Rosemount 3051CF Series strømningsmålertransmitter med 4–20 mA HART og 1–5 Vdc laveffektsprotokoll Manuals & Guides [no]

Page 1
Hurtigstartveiledning
00825-0110-4001, Rev KB
Oktober 2019
Rosemount™ 3051-trykktransmitteren og Rosemount™ 3051CF-seriens strømningsmåler
med 4–20 mA HART® og 1–5 Vdc laveffektsprotokoll
Page 2
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
Sikkerhetsmeldinger
Før transmitteren installeres, må du bekrefte at den riktige utstyrsdriveren er installert på vertssystemene. Se Systemberedskap.
Notice
Denne veiledningen gir deg grunnleggende informasjon om Rosemount™ 3051-transmittere. Du vil ikke finne anvisninger om konfigurasjon, diagnostikk, vedlikehold, service, feilsøking, eksplosjonssikkerhet, flammesikkerhet eller egensikkerhet (I. S.). I referansehåndboken for Rosemount 3051 finner du flere anvisninger. Denne håndboken er også tilgjengelig elektronisk på Emerson.com/
Rosemount.
ADVARSEL
Eksplosjoner
Eksplosjoner kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Ved eksplosjonssikker/flammesikker installering må transmitterdekslene ikke fjernes når enheten er tilkoplet strøm.
Prosesslekkasjer
Prosesslekkasjer kan forårsake skade eller føre til dødsfall.
Unngå prosesslekkasjer ved å kun bruke O-ringtetningen sammen med samsvarende flensadapter.
Elektrisk støt
Elektrisk støt kan føre til dødsfall eller alvorlig personskade.
Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Høyspenning i ledninger kan forårsake elektrisk støt.
Kabelrør/kabelinnganger
Med mindre annet er angitt, har transmitterhuset kabelrør/kabelinnganger med ½–14 NPT-gjenger. Innganger som er merket med “M20”, har M20 x 1,5-gjenger. På enheter med flere kabelrør/ kabelinnganger har alle innganger samme type gjenger. Bruk kun plugger, adaptere, muffer og kabelrør med kompatible gjenger ved lukking av disse inngangene.
Ved installasjon i et eksplosjonsfarlig område skal det kun brukes behørig oppførte eller Ex-sertifiserte plugger, adaptere og muffer i kabelrør/kabelinnganger.
Fysisk tilgang
Uautorisert personale kan potensielt forårsake betydelig skade på og/eller feilkonfigurering av sluttbrukerens utstyr. Dette kan være med eller uten hensikt, og forholdsregler må tas for å forhindre dette.
Fysisk sikring er en viktig del av ethvert sikkerhetsprogram og er avgjørende for å beskytte systemet. For å beskytte sluttbrukerens eiendom må man forhindre at uautorisert personale får fysisk tilgang. Dette gjelder for alle systemene som benyttes på anlegget.
Innhold
Montere transmitteren.................................................................................................................5
Husrotasjon................................................................................................................................12
2 Emerson.com/Rosemount
Page 3
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Stille inn laskene.........................................................................................................................13
Kople til ledningene og sette på spenning.................................................................................. 14
Verifisere konfigurasjonen......................................................................................................... 18
Trimme transmitteren................................................................................................................22
Instrumenterte sikkerhetssystemer (SIS)....................................................................................24
Produktsertifiseringer................................................................................................................ 28
Hurtigstartveiledning 3
Page 4
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
4 Emerson.com/Rosemount
Page 5
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

1 Montere transmitteren

1.1 Applikasjoner med væskestrømning

Prosedyre
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under impulsrørene.
3. Monter transmitteren slik at drenerings-/lufteventilene vender opp.

1.2 Applikasjoner med gasstrømning

Prosedyre
1. Plasser impulsrørene på toppen eller siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller over impulsrørene.
Merk
Det er nødvendig med en brakett for å støtte transmitteren og røret på 1/4 in. som går inn i transmitteren.
Hurtigstartveiledning 5
Page 6
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

1.3 Applikasjoner med dampstrømning

Prosedyre
1. Plasser impulsrørene på siden av linjen.
2. Monter ved siden av eller under impulsrørene.
3. Fyll impulsrørene med vann.
6 Emerson.com/Rosemount
Page 7
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

1.4 Panel- og rørmontering

Figur 1-1: Panel- og rørmontering
Panelmontering
(1)
Koplanar-flens
Tradisjonell flens
Rosemount™ 3051T
Rørmontering
Rosemount 3051H
(1) 5/16 x 1 ½ panelbolter skaffes av kunde.
Hurtigstartveiledning 7
Page 8
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

