rosemount
3051G
с протокол HART 4-20mA HART® (версия 5 и 7)
Page 2
Кратко начално ръководство февруари 2019
Забележка
Преди да монтирате трансмитера, потвърдете, че в хост системите е поставен правилният драйвер за устройството. Вж. раздел 1: Готовност на системата.
СЪОБЩЕНИЕ
Настоящото ръководство за пускане в експлоатация дава основни насоки за трансмитери Rosemount 3051. То не съдържа инструкции за конфигуриране, диагностика, поддръжка, сервиз,
отстраняване на неизправности, взривобезопасни, негорими или искробезопасни (I.S.) инсталации. За повече инструкции вижте ръководството за справка към Rosemount 3051 (документ номер 00809-0100-5007). Можете да разгледате настоящия документ и в интернет на адрес www.emerson.com.
ВНИМАНИЕ
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозна травма.
Монтирането на този трансмитер във взривоопасна среда трябва да се извършва съгласно съответните местни, национални и международни стандарти, закони и практики. Прегледайте раздела с одобренията в справочното ръководство на Rosemount 3051 относно ограниченията, свързани с безопасния монтаж.
Преди да свържете базиран на HART комуникатор във взривоопасна среда, проверете дали инструментите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасно и негоримо външно окабеляване.
При взривобезопасен/негорим монтаж не сваляйте капаците на трансмитера, когато към уреда е подадено захранване.
Технологичните течове могат да доведат до смърт или сериозна травма.
За да се избегнат утечки, използвайте само О-пръстените, предназначени да уплътняват със съответния фланцов адаптер.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото напрежение, което може да протича в проводниците, може да причини токов удар.
Входове за проводник/кабел
Освен ако не е посочено друго, входовете за проводници/кабели в корпуса използват форма ½– 14 NPT. Използвайте само тапи, адаптери, кабелни втулки или проводници със съвместима резба при затваряне на тези входове.
Съдържание
Готовност на системата...............................................................................................................3
Инсталиране на трансмитера..................................................................................................... 5
Инсталиране на автоматични системи за безопасност............................................................18
Сертификати за продукта Rosemount 3051G........................................................................... 19
2 Emerson.com/Rosemount
Page 3
февруари 2019 Кратко начално ръководство

1 Готовност на системата

1.1 Потвърждаване на способностите на преработената версия на HART

Ако използвате HART-базирани системи за контрол или управление
на активи, потвърдете съвместимостта на HART с тези системи преди инсталиране на трансмитера. Не всички системи могат да комуникират с протокол HART версия 7. Този трансмитер може да бъде конфигуриран за HART версия 5 или 7.
За инструкции как да промените версията на HART на Вашия
трансмитер вижте Превключване на режим на версията на HART.

1.2 Потвърждаване на правилния драйвер за устройството

Уверете се, че във Вашите системи е зареден най-новият драйвер за
устройството (DD/DTM™), за да гарантирате правилни комуникации.
Изтеглете най-новия драйвер на устройството от www.emerson.com
или www.fieldcommgroup.org.

1.2.1 Версии и драйвери за устройство Rosemount 3051

Таблица 1-1 предоставя необходимата информация, за да се уверите, че
разполагате с правилния драйвер и документация за Вашето устройство.
Таблица 1-1: Версии и файлове за устройство Rosemount™ 3051
Идентификация на
Дата на издаван е на софтуер а
Дек. 2011 г.
януари 1998 г.
(1) 1. Версията на софтуера NAMUR се намира на хардуерния етикет на
(2) Имената на файлове на драйверите за устройството включват устройството
Кратко начално ръководство 3
устройството
Версия на софтуер
NAMUR
1)
1.0.0 01 7 10 00809-0100
Неприло жимо
устройството. Версията на софтуера HART може да се види, като се използва съвместим с HART инструмент за конфигуриране.
и версията на DD напр. 10_01. Протокол HART е проектиран да позволи комуникация на стари версии на драйвери за устройството с нови
Версия на софтуера
HART
(
178 5 3 00809-0100
(1)
Откриване на драйвер за устройството
Универс ална версия
HART
5 9
Версия на устройс твото
Преглед на инструкции те
Ръководств о номер
(2)
-4007
-4001
Преглед на функционал ността
(3)
Избор,
(3)
Вижте списък на промените.
Неприложим о
за
Page 4
Кратко начално ръководство февруари 2019
устройства HART. За достъп до новата функционалност трябва да се изтегли новият драйвер за устройството. Препоръчва се да изтеглите новите файлове на драйвера за устройството, за да гарантирате пълна функционалност.
(3) сертифицирана безопасност, локален операторски интерфейс,
технологични предупреждения, мащабирана променлива, конфигурируеми аларми, разширени технологични единици при промени във версия 5 и 7 на софтуера HART.
4 Emerson.com/Rosemount
Page 5
A.
A.
февруари 2019 Кратко начално ръководство

2 Инсталиране на трансмитера

2.1 Стъпка 1: Монтиране на трансмитера

2.1.1 Приложения за течности

Процедура
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Монтирайте трансмитера така, че дренажните/вентилационните клапани да са насочени нагоре.
Фигура 2-1: Вградени течни приложения

2.1.2 Приложения за газ

Процедура
1. Поставете кранове отгоре или отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или над крановете.
Фигура 2-2: Вградени приложения за газ
Кратко начално ръководство 5
Page 6
A.
Кратко начално ръководство февруари 2019

2.1.3 Приложения за пара

Процедура
1. Поставете кранове отстрани на тръбата.
2. Монтирайте до или под крановете.
3. Напълнете импулсните тръби с вода.
Фигура 2-3: Вградени приложения за пара
Фигура 2-4: Панелен и тръбен монтаж
Rosemount 3051G
Монтиране на панел
(1) Болтове 1,5/16 x 1 1/2 за панелен монтаж се осигуряват от клиента.

2.2 Ориентация на трансмитера с вграден манометър

Напорният вход откъм ниската страна (атмосферна референтна точка) в трансмитера за налягане се намира върху цилиндричното тяло на трансмитера, зад корпуса. Вентилационният улей се намира на 360° по
6 Emerson.com/Rosemount
(1)
Монтиране на тръби
Page 7
A
февруари 2019 Кратко начално ръководство
цялата обиколка на трасмитера, между корпуса и датчика. (Вижте
Фигура 2-5).
Пазете вентилаторния улей свободен от всякакви запушвания, включително, без това да е изчерпателно, боя, прах и смазочни вещества, като монтирате трансмитера така, че да може да се дренира.
Фигура 2-5: Напорен вход откъм долната страна на вградения манометър
A Порт за налягане от долната страна (атмосферна референтна точка)

2.3 Стъпка 2: Настройка на прекъсвачите

Настройте конфигурацията на превключвателя за аларма и безопасност преди инсталиране, както е показано на Фигура 2-6.
Прекъсвачът за аларма настройва алармата за аналогов изходен
сигнал на високо или ниско положение.
Алармата е във високо положение по подразбиране.
Прекъсвачът за защита позволява (при символ отключено) или
предотвратява (при символ заключено) конфигуриране на трасмитера.
Положението по подразбиране на защитата е изключено (символ
отключено).
Използвайте следната процедура, за да промените конфигурацията на превключвателя:
Процедура
1. Ако трансмитерът е монтиран, обезопасете веригата и изключете електрическото захранване.
2. Свалете капака на корпуса от срещуположната страна на полевите клеми. Не сваляйте капака на инструмента в експлозивна атмосфера, когато протича електричество.
Кратко начално ръководство 7
Page 8
Кратко начално ръководство февруари 2019
3. Плъзнете защитния превключвател и превключвателя за аларма в желаното положение, като използвате малка отвертка.
4. Поставете отново капака на трансмитера. Капакът трябва да е
добре поставен, за да са спазени изискванията за взривобезопасност.
Фигура 2-6: Електронно табло на трансмитера
Без LCD дисплей С LCD/LOI дисплей
A Аларма
B Защита
8 Emerson.com/Rosemount
Page 9
A
B
C
февруари 2019 Кратко начално ръководство
2.4 Стъпка 3: Свързване на кабелите и подаване на
захранване
Фигура 2-7: Електрически схеми на трансмитера (4–20 mA)
A Захранване 24 V прав ток
B RL ≥ 250
C Амперметър (незадължително)
За най-добри резултати трябва да се използва екраниран кабел усукана двойка. Използвайте кабел от Американски кабелен клас (AWG) 24 или по-висок, който не надвишава дължина 5000 фута (1500 метра). Ако е приложимо, монтирайте окабеляване с кондензоуловител. Поставете кондензоуловителя така, че долната му част да е по-ниско от тръбните връзки и корпуса на трансмитера.
ВНИМАНИЕ
Монтажът на блока за защита от прескачане на ток не гарантира защита, ако кутията на Rosemount 3051 не е подходящо заземена.
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити канали със захранващи кабели или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация.
Не свързвайте сигналните кабели, по които тече ток, към тестовите клеми. Електрозахранването може да повреди тестовия диод в клемореда.
Изпълнете следните стъпки, за да свържете трансмитера:
Процедура
1. Отстранете капака на корпуса от страната на FIELD TERMINALS (полевите клеми).
Кратко начално ръководство 9
Page 10
DP
A
B
C
Кратко начално ръководство февруари 2019
2. Свържете положителния проводник към клема „+“ (PWR/COMM) и отрицателния проводник към клема „–“.
3. Заземете корпуса, за да спазите местните наредби за заземяване.
4. Осигурете подходящо заземяване. Важно е кабелното екраниране на устройството да е:
подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на
трансмитера;
свързано към следващото екраниране, ако кабелът минава
през съединителна кутия;
свързано към добро заземяване в края на
електрозахранването.
5. Ако е необходима защита от прескачане на ток, вижте раздел
Заземяване за преходен клемен блок за инструкции за
заземяване.
6. Запушете и запечатайте неизползваните тръбни връзки.
7. Поставете капака на корпуса.
Фигура 2-8: Окабеляване
A Изолирайте екранировката и екранираните дренажни
проводници
B Изолирайте откритите екранирани дренажни проводници
C Свържете екранировката към нулата на електрозахранването

2.4.1 Заземяване за преходен клемен блок

Предоставени са заземителни клеми извън корпуса на електрониката и във вътрешността на клемното отделение. Това заземяване се използва, когато се монтират клеморедове за защита от прескачане на ток.
10 Emerson.com/Rosemount
Page 11
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Препоръчва се използването на кабел от американски кабелен клас (AWG) 18 или по-висок за свързване на заземяването на корпуса със заземяването към земята (вътрешно или външно).
Ако в момента трансмитерът не е окабелен за захранване и комуникация, следвайте процедури Стъпка 1 - Стъпка 3: Свързване на кабелите и
подаване на захранване от Фигура 2-8 Когато трансмитерът е правилно
окабелен, вижте Фигура 2-8 за външни и вътрешни местоположения на заземяването срещу преходни процеси.

2.5 Стъпка 4: Проверка на конфигурацията

2.5.1 Проверка на конфигурацията чрез използване на съвместим с HART инструмент за конфигуриране или локален операторски
интерфейс (LOI) – опционален код M4
Инструкциите за конфигуриране на полеви комуникатор и LOI са включени в тази стъпка. Вижте справочното ръководство за Rosemount 3051 (00809-0100-5007) за инструкции за конфигуриране чрез използване на диспечера за устройства AMS™.

2.5.2 Проверка на конфигурацията с полеви комуникатор

За да може да се провери конфигурацията, на полевия комуникатор трябва да бъде инсталиран драйвер за устройство за Rosemount 3051. Клавишните комбинации за бърз достъп при най-новия драйвер за устройство са показани в Таблица 2-1. За клавишни комбинации за бърз достъп при по-стари версии на драйвера за устройството се свържете с Вашия местен представител на Emerson.
Забележка
Emerson препоръчва инсталиране на най-новата версия на DD за достъп до пълната функционалност. Посетете www.fieldcommgroup.org за информация за актуализиране на DD библиотеката.
Процедура
Проверете конфигурацията на устройството, като използвате клавишните комбинации за бърз достъп в Таблица 2-1.
Отметката () в първата колона показва основните параметри на
конфигурацията. Тези параметри трябва да се проверят поне при процедурата по конфигуриране и стартиране.
(7) в първата колона указва наличност само в режим на HART версия
7.
Кратко начално ръководство 11
Page 12
Кратко начално ръководство февруари 2019
Таблица 2-1: Клавишна комбинация за бърз достъп при редакция на устройството 9 и 10 (HART7) и DD редакция 1
Функция Клавишна комбинация за
Нива за аларма и наситеност 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
Затихване 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Стойности на обхвата 2, 2, 2 2, 2, 2
Етикет 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Функция на трансфер 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Единици 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Burst Mode (Режим на предаване без
изчакване)
Персонализирана конфигурация на
дисплея
Дата 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3
Дескриптор 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4
Изравняване на цифровия и аналоговия
сигнал (4 – 20 mA на изхода)
Деактивиране на бутоните за
конфигуриране
Пренастройка на обхвата чрез
клавиатурата
Изпитване на веригата 3, 5, 1 3, 5, 1
Настройване на долния сензор 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
Съобщение 2, 2, 7, 1, 6 2, 2, 7, 1, 5
Настройване на скалата D/A (4 – 20 mA
на изхода)
Температура/тенденция на сензора
(Rosemount 3051S)
Настройване на горния сензор 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1
Настройване на дигитална нула 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
Парола 2, 2, 6, 5 2, 2, 6, 4
Мащабирана променлива 3, 2, 2 3, 2, 2
Преминаване от HART редакция 5 към
HART редакция 7
бърз достъп
HART 7 HART 5
2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
2, 2, 4 2, 2, 4
3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 4, 2 3, 4, 2
3, 3, 3 3, 3, 3
2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
12 Emerson.com/Rosemount
Page 13
A
B
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Таблица 2-1: Клавишна комбинация за бърз достъп при редакция на устройството 9 и 10 (HART7) и DD редакция 1 (продължение)
Функция Клавишна комбинация за
7 Дълъг етикет 2, 2, 7, 1, 2 Неприложим
7 Намиране на устройството 3, 4, 5 Неприложим
7 Симулиране на дигитален сигнал 3, 4, 5 Неприложим
бърз достъп
HART 7 HART 5
о
о
о

2.5.3 Проверка на конфигурацията с локален операторски интерфейс (LOI)

Когато е поръчан, LOI може да бъде използван за въвеждане на устройството в експлоатация. LOI е конструиран от два бутона, с вътрешни и външни бутони. Вътрешните бутони са разположени на дисплея на трансмитера, а външните се намират под горния метален етикет. За да активирате LOI, натиснете който и да е бутон. Функционалността на бутоните на LOI е показана в долните ъгли на дисплея. Вижте Таблица 2-1 и Фигура 2-10 за информация за работата на бутоните и менютата.
Фигура 2-9: Вътрешни и външни бутони на LOI
A Вътрешни бутони
B Външни бутони
Забележка
Вижте Фигура 2-10, за да потвърдите функционалността на външните бутони.
Кратко начално ръководство 13
Page 14
Button
Left
No
SCROLL
Right
Yes
ENTER
Assign PV
HART Revision
Кратко начално ръководство февруари 2019
Таблица 2-2: Работа на бутон LOI
Фигура 2-10: Меню на LOI

2.5.4 Превключване на режим на версията на HART

Ако конфигурационният инструмент HART не може да комуникира с HART редакция 7, Rosemount 3051 ще покаже общо меню с ограничени функции. Следните процедури ще превключат режим на промяна на версията на HART от общото меню:
Процедура
Manual Setup (Ръчна настройка) Device Information (Информация за устройството) Identification (Идентификация) Message (Съобщение)
a) За да преминете на HART версия 5, въведете: „HART5” в поле
Съобщения
b) За да преминете на HART версия 7, въведете: „HART7” в поле
Съобщения
14 Emerson.com/Rosemount
Page 15
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Забележка
Вижте Таблица 2-1, за да промените версията на HART, когато се зареди правилният драйвер за устройството.

2.6 Стъпка 5: Настройка на трансмитера

Устройствата се калибрират в завода. След инсталиране Ви препоръчваме извършване на нулева настройка на трансмитерите, за да се елиминират грешки поради позицията на монтаж или ефектите от статичното налягане. Настройката на нула може да бъде извършена чрез полеви комуникатор или бутоните за конфигуриране.
За инструкции относно използването на диспечера за устройства AMS вижте справочното ръководство за Rosemount 3051 HART 7
(00809-0100-5007).
Забележка
Когато се извършва настройка на нула, проверете дали изравняващият клапан е отворен и дали всички мокри колена са запълнени до правилното ниво.
Процедура
Изберете процедура за коригиране.
a) Аналогова корекция на нуланастройва аналоговия сигнал на 4
mA.
Наричана също „пренастройка на обхвата“, тя задава долна
граница на диапазона (LRV), равна на измереното налягане.
Дисплеят и дигиталният HART сигнал остават непроменени.
b) Дигитална корекция на нулакалибрира отново нулата на
датчика.
LRV остава непроменен. Стойността на налягането ще бъде
нула (на дисплея и HART сигнала). Точка на 4 mA може да не бъде на нула.
Изисква се фабрично калибрираното нулево налягане да бъде
в границите на 3% от URL [0 + 3% x URL].
Пример
URV = 250 inH2O Приложено нулево налягане = + 0,03*250 inH2O = + 7,5 inH2O (сравнено с фабричните настройки) стойностите извън този обхват ще бъдат отхвърлени от трансмитера.
Кратко начално ръководство 15
Page 16
LOI
Analog Zero and Span Digital Zero
A.
A
Кратко начално ръководство февруари 2019

2.6.1 Настройка с полеви комуникатор

Процедура
1. Свържете полевия комуникатор( вижте Стъпка 3: Свързване на
кабелите и подаване на захранване за инструкции ).
2. Следвайте HART менюто, за да извършите необходимата настройка на нула.
Таблица 2-3: Бутони за бърз достъп за корекция на нула
Аналогова нула (задава 4
Клавишна комбинация за бърз достъп
mA)
3, 4, 2 3, 4, 1, 3
Фигура 2-11: Външни бутони за конфигуриране
A Бутони за конфигуриране
За да извършите корекция на нула, следвайте следните процедури:
Извършете корекция с LOI (опция M4)
Процедура
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Вижте Фигура 2-10 за работното меню.
a) Извършете корекция на аналогова нула, като изберете
Rerange (пренастройка на обхват).
Дигитална нула
b) Извършете корекция на дигитална нула, като изберете Zero
Trim (корекция на нула).
16 Emerson.com/Rosemount
Page 17
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Извършване на корекция с аналогова нула и обхват (опция D4).
Процедура
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона нула за две секунди, за да
извършите корекция на аналогова нула.
Извършване на корекция на дигитална нула (опция DZ)
Процедура
1. Задайте налягането на трансмитера.
2. Натиснете и задръжте бутона нула за две секунди, за да извършите корекция на дигитална нула.
Кратко начално ръководство 17
Page 18
Кратко начално ръководство февруари 2019
3 Инсталиране на автоматични системи за
безопасност
За инсталации със сертифицирана безопасност, моля, вижте справочното ръководство (00809-0100-5007) за монтажни процедури и системни изисквания.
18 Emerson.com/Rosemount
Page 19
февруари 2019 Кратко начално ръководство

4 Сертификати за продукта Rosemount 3051G

4.1 Информация за европейските директиви

Копие от ЕС декларацията за съответствие може да намерите в края на краткото ръководство. Последната редакция на ЕО декларацията за съответствие се намира на адрес www.emerson.com.
4.2 Сертификат за обичайни местоположения от FM
Approvals
В стандартното си изпълнение трансмитерът е проверен и изпитан, за да се определи дали дизайнът му отговаря на основните изисквания за електричество, механика и пожаробезопасност. Изпитванията са извършени от FM Approvals, национално призната изпитвателна лаборатория (NRTL), акредитирана от Федералната служба по трудова безопасност и здраве (OSHA).

4.3 Сертификати за опасни места

4.3.1 Северна Америка

E5 Взривобезопасен и защитен от прахово запалване по FM
Сертификат 0T2H0.AE
Използвани стандарти
Маркировки XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL
FM клас 3600 – 2011, FM клас 3615 – 2006, FM клас 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003
III; T5(–50°C ≤ Ta ≤ +85°C); фабрично уплътнен; тип 4X
I5 Искрообезопасен и незапалим по FM
Сертификат 1Q4A4.AX
Използвани стандарти
Маркировки IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Class
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Корпусът на трансмитер модел 3051 съдържа алуминий и крие потенциален риск от запалване при удар или триене. При монтаж и употреба трябва да се внимава, за да се предотвратят удар и триене.
Кратко начално ръководство 19
FM клас 3600 - 1998, FM клас 3610 - 2010, FM клас 3611 - 2004, FM клас 3810 - 2005
III; DIV 1 при свързване съгласно чертеж Rosemount 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(–50°C ≤ T ≤ +40°C), T3(–50°C ≤ Ta ≤ +85°C); тип 4x
a
Page 20
Кратко начално ръководство февруари 2019
2. Трансмитер модел 3051 с клеморед за защита от прескачане на
ток (опция код T1) няма да издържи изпитване с 500 Vrms диелектрична сила и това трябва да се вземе предвид при монтаж.
C6 Взривобезопасен, защитен от прахово запалване, искробезопасен и раздел 2 по CSA
Сертификат 1053834
Стандарти ANSI/ISA 12.27.01-2003, стандарт на CSA C22.2 30 -
M1986, стандарт на CSA C22.2 № 142-M1987, стандарт на CSA C22.2 №.157-92, стандарт на CSA C22.2 № 213 –
M1987
Маркировки Взривобезопасност за клас I, раздел 1, групи B, C и D;
подходящ за клас I, зона 1, група IIB+H2, T5; защита от прахово запалване за клас II, раздел 1, групи E, F, G; клас
III, раздел 1; искробезопасност за клас I, раздел 1, групи A, B, C, D при свързване съгласно чертеж Rosemount 03031-1024, температурен код T3C; подходящ за клас I,
зона 0; клас I, раздел 2, групи A, B, C и D, T5; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен; едно уплътнение (вж. чертеж 03031-1053)
E6 Взривобезопасен по CSA, защитен от прахово запалване и раздел 2
Сертификат 1053834
Стандарти ANSI/ISA 12.27.01-2003, стандарт на CSA C22.2 30 -
M1986, стандарт на CSA C22.2 142-M1987, стандарт на CSA C22.2 213 – M1987 Маркировки: Взривобезопасен за клас I, раздел 1, групи B, C и D; подходящ за клас I, зона 1, група IIB+H2, T5; защитен от прахово запалване за клас II, раздел 1, групи E, F, G; клас III, раздел 1; клас I, раздел 2,
групи A, B, C и D, T5; подходящ за клас I, зона 2, група IIC; тип 4X; фабрично уплътнен; единично уплътнение (вж. чертеж 03031-1053)

4.3.2 Европа

E8 Негоримост и прах по ATEX
Сертификат KEMA97ATEX2378X; BAS01ATEX1427X
Използвани стандарти
Маркировки
20 Emerson.com/Rosemount
EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007, EN60079-31:2009
II 1/2 G Ex d IIC T6 or T4, T6(–40°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4
(–40°C ≤ Ta ≤ +80°C); II 1D Ex t IIIC T50°C T
500
Da
60°C
Page 21
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Това устройство съдържа тънкостенна мембрана. При монтаж, поддръжка и употреба трябва да се вземат предвид условията на околната среда, на които ще бъде изложена мембраната. Инструкциите на производителя за монтаж и поддръжка трябва да се спазват стриктно, за да се гарантира безопасност по време на очаквания експлоатационен период на устройството.
2. За информация относно размерите на негоримите свързващи звена се свържете с производителя.
3. Потребителят трябва да внимава да не се надвишават максималните стойности на напрежението и големината на електрическия ток (36 волта, 24 милиампера, прав ток). Всички връзки с друга апаратура или свързаната апаратура трябва да контролират напрежението и ел. ток така, че да са еквивалентни на категория верига „ib“, съгласно EN 50020.
4. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от пробив, най-малко 1P66.
5. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да осигуряват защита на корпуса от пробив, най-малко IP66.
6. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за околната среда на апарата и да издържат на изпитване на удар от 7 джаула.
I1 Искробезопасност по ATEX
Сертификат № BAS00ATEX1166X
Използвани
EN60079-0:2012, EN60079-11:2012
стандарти
Маркировки
II 1 G, Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–55°C ≤ Ta ≤
+40°C), T4(–55°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Напрежение
U
i
Ток I
i
Електрозахра нване P
i
Капацитивно съпротивлени е C
i
Индуктивност
L
i
Кратко начално ръководство 21
30V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Page 22
Кратко начално ръководство февруари 2019
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500V, изискван от EN60079-11. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
N1 Tип n и прах по ATEX
Сертификат BAS00ATEX3167X; BAS01ATEX1427X
Използвани стандарти
Маркировки
EN60079-0:2012, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C); II 1D
Ex t IIIC T50°C T
60°C Da
500
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Апаратът не може да издържи тест на изолацията при 500V, изискван от EN60079-15. Това трябва да се има предвид при монтажа на апарата.
2. Потребителят трябва да внимава да не се надвишават максималните стойности на напрежението и големината на електрическия ток (36 волта, 24 милиампера, прав ток). Всички връзки с друга апаратура или свързаната апаратура трябва да контролират напрежението и ел. ток така, че да са еквивалентни на категория верига „ib“, съгласно EN 50020.
3. Трябва да се използват такива кабелни входове, които да предпазват корпуса от пробив, най-малко 1P66.
4. Неизползваните кабелни входове трябва да се запушат с подходящи тапи, които да осигуряват защита на корпуса от пробив, най-малко IP66.
5. Кабелните входове и тапите трябва да са подходящи за околната среда на апарата и да издържат на изпитване на удар от 7 джаула.
4.4

Международни

I7 Искробезопасност по IECEx
Сертификат IECEx BAS 12.0071X
Използвани
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
стандарти
Маркировки Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–55°C ≤ Ta ≤ +40°C), T4(–
55°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Напрежение
U
i
22 Emerson.com/Rosemount
30V
Page 23
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Ток I
i
Електрозахра нване P
i
Капацитивно съпротивлени е C
i
Индуктивност
L
i
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 3051G не може да издържи на изпитване на изолацията с 500V. Това трябва да се има предвид при монтаж.
2. Корпусът може да е изработен от алуминиева сплав и да е покрит със защитна полиуретанова боя. Въпреки това трябва да се внимава, за да бъде предпазен от удар или триене, ако се намира в зона 0.
N7 тип n по IECEX
Сертификат IECEx BAS 12.0072X
Използвани стандарти IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Маркировки Ex nA IIC T5 Gc (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Когато е снабден с клемен блок за потискане на преходни процеси, модел 3051G не може да издържи на изпитване на изолацията с 500V. Това трябва да се има предвид при монтаж.
4.5

Китай

E3 Китай Взривонепроницаем
Сертификат GYJ101240
Използвани стандарти GB3836.1-2000, GB3836.2-2000
Маркировки Ex d IIB+H2 T5 (–20°C ≤ +85°C)
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Обхватът на температурата на околната среда е: –20°C ≤ +85°C.
2. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана.
Кратко начално ръководство 23
Page 24
Кратко начално ръководство февруари 2019
3. При инсталиране не трябва да има смеси, опасни за негоримия корпус.
4. При монтаж на опасни места трябва да се използва кабелен вход
и кабелопровод, сертифицирани от NEPSI за тип защита Ex d IIC, и подходяща резба. За излишните входове за кабели трябва да се използват тапи.
5. По време на монтаж, работа и поддръжка на продукта спазвайте предупреждението: „Не отваряйте капака, когато има електричество“.
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта.
7. Поддръжката трябва да се извършва на неопасни места.
8. По време на монтаж, работа и поддръжка на продукта спазвайте ръководството с инструкции и следните стандарти: GB3836.13-1997 „Електрически устройства в среда, съдържаща
взривоопасни газове. Част 13: Преглед и основен ремонт на устройства, използвани в среда с наличие на взривоопасни газове“ GB3836.15-2000 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни газове. Част 15: Електрически инсталации в опасна зона (различни от мини)“, GB3836.16-2006 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни газове. Част 16: Електрически инсталации в опасни зони (различни от мини)“, GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства във взривоопасна среда и способи за монтаж на електрическо оборудване в пожароопасни зони“.
N3 Китай, Тип n, Безискров
Сертификат № GYJ13.1305X (серия 3051G)
Приложими
GB3836.1-2000, GB3836.8-2000
стандарти
Маркировки Ex nA nL IIC T5(–40°C ≤ T
≤ +70°C) Вж.
amb
Приложение B към ръководството за 3051G (документ 00809-0100-5007) относно особените изисквания за безопасна експлоатация.
I3 Собствена безопасност, Китай
Сертификат GYJ101245
Използвани стандарти GB3836.1-2000, GB3836.4-2000
24 Emerson.com/Rosemount
Page 25
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Маркировки Ex ia IIC T4/T3, T4(–50°C ≤ +40°C), T3(–50°C ≤
+85°C)
Специални условия за безопасна употреба(X):
1. Температурата на околната среда е:
Тип Конфигурация Т код Максималн
3051GabA2B21cdef Опция за изхода A=A T4 40°C
T3 85°C
Опция за трансмитера f=TR и опция за изхода A=A
T4 70°C
о Ta
2. Заземителната връзка в корпуса трябва да бъде надеждно свързана.
3. Кабелите между полевия сигнален индикатор и свързаната апаратура трябва да са екранирани (кабелите трябва да имат изолационно покритие). Екранирането на кабела трябва да е надеждно заземено в неопасна среда.
4. Свързаният апарат трябва да е монтиран на безопасно място, като по време на монтажа, на работа с него и при поддръжката му, трябва стриктно да се спазват разпоредбите в ръководството за употреба.
5. Параметрите на искробезопасността и максималните вътрешни параметри са:
Група
Максимално входящо напрежение:
Ui (V)
Изход без опция T1
II C 30 165 1,0 0,01 10
II B 30 225 1,0 0,01 10
Изход с опция T1
II C 30 160 1,0 0,01 1060
II B 30 225 1,0 0,01 1060
Опция за трансмитера TR
Максимален входящ ток: I
(mA)
Максимално входящо
i
захранване: P (W)
Максимални вътрешни параметри
i
Ci (µF) Li (µH)
Кратко начално ръководство 25
Page 26
Кратко начално ръководство февруари 2019
Група Максимално
входящо напрежение:
Ui (V)
II C 30 165 1,0 0,01 10
Максимален входящ ток: I
(mA)
Максимално входящо
i
захранване: P (W)
Максимални вътрешни параметри
i
Ci (µF) Li (µH)
6. Крайните потребители нямат право да променят вътрешните компоненти, а трябва да разрешават проблемите в сътрудничество с производителя, за да избегнат повреждането на продукта.
7. При монтажа, работата и поддръжката на продукта трябва да се спазват следните стандарти:
8. GB3836.13-1997 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни газове. Част 13: Основен преглед и ремонт на апаратура, използвана в експлозивни газови атмосфери“.
9. GB3836.15-2000 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни газове. Част 15: Електрически инсталации в опасни зони (различни от мини).“
10. GB3836.16-2006 „Електрически устройства в среда, съдържаща взривоопасни газове. Част 16: Проверка и поддръжка на електрически инсталации (различни от мини).“
11. GB50257-1996 „Правила за изграждане и прием на електрически устройства в експлозивни атмосфери и способи за монтаж на електрически инсталации в пожароопасни зони“.
4.6

Комбинации от сертификати

K3 Комбинация от E3 и I3
K5 Комбинация от E5 и I5
K6 Комбинация от C6, E8 и I1
K8 Комбинация от E8, I1 и N1
KB Комбинация от C6 и K5
KD Комбинация от C6, K5, E8 и I1
26 Emerson.com/Rosemount
Page 27
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Фигура 4-1: Декларация за съответствие за Rosemount 3051
Кратко начално ръководство 27
Page 28
Кратко начално ръководство февруари 2019
28 Emerson.com/Rosemount
Page 29
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Кратко начално ръководство 29
Page 30
Кратко начално ръководство февруари 2019
30 Emerson.com/Rosemount
Page 31
февруари 2019 Кратко начално ръководство
Кратко начално ръководство 31
Page 32
Световна централа
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или
+1 952 906 8888
+1 952 204 8889
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0123-4057*
Кратко начално ръководство
00825-0123-4057, Rev. DD
Регионален офис за Европа
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar
Швейцария
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
февруари 2019
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или
+1 952 906 8888
+1 952 204 8889
RMT-NA.RCCRF@Emerson.com
Представителен офис на Емерсон Процес Мениджмънт Румъния СРЛ
ул. „Златен рог 22 София 1407, България
+359 2 962 94 20
Bulgaria.Sales@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Регионален офис за Близкия изток и Африка
Emerson Automation Solutions Emerson FZE Пощенска кутия 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Romania SRL
Str. Gara Herăstrău, nr. 2-4 (etajul 5) Sector 2, 020334 Bucureşti, România
+40 (0) 21 206 25 00
+40 (0) 21 206 25 20
Romania.Sales@Emerson.com
©
2019 Emerson. Всички права запазени.
Условията за продажба на Emerson се предоставят при поискване. Логото на Emerson е търговска марка и марка за услуги на Emerson Electric Co. Rosemount е марка на едно дружество от групата дружества Emerson. Всички други марки са собственост на съответните им притежатели.
Loading...