Преобразователь давления
измерительный Rosemount™ 3051G
спротоколом HART® 4–20 мАверсий 5 и
7
КраткоеруководствопоначалуработыФевраль 2020 г.
Прим.
Перед установкой измерительного преобразователя убедитесь, что на хост-системах загружен
правильный драйвер устройства. См. раздел 1: Готовность системы.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Данное руководство по установке содержит основную информацию об измерительных
преобразователях Rosemount 3051. Руководство не включает инструкции по настройке,
диагностике, техническому обслуживанию, ремонту, поиску и устранению неисправностей,
а также монтажу взрывобезопасного, пожаробезопасного и искробезопасного исполнения. См.
более подробные инструкции в справочном руководстве Rosemount 3051 (номер документа
Взрывы могут привести к серьезным травмам или к летальному исходу.
Установка данного преобразователя во взрывоопасной среде должна осуществляться
в соответствии с местными, национальными и международными стандартами, правилами
и нормативами. Сведения об ограничениях, связанных с обеспечением безопасности монтажа,
представлены в разделе сертификации руководства по эксплуатации Rosemount 3051.
Перед подключением коммуникатора HART во взрывоопасной среде убедитесь, что монтаж
приборов измерительного контура выполнен в соответствии с правилами искробезопасности
и невоспламеняемого электромонтажа при проведении полевых работ.
При работе с взрыво/пламезащищенными и невоспламеняющимися/типа n установками не
откручивайте крышки преобразователя, когда на него подается питание.
Утечки в технологических процессах могут привести к серьезной травме или летальному
исходу.
Чтобы исключить вероятность утечек технологической среды, при установке следует
использовать только предназначенные для этой цели уплотнительные кольца с фланцевым
переходником.
Поражение электрическим током может привести к серьезным травмам или летальному
исходу.
Не прикасайтесь к выводам и клеммам. Высокое напряжение на выводах может стать причиной
поражения электрическим током.
Несанкционированный доступ может привести к серьезным повреждениям и/или некорректной
настройке оборудования. Это может быть сделано намеренно или непреднамеренно, и
оборудование должно быть защищено.
Физическая безопасность является важной частью любой программы обеспечения безопасности
и играет решающую роль для защиты вашей системы. Необходимо ограничить физический доступ
неавторизованного персонала к имуществу конечного пользователя с целью обеспечения его
сохранности. Это относится ко всем системам, используемым на данном объекте.
2Emerson.com/Rosemount
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
Китай RoHS, таблица.................................................................................................................36
Краткое руководство по началу работы3
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
4Emerson.com/Rosemount
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
1Готовностьсистемы
1.1Подтверждение совместимости с используемой
версией протокола HART
• При использовании управления на базе HART или систем управления
активами, перед установкой удостоверьтесь в том, что данные
системы способны работать по протоколу HART. Не все системы
способны поддерживать обмен данными с устройствами,
работающими по 7-й версии протокола HART. Данный
преобразователь можно настроить на использование протокола
HART версии 5 или 7.
• Инструкции по изменению версии HART применяемого
измерительного преобразователя см. в Переключение версии
протокола HART.
1.2Проверкаправильностидрайвераустройства
• Убедитесь, что в вашей системе установлен правильный драйвер
устройства (DD/DTM™) для обеспечения надежной связи.
• Последние версии драйверов можно загрузить по адресу
Emerson.comилиFieldComm Group
1.2.1ВерсииПОидрайверовдляпреобразователей Rosemount серии
3051
Таблица 1-1 приведены сведения, необходимые для того, чтобы
удостовериться, что вы используете правильный драйвер для вашего
устройства, а также правильную документацию.
(1) 1. Версия программного обеспечения NAMUR указана на бирке,
прикрепленной к устройству. Версию программного обеспечения HART
можно узнать при помощи конфигуратора с возможностью работы по
протоколу HART.
(2) В именах файлов драйверов устройств указываются версии устройства и
описателя устройства (DD), например, 10_01. Протокол HART
спроектирован таким образом, чтобы позволить устаревшим драйверам
устройств обмениваться данными с современными устройствами HART.
Чтобы получить доступ к этой функции, необходимо загрузить новый
драйвер устройства. Рекомендуется загрузить новые файлы драйвера
устройства, чтобы обеспечить полный набор функций устройства.
(3) Возможность выбора HART версии 5 и 7, диагностика питания,
2.2Ориентация штуцерного измерительного
преобразователя для измерения избыточного
давления
Отверстие со стороны низкого давления (атмосферного давления)
штуцерных преобразователей располагается в части штуцера за
корпусом электроники. Выпускной канал допускает разворот на 360°
вокруг оси датчика и расположен между корпусом и сенсором. (См.
Рисунок 2-5).
Не допускайте засорения выпускного канала (например, краской,
пылью, смазочным материалом), монтируйте преобразователь таким
образом, чтобы технологическая среда могла выходить через этот канал.
Краткое руководство по началу работы9
A
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
Рисунок 2-5. Отверстие на стороне низкого давления врезного
преобразователя измерения избыточного давления
A Отверстие состоронынизкогодавления (атмосферногодавления)
2.3Шаг 2. Установкапереключателей
Задайте нужную конфигурацию переключателей аварийного сигнала и
защиты, см. Рисунок 2-6.
• Переключатели сигнализации задают высокий или низкий
аналоговыйвыходнойсигнал.
— По умолчанию установлен высокий уровень аварийного сигнала.
• Перемычка защиты разрешает (значок открытого замка) или
запрещает (значок закрытого замка) изменение конфигурации
измерительного преобразователя.
— По умолчанию перемычка защиты находится в выключенном
состоянии (значок открытого замка).
Для изменения конфигурации переключателей используется следующая
процедура:
устройства. Не снимайте крышку КИП во взрывоопасной среде,
если источник питания подключен.
3. Переместите переключатели защиты и аварийной сигнализации в
нужное положение с помощью небольшой отвертки.
4. Установите крышку преобразователя давления в прежнее
положение. Для соответствия требованиям по взрывозащите
крышка должна быть полностью прикручена.
10Emerson.com/Rosemount
A
B
C
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
Для лучшей работы преобразователя давления следует использовать
экранированный кабель с витой парой. Допускается использовать
кабели 24 AWG или большего калибра длиной не более 5000 футов
(1500 метров). Если необходимо, проведите провода с использованием
конденсационной петли. Нижняя точка конденсационной петли должна
располагаться ниже точки соединения кабельного ввода с корпусом
преобразователя давления.
ОСТОРОЖНО
Установка клеммного блока с защитой от импульсных перенапряжений
не обеспечивает защитную функцию, если корпус измерительного
преобразователя 3051 не заземлен надлежащим образом.
Не прокладывайте сигнальную проводку в кабелепроводе, в открытых
коробах с проводкой питания или рядом с мощным электрическим
оборудованием.
Не подсоединяйте запитанные сигнальные провода к контрольным
клеммам. Напряжение питания может повредить тестовый диод в
клеммной колодке.
Для подключения измерительного преобразователя выполните
следующие действия.
2.4.1Заземление клеммной коробки с защитой от переходных
процессов
Клеммы заземления располагаются снаружи блока электроники и внутри
клеммного отсека. Эти заземления используются, когда установлены
защитные клеммные блоки или выполняются местные правила. Для
подключения внутренней или внешней клеммы заземления корпуса к
грунтовому заземлению рекомендуется использовать провод 18 AWG
или с более крупным сечением.
Если измерительный преобразователь на данный момент не подключен
к питанию и линии связи, необходимо выполнять процедуры из раздела
Для проверки конфигурации на полевой коммуникатор должен быть
установлен драйвер устройства (DD) Rosemount 3051. Сочетания клавиш
для быстрого доступа к самой свежей версии драйвера устройства
приведены в Таблица 2-1. Информацию о последовательности клавиш
быстрого доступа устаревших версий DD можно получить в местных
представительствах компании Emerson.
Прим.
Компания Emerson рекомендует устанавливать новейшие DD для
доступа ко всем функциональным возможностям. Для получения
информации об обновлении библиотеки DD см. FieldComm Group.
Порядок действий
Проверьте конфигурацию устройства, используя последовательности
клавиш, указанные в Таблица 2-1.
• Знаком (✓) в первом столбце отмечены базовые параметры
конфигурации. Как минимум эти параметры должны быть проверены
в ходе процедуры конфигурирования и запуска.
• Знаком (7) в первом столбце отмечены параметры, доступные только
приработеспротоколом HART версии 7.
Таблица 2-1. Последовательностьгорячихклавишустройстваверсий
9 и 10 (HART7) сдрайверомустройстваверсии 1
Для ввода устройства в эксплуатацию может использоваться LOI,
поставляемый в качестве дополнительной опции. LOI представляет
собой два набора внутренних и внешних кнопок. Внутренние кнопки
расположены на индикаторе преобразователя давления, внешние
кнопки расположены под верхней металлической табличкой. Для
активации LOI необходимо нажать любую кнопку. Текущая функция
кнопок LOI отображается в нижних углах дисплея. Сведения о работе
кнопок и меню приведены в Таблица 2-1и на Рисунок 2-10.
Рисунок 2-9. Внутренниеивнешниекнопки LOI
AВнутренние кнопки
BВнешние кнопки:
Прим.
Для подтверждения функций наружных кнопок см. Рисунок 2-10.
Таблица 2-2. Использование кнопок LOI
16Emerson.com/Rosemount
Assign PV
HART Revision
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
Если конфигуратор HART не поддерживает обмен данными с
устройством, работающим по протоколу HART версии 7,
преобразователь давления Rosemount 3051 загрузит Generic Menu
(Универсальное меню) с ограниченным функционалом. Переключение
версии протокола HART из универсального меню осуществляется
следующим образом:
Порядок действий
Manual Setup (Ручная настройка) → Device Information (Информация
об устройстве) → Identification (Идентификация) → Message
(Сообщение)
a) Чтобыперейтина HART версии 5, введите: HART5 вполе Message
(Сообщение).
b) Чтобыперейтина HART версии 7, введите: HART7 вполе Message
(Сообщение).
Прим.
См. Таблица 2-1для изменения версии HART при загрузке нового
драйвера устройства.
2.6
Шаг 5. Подстройка измерительного преобразователя
Устройства калибруются на заводе. После установки рекомендуется
выполнить подстройку нуля, чтобы устранить ошибку, обусловленную
положением установки или эффектами статического давления.
Краткое руководство по началу работы17
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
Подстройку нуля можно осуществить с помощью полевого
коммуникатора или кнопок конфигурации.
См. руководство по эксплуатации Rosemount 3051 HART 7, в котором
приведены инструкции по конфигурации с использованием ПО AMS
Device Manager.
Прим.
Прежде чем выполнять подстройку нуля, убедитесь, что уравнительный
клапан открыт и все колена заполнены жидкостью до нужного уровня.
Порядок действий
Выборпроцедурыподстройки.
a) Аналоговаяподстройкануля — установказначения 4 мАдля
аналоговоговыхода.
• Это действие также называется «перенастройкой диапазона»:
задается нижнее значение диапазона, равное измеряемому
давлению.
• Показания на дисплее и цифровой выходной сигнал HART не
изменяются.
b) Подстройкануляцифровогосигнала — занововыполняет
калибровкунулясенсора.
• LRV неизменяется. Значениедавлениябудетнулевым (на
экранеивыходе HART). Точка 4 мАможетбытьненулевой.
• Для этого необходимо, чтобы нулевое давление,
откалиброванное на заводе, находилось в пределах 3 % от
верхнего предела измерения (ВПИ) (0 ± 3 % × ВПИ).
Пример
ВГД = 250 дюймов столба H2O Подаваемое нулевое давление = + 0,03 ×
250 дюймов столба H2O = + 7,5 дюймов H2O (в сравнении с заводскими
настройками), значение вне данного диапазона будет отклонено
измерительным преобразователем.
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
3Установкасистемпротивоаварийнойзащиты
Процедуры установки и требования системы для установки согласно
сертификатам по технической безопасности описаны в справочном
руководстве (00809-0100-5007).
Краткое руководство по началу работы21
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
4Сертификатыизделия
Ред. 3.2
4.1ИнформацияосоответствиитребованиямдирективЕС
С копией Декларации соответствия ЕС можно ознакомиться в конце
краткого руководства по началу работы. Актуальная редакция
декларации соответствия директивам ЕС находится на веб-сайте
Emerson.com/Rosemount.
4.2Сертификациядляработывобычныхзонах FM
Approvals
Согласно стандарту измерительный преобразователь был подвергнут
контролю и испытан для определения соответствия конструкции
электрическим, механическим требованиям и требованиям
пожаробезопасности в известной испытательной лаборатории (NRTL),
признанной Федеральной Администрацией по охране труда (OSHA).
4.3СевернаяАмерика
E5 Пожаробезопасностьизащитаотвоспламененияпыли FM
Сертификат0T2H0.AE
Использованные стандарты
МаркировкаXP класс I, разд. 1, группы B, C, D; DIP класс II, разд. 1,
FM класс 3600 – 2011, FM класс 3615 – 2006, FM класс
3616 – 2011, FM класс 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 –
2008
группы E, F, G; класс III; T5 (–40°C ≤ Ta ≤ +85°C); Заводская герметизация; Тип 4X
I5 Сертификация FM искробезопасности и невоспламеняемости
Сертификат 1Q4A4.AX
Использованные
стандарты
Маркиров-каIS класс I, разд. 1, группы A, B, C, D; класс II, разд. 1,
22Emerson.com/Rosemount
FM класс 3600 – 2011, FM класс 3610 – 2010, FM класс
3611 – 2004, FM класс 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 –
2008
группы E, F, G; класс III; разд. 1 при подключении в соответствии с чертежом Rosemount 03031-1019; NI класс 1,
разд. 2, группы A, B, C, D; Код темп. T4; Тип 4x; Заводская
герметизация
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. Корпус преобразователя 3051 содержит алюминий и является
потенциальным источником воспламенения при ударе или
трении. При установке необходимо принимать меры по
предотвращению ударов или трения.
2. Измерительный преобразователь 3051, оснащенный клеммным
блоком с защитой от переходных процессов (код опции T1), не
может пройти проверку диэлектрической прочности при
среднеквадратичном напряжении 500 В, и это необходимо учесть
при установке изделия.
С6 Сертификация CSA взрывозащищенности, пыленевозгораемости,
искробезопасности и для использования в зонах категории 2
Взрывобезопасность для класса I, раздела 1, группы B, C и D;
подходит для использования для класса I, зоны 1, группы IIB
+H2, T5; защита от воспламенения пыли класса II, раздела 1,
группы E, F, G; класс III раздел 1; искробезопасность для
класса I, раздела 1 групп A, B, C, D при подключении в соответствии с чертежом Rosemount 03031-1024, код
температуры T3C; подходит для класса I, зоны 0; класса I
раздела 2 групп A, B, C и D, T5; подходит для класса I зоны 2,
групп IIC; тип 4X; заводская герметизация; одиночное
уплотнение (см. чертеж 03031-1053)
Взрывозащищенность и пыленевозгораемость по E6 CSA, раздел 2
Взрывобезопасность класс I, раздел 1, группы B, C и D; Пригодно для класса I, зоны 1, группы IIB+H2, T5; Пыленевозгораемость для класса II и класса III, раздел 1, группы E, F, и G;
класс I, раздел 2; группы A, B, C и D; Пригодно для класса I,
зоны 2, группа IIC; Тип 4X; заводская герметизация; одиночные уплотнения (см. чертеж 03031-1053)
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану толщиной
менее 1 мм, которая образует границу между зоной 0
(технологическое соединение) и зоной 1 (все остальные части
оборудования). Подробнее о материале мембраны см. в коде
модели и паспорте изделия. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом
условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
Необходимо в точности соблюдать все указания изготовителя в
отношении установки и технического обслуживания, чтобы
обеспечить безопасность на протяжении всего расчетного срока
службы.
может быть сопряжена с риском формирования
электростатических разрядов. Избегайте установок, которые
вызывают накопление электростатического разряда на
окрашенных поверхностях, чистите окрашенные поверхности
только с помощью влажной ветоши. При заказе краски с
использованием специального кода варианта исполнения
необходимо обратиться к производителю за дополнительной
информацией.
4. Соответствующий кабель, кабельные вводы и заглушки должны
быть пригодны для температуры на 5°C выше указанной
максимальной температуры в месте установки.
5. Пользователь должен гарантировать, что максимальные значения
по напряжению и току (36 В, 24 мА пост. тока) не будут
превышены. Все соединения с другими приборами и
дополнительными устройствами должны отвечать эквивалентным
требованиям по току и напряжению контура категории «ib»,
согласно EN 50020.
закрыты заглушками, обеспечивающими степень защиты корпуса
от проникновения посторонних веществ не ниже IP66.
8. Кабельные вводы и заглушки отверстий кабельных вводов
должны быть рассчитаны на диапазон температур окружающей
среды преобразователя и должны выдерживать тест 7J.
9. Для обеспечения заявленной степени защиты корпуса модуль
сенсора 2088/2090 должен быть жестко привинчен к
конструкции, на которой монтируется преобразователь.
10. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную
маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полная
маркировка оборудования указана в сертификате.
1. При оснащении подавителем наносекундных импульсных помех
оборудование не выдерживает испытание электрической
прочности изоляции напряжением 500 В. Данное ограничение
необходимо учитывать при установке.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт
полиуретановой краской; однако необходимо обеспечить защиту
корпуса от ударов или трения при расположении в зоне 0.
N1 Сертификат типа n и сертификат пыленевозгораемости ATEX
Краткое руководство по началу работы25
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
1. Прибор не удовлетворяет требованию стандарта EN60079-15, в
соответствии с которым прибор должен выдерживать
испытательное напряжение пробоя изоляции в 500 В. Это следует
учитывать при монтаже устройства.
2. Некоторые разновидности оборудования имеют сокращенную
маркировку, обозначенную на заводской табличке. Полная
маркировка оборудования указана в сертификате.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C ), T5/
T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Таблица 4-2. Температура технологического соединения
Температурный
класс
T6от –60 °C до +70 °Cот –60 °C до +70 °C
T5от –60 °C до +80 °Cот –60 °C до +80 °C
T4от –60 °C до +120 °Cот –60 °C до +80 °C
Температура технологического соединения
Температура окружающей среды
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану толщиной
менее 1 мм, которая образует границу между зоной 0
(технологическое соединение) и зоной 1 (все остальные части
оборудования). Подробнее о материале мембраны см. в коде
модели и паспорте изделия. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом
условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
Необходимо в точности соблюдать все указания изготовителя в
отношении установки и технического обслуживания, чтобы
26Emerson.com/Rosemount
Февраль 2020 г.Краткое руководство по началу работы
обеспечить безопасность на протяжении всего расчетного срока
службы.
может быть сопряжена с риском формирования
электростатических разрядов. Избегайте установок, которые
вызывают накопление электростатического разряда на
окрашенных поверхностях, чистите окрашенные поверхности
только с помощью влажной ветоши. При заказе краски с
использованием специального кода варианта исполнения
необходимо обратиться к производителю за дополнительной
информацией.
4. Соответствующий кабель, кабельные вводы и заглушки должны
быть пригодны для температуры на 5°C выше указанной
максимальной температуры в месте установки.
Сертификация искробезопасности I7 IECEx
Сертификат:IECEx BAS 12.0071X
Стандарты:МЭК 60079-0:2011, МЭК 60079-11:2011
Маркировка:
ia IIC T4 Ga (–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Таблица 4-3. Входные параметры
Напряжение
U
i
Ток I
i
Мощность Pi0,9 Вт
Емкость C
Индуктивност
ь L
i
i
30 В
200 мА
0,012 мкФ
0 мГн
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. При установке клеммного блока с защитой от переходных
процессов с напряжением 90 В (дополнительное оборудование)
прибор не удовлетворяет требованиям стандарта МЭК 60079-11
по испытательному напряжению пробоя изоляции 500 В. Это
следует учитывать при монтаже устройства.
2. Корпус может быть выполнен из алюминиевого сплава и покрыт
полиуретановой краской; однако необходимо обеспечить защиту
корпуса от ударов или трения при расположении в зоне 0.
N7 Сертификация IECEx, Тип n
Краткое руководство по началу работы27
Краткое руководство по началу работыФевраль 2020 г.
Сертификат:IECEx BAS 12.0072X
Стандарты:МЭК 60079-0:2011, МЭК 60079-15:2010
Маркировка:
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. В случае использования клеммного блока с функцией защиты от
перенапряжения модель 2088 не может выдерживать тест
изоляции 500 В. Это следует учитывать при монтаже устройства.
nA IIC T5 Gc (–40°C ≤ Ta ≤ +70°C)
4.6Бразилия
E2. Сертификатогнестойкости INMETRO
Сертификат: UL-BR 15.0728X
Стандарты:ABNT NBR МЭК 60079-0:2013; ABNT NBR
МЭК 60079-1:2016, ABNT NBR МЭК 60079-26:2016
Маркировка: Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(–60
°C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. Данное устройство содержит тонкостенную мембрану толщиной
менее 1 мм, которая образует границу между зоной 0
(технологическое соединение) и зоной 1 (все остальные части
оборудования). Подробнее о материале мембраны см. в коде
модели и паспорте изделия. Установка, техническое
обслуживание и эксплуатация должны осуществляться с учетом
условий окружающей среды, воздействующих на мембрану.
Необходимо в точности соблюдать все указания изготовителя в
отношении установки и технического обслуживания, чтобы
обеспечить безопасность на протяжении всего расчетного срока
службы.
может быть сопряжена с риском формирования
электростатических разрядов. Избегайте установок, которые
вызывают накопление электростатического разряда на
окрашенных поверхностях, чистите окрашенные поверхности
только с помощью влажной ветоши. При заказе краски с
использованием специального кода варианта исполнения
необходимо обратиться к производителю за дополнительной
информацией.
28Emerson.com/Rosemount
Февраль 2020 г.Краткоеруководствопоначалуработы
4.7Китай
E3. Китайскийсертификатпламестойкости
Сертификат:GYJ15.1300X
Стандарты:GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Маркировка:Ex d IIB+H2T5 Gb
Особые условия для безопасной эксплуатации (X):
1. Диапазонтемпературыокружающейсреды: -20 °C ≤ +85 °C.
кабелепроводы, кабель-каналы и заглушки, сертифицированные
уполномоченными государством органами, с типом защиты Ex
dⅡC Gb. Неиспользуемые кабельные вводы должны
блокироваться заглушками.
5. Во время установки, эксплуатации и технического обслуживания
изделия во взрывоопасной газовой среде соблюдайте правила
техники безопасности, в частности, никогда не открывайте
крышку корпуса, если прибор находится под напряжением.
6. Конечным пользователям не разрешается самостоятельно
выполнять замену внутренних компонентов. Все проблемы
должны решаться в сотрудничестве с изготовителем, чтобы
исключить повреждения изделия.
7. Во время монтажа, эксплуатации и технического обслуживания
этого изделия соблюдайте перечисленные далее стандарты.
GB3836.13-2013 «Взрывоопасные газовые среды. Часть 13.
Ремонт, капитальный ремонт и восстановление оборудования»;
GB3836.15-2000 «Электрическая аппаратура для применения во
взрывоопасных газовых средах. Часть 15. Электрические
установки в опасных зонах (за исключением шахт)»;
GB3836.16-2006 «Электрическая аппаратура для применения во
взрывоопасных газовых средах. Часть 16. Проверка и техническое
обслуживание электрических установок (за исключением шахт)»;
GB50257-2014 «Правила проектирования и приемки
электрических устройств для применения во взрывоопасных
средах и техника установки пожароопасного
электрооборудования».
Таблица 4-4. Размеры резьбы заглушки кабелепровода
РезьбаИдентифи-
М20×1,5M20
½–14 NPT½ NPT
кационная
маркировка
Таблица 4-5. Размеры резьбы резьбового переходника
Наружная резьбаИдентификационная маркировка
M20 × 1,5–6gM20
½–14 NPT½–14 NPT
¾–14 NPT¾–14 NPT
Внутренняя резьбаИдентификационная маркировка
M20 × 1,5–6HM20
½–14 NPT½–14 NPT
G½G½
Особые условия эксплуатации (X):
1. Для обеспечения степени защиты (IP) корпуса при использовании
резьбового переходника или заглушки на корпусе с типом
повышенной защиты «e» резьба должна быть должным образом
герметизирована.
Положения и условия договора по продаже
оборудования Emerson предоставляются по
запросу. Логотип Emerson является товарным
знаком и знаком обслуживания компании
Emerson Electric Co. Rosemount является
маркой одной из компаний группы компаний
Emerson. Все другие знаки являются
собственностью соответствующих владельцев.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.