1.5 Hensyn som må tas ved bolting

Hvis installering av transmitteren krever montering av prosessflenser, manifolder eller flensadaptere, må du følge disse monteringsretningslinjene for å sikre tett forsegling og optimal transmitterytelse. Bruk kun bolter som leveres med transmitteren eller som selges av Emerson som reservedeler.
Figur 1-2 viser vanlige transmittermonteringer med riktig boltlengde for
korrekt montering av transmitteren.
Figur 1-2: Vanlige transmitterinstallasjoner
A. Transmitter med koplanar-flens B. Transmitter med koplanar-flens og flensadaptere (ekstrautstyr) C. Transmitter med tradisjonell flens og flensadaptere (ekstrautstyr)
D. Transmitter med koplanar-flens samt valgfrie manifold- og flensadaptere
Bolter er vanligvis laget av karbonstål eller rustfritt stål. Bekreft materialet ved å se på merkene på hodet på bolten og sammenligne med Tabell 1. Hvis boltmaterialet ikke vises i tabell 1, må du kontakte din lokale representant for Emerson Process Management for mer informasjon.

1.5.1 Montering av bolter

Fremgangsmåte ved montering av bolter.
Merk
Bolter av karbonstål krever ikke smøring. Bolter av rustfritt stål er innsatt med smøremiddel for å gjøre monteringen lettere. Det skal derfor ikke brukes ekstra smøremiddel på noen av bolttypene ved montering.
Prosedyre
1. Trekk til boltene med fingrene.
8 Emerson.com/Rosemount
Page 9
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
2. Trekk til boltene med første tiltrekkingsmoment i kryssende mønster (se Tabell 1-1 for momentverdier).
3. Trekk til boltene med endelig tiltrekkingsmoment i kryssende mønster (se Tabell 1-1 for momentverdier).
4. Kontroller at flensboltene stikker ut gjennom isolasjonsplaten før du tilfører trykk.
Tabell 1-1: Tiltrekkingsmomenter for flens- og flensadapterbolter
Boltmateria-leMerker på hodet Første mo-
ment
Karbonstål (CS)
Rustfritt stål (SST)
300 in. lb. 650 in. lb.
150 in. lb. 300 in. lb.
Endelig mo­ment
Hurtigstartveiledning 9
Page 10
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

1.6 O-ringer med flensadaptere

ADVARSEL
Montering av feil flensadapter-O-ringer kan føre til lekkasjer i prosessen, noe som kan resultere i dødsulykker eller alvorlig personskade. De to flensadapterne er lette å kjenne igjen på de unike O-ringsporene. Bruk kun O-ringer som er beregnet for den spesifikke flensadapteren, som vist nedenfor.
Figur 1-3: O-ringplassering
A. Flensadapter B. O-ring C. PTFE-basert profil (firkantet)
D. Elastomerprofil (rund)
Når flensene eller adapterne fjernes, må O-ringene undersøkes visuelt. Skift dem ut hvis det er tegn på skade, for eksempel hakk eller kutt. Hvis O­ringene skiftes ut, må flensboltene og innstillingsskruene trekkes til på nytt etter montering, for å kompensere for at PTFE-O-ringen setter seg.
1.7
10 Emerson.com/Rosemount

Miljømessig forsegling av huset

For å tilfredsstille kravene i NEMA® 4X, IP66 og IP68, skal gjengeforseglingstape (PTFE) eller gjengeforseglingspasta brukes på ledernes hanngjenger for å oppnå en vanntett og støvtett forsegling. Rådfør deg med fabrikken ved behov for annen klassifisering for inntrengningsbeskyttelse.
For M20-gjenger monteres kabelrørpluggene med fullt gjengeinngrep eller til du kjenner mekanisk motstand.
Page 11
A
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

1.8 Orientering av rørmontert transmitter for manometertrykk

Porten på den lave trykksiden (atmosfærereferanse) på den rørmonterte transmitteren for manometertrykk er plassert i transmitterens hals, bak huset. Ventilasjonsbanen er 360° rundt transmitteren mellom huset og sensoren. (Se Figur 1-4.)
Hold ventilasjonsbanen fri for hindringer, inkludert, men ikke begrenset til, maling, støv og smøremiddel, ved å montere transmitteren slik at væsker kan dreneres bort.
Figur 1-4: Port på lav trykkside for rørmontert transmitter for manometertrykk
A. Plassering av trykkport
Hurtigstartveiledning 11
Page 12
A
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

2 Husrotasjon

Slik får du bedre felttilgang til ledninger eller en gunstigere visningsvinkel for det valgfrie LCD-displayet:
Prosedyre
1. Løsne låseskruen for husrotasjon med en 5/64 in. unbrakonøkkel.
2. Snu huset mot venstre eller høyre med inntil 180 ° fra utgangsposisjonen. Utgangsposisjonen for
3. Stram låseskruen for husrotasjon til maks. 7 in. lb. når huset er i ønsket posisjon.
Merk
Overrotasjon kan skade transmitteren.
Figur 2-1: Husrotasjon
(3)
A. Låseskrue for husrotasjon (5/64 in.)
(3) Rosemount 3051C er innrettet med "H"-siden, mens utgangsposisjonen for
Rosemount 3051T er på motsatt side av braketthullene.
12 Emerson.com/Rosemount
Page 13
A
B
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

3 Stille inn laskene

Hvis det ikke er montert broer for alarm og sikringsfunksjon, vil transmitteren fungere som normalt med standardinnstillingen alarm high (høy) og sikringsfunksjon off (av).
Prosedyre
1. Hvis transmitteren er installert, skal du sikre sløyfen og kople fra strømmen.
2. Fjern husdekslet på motsatt side av feltklemmesiden. Ta ikke av instrumentdekslet i eksplosjonsfarlig atmosfære når kretsen er strømførende.
3. Sett lasken i ny stilling. Unngå kontakt med ledninger og klemmer. Se Figur 3-1 for å finne plasseringen til lasken og stillingene ON (På) og OFF (Av).
4. Sett på plass transmitterdekslet. Dekslet må sitte godt fast for å tilfredsstille kravene til eksplosjonssikkerhet.
Figur 3-1: Transmitterens elektronikkort
Uten LCD-skjerm Med LCD-skjerm
A. Alarm B. Sikkerhet
Hurtigstartveiledning 13
Page 14
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

4 Kople til ledningene og sette på spenning

Figur 4-1 viser ledningsforbindelsene som kreves for å strømsette en
Rosemount 3051 og muliggjøre kommunikasjon med en håndholdt feltkommunikator. For lavstrømstransmittere, se Rosemount 3051-
referansehåndboken.
Bruk følgende trinn når du skal kople ledninger til transmitteren:
Prosedyre
1. Fjern husdekslet på feltklemmesiden.
2. Kople den positive ledningen til "+"-klemmen (PWR/COMM), og den negative ledningen til "–"-klemmen.
3. Sikre full kontakt med skruen og skiven på rekkeklemmen. Ved bruk av metoden for direkte tilkopling skal ledningen vikles med klokken for å sikre at den sitter på plass når rekkeklemmeskruen strammes.
Det anbefales ikke å bruke ledningsklemme med pinne eller hylse, ettersom forbindelsen kan komme til å løsne over tid eller ved vibrasjon.
4. Sørg for tilstrekkelig jording.
Det er viktig at instrumentkabelskjermingen:
trimmes tett og isoleres slik at den ikke berører transmitterhuset
koples til neste skjerming hvis kabelen føres gjennom en
koplingsboks
koples til en god jordforbindelse i strømforsyningsenden
Du skal ikke kople den strømførende signalledningen til prøveklemmene. Strømmen kan skade prøvedioden i prøveforbindelsen. Best resultat oppnås ved bruk av skjermet, snodd parkabel. Bruk kabel på minst 24 AWG, som ikke er lengre enn 5000 ft (1500 m).
5. Forsegl alle ubrukte kabelinnganger.
6. Installer eventuelt ledningene med en dryppsløyfe. Sørg for at den nederste delen av dryppsløyfen er plassert lavere enn kabelinngangene og transmitterhuset.
7. Sett på plass husets deksel.
14 Emerson.com/Rosemount
Page 15
A
B
C
A
B
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Figur 4-1: Koplingsskjema for transmitteren (4–20 mA)
A. Strømmåler B. RL ≥ 250Ω C. Strømforsyning med 24 V likestrøm
Figur 4-2: Koplingsskjema for laveffektstransmitter
A. Voltmeter B. 6–12 Vdc strømforsyning
Merk
Installasjon av transientbeskyttet rekkeklemme gir ikke transientbeskyttelse med mindre Rosemount 3051-kapslingen er tilstrekkelig jordet.
4.1

Jording av signalledning

La ikke signalledningen gå i kabelrør eller åpne gater sammen med strømledningen, eller i nærheten av tungt elektrisk utstyr. Det er jordingspunkter på utsiden av elektronikkhuset og inne i klemmehuset. Disse jordingspunktene brukes når det er installert rekkeklemmer med
Hurtigstartveiledning 15
Page 16
DP
B
A
D
E
A
C
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
transient beskyttelse, eller for å oppfylle lokale bestemmelser. I step 2 finner du mer informasjon om hvordan kabelskjermingen bør jordes
Prosedyre
1. Fjern dekslet fra feltklemmehuset.
2. Kople til ledningsparet og jordingspunktet som vist i Figur 4-3.
trimmes tett og isoleres slik at den ikke berører transmitterhuset
være kontinuerlig tilkoplet avslutningspunktet
koples til en god jordforbindelse i strømforsyningsenden
Figur 4-3: Tilkopling
A. Minimer avstanden B. Trim skjermingen og isoler C. Jording for transientbeskyttelse
D. Skjermingen koblet til strømforsyningens jording
E. Isoler skjermingen
3. Sett på plass husets deksel. Det anbefales at dekslet strammes til det ikke lenger er noen åpning
mellom dekslet og huset.
4. Forsegl alle ubrukte kabelinnganger.
4.2
16 Emerson.com/Rosemount
Strømtilførsel for 4-20 mA HART
Transmitteren drives på 12–42,4 V likestrøm ved transmitterklemmene. Likestrømforsyningen skal gi strøm med mindre enn to prosent rippel. Sløyfer med motstand på 250 Ω krever minimum 16,6 V.
Merk
Transmitter må ha minimum 250 Ω for å kommunisere med en feltkommunikator. Hvis du bruker én enkelt strømforsyning for å drive mer
®
Page 17
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
enn én Rosemount 3051-transmitter, må du forsikre deg om at den benyttede strømforsyningen og kretsen for transmitterne ikke har høyere impedans enn 20 Ω ved 1200 Hz.
Figur 4-4: Belastningsgrense
Maksimal sløyfemotstand = 43,5 x (strømforsyningsspenning – 10,5)
A. Last (Ωs) B. Spenning (Vdc) C. Driftsområde
Den totale belastningsmotstanden er summen av motstanden i signalledningene og belastningsmotstanden i regulatoren, indikatoren, egensikre barrierer og tilknyttede deler. Hvis du bruker egensikre barrierer, må du sørge for å inkludere mostand og spenningsfall.
4.3
Hurtigstartveiledning 17

Strømforsyning for 1–5 V likestrøm HART Lav effekt

Transmittere med lav effekt bruker 6–12 V likestrøm. Likestrømforsyningen bør gi strøm med mindre enn to prosent rippel. V 100 kW eller mer.
-belastning skal være
out
Page 18
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

5 Verifisere konfigurasjonen

5.1 Brukergrensesnitt for håndholdt kommunikator

Hurtigtastsekvenser for konvensjonelt brukergrensesnitt – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 2 – finner du på side 12.
Figur 5-1: Tradisjonelt grensesnitt – Utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 2
Hurtigtastsekvenser for enhetens instrumentpanel – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 6 – finner du på Tabell 5-2.
Figur 5-2: Enhetens instrumentpanel – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 6
Merk
Et hakemerke () angir grunnleggende konfigurasjonsparametere. Som et minimum skal disse parameterne verifiseres som en del av konfigurasjons­og oppstartsprosessen.
18 Emerson.com/Rosemount
Page 19
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Tabell 5-1: Hurtigtastsekvenser for konvensjonelt brukergrensesnitt – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 2
Funksjon Hurtigtastsekvens
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og metningsnivåer) 1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Type (Alarmtype for analog utgang) 1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Kontroll av burstmodus) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Operation (Burst-operasjon) 1, 4, 3, 3, 3
Custom Meter Configuration (Kundespesifikk konfigurasjon av måler)
Custom Meter Value (Kundespesifikk målerverdi) 1, 4, 3, 4, 3
Damping (Demping) 1, 3, 6
Date (Dato) 1, 3, 4, 1
Descriptor (Deskriptor) 1, 3, 4, 2
Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Digital til analog trim (4–20 mA utgang))
Disable Local Span/Zero Adjustment (Deaktiver lokal måleom­råde-/nullpunktsjustering)
Field Device Information (Informasjon om feltutstyret) 1, 4, 4, 1
Full Trim (Full trim) 1, 2, 3, 3
Keypad Input – Rerange (Tastaturinntasting – endre område) 1, 2, 3, 1, 1
Local Zero and Span Control (Lokalt nullpunktsmål og span­mål)
Loop Test (Sløyfetest) 1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Nedre sensortrim) 1, 2, 3, 3, 2
Message (Melding) 1, 3, 4, 3
Meter Options (Måleralternativer) 1, 4, 3, 4
Number of Requested Preambles (Antall anmodede preamb­ler)
Poll Address (Avspørringsadresse) 1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Avspørre en transmitter i multidrop-oppsett)
Range Values (Områdeverdier) 1, 3, 3
Rerange (Endre område) 1, 2, 3, 1
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalert digital/analog trim (4–20 mA utgang))
1, 3, 7, 2
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 3, 3, 2
Left Arrow (Venstre pil), 4, 1, 1
1, 2, 3, 2, 2
Hurtigstartveiledning 19
Page 20
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
Tabell 5-1: Hurtigtastsekvenser for konvensjonelt brukergrensesnitt – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 2 (forts.)
Funksjon Hurtigtastsekvens
Self Test (Transmitter) (Selvtest (transmitter)) 1, 2, 1, 1
Sensor Info (Sensorinformasjon) 1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Sensortemperatur) 1, 1, 4
Sensor Trim Points (Sensortrimpunkter) 1, 2, 3, 3, 5
Status 1, 2, 1, 1
Tag (Tagg) 1, 3, 1
Transfer Function (Setting Output Type) (overføringsfunksjon (angi type utgang))
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersikkerhet (skrivebeskyttelse))
Trim Analog Output (Trim analog utgang) 1, 2, 3, 2
Units (Process Variable) (Enheter (prosessvariabel)) 1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Øvre sensortrim) 1, 2, 3, 3, 3
Zero Trim (Nullpunktstrim) 1, 2, 3, 3, 1
1, 3, 5
1, 3, 4, 4
Tabell 5-2: Hurtigtastsekvenser for konvensjonelt brukergrensesnitt – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 2
Funksjon Hurtigtastsekvens
Alarm and Saturation Levels (Alarm- og metningsnivåer) 1, 7, 5
Burst Mode Control (Kontroll av burstmodus) 2, 2, 4, 1
Burst Option (Burstalternativ) 2, 2, 4, 2
Custom Display Configuration (Kundespesifikk konfigurasjon av display)
Damping (Demping) 2, 2, 1, 2
Date (Dato) 2, 2, 6, 1, 4
Descriptor (Deskriptor) 2, 2, 6, 1, 5
Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Digital til analog trim (4–20 mA utgang))
Disable Zero & Span Adjustment (Deaktiver måleområde-/null­punktsjustering)
Rerange with Keypad (Endre område med tastatur) 2, 2, 2, 1
Loop Test (Sløyfetest) 3, 5, 1
20 Emerson.com/Rosemount
2, 2, 3
3, 4, 2, 1
2, 2, 5, 2
Page 21
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Tabell 5-2: Hurtigtastsekvenser for konvensjonelt brukergrensesnitt – utstyrsrevisjon 3 og DD-revisjon 2 (forts.)
Funksjon Hurtigtastsekvens
Lower Sensor Trim (Nedre sensortrim) 3, 4, 1,2
Message (Melding) 2, 2, 6, 1, 6
Range Values (Områdeverdier) 2, 2, 2
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalert digital/analog trim (4–20 mA utgang))
Sensortemperatur/Trend (Rosemount 3051S) 2, 2, 1, 6
Tag (Tagg) 2, 2, 6, 1,1
Transfer Function (Overføringsfunksjon) 2, 2, 1, 3
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersikkerhet (skrivebeskyttelse))
Units (Enheter) 2, 2, 1, 1
Upper Sensor Trim (Øvre sensortrim) 3, 4, 1, 1
Zero Trim (Nullpunktstrim) 3, 4, 1, 3
3, 4, 2, 2
2, 2, 5, 1
Hurtigstartveiledning 21
Page 22
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

6 Trimme transmitteren

Merk
Transmittere leveres fullt kalibrert etter ønske eller etter fabrikkstandard for full skala (span = grense for øvre område).

6.1 Nullpunktstrim

En nullpunktstrim er en enkeltspunktsjustering som brukes for å kompensere for monteringsposisjonseffekter. Når du utfører en nullpunktstrim, må du sørge for at utjevningsventilen er åpen og at alle prosessmedieberørte impulsrør er fylt til riktig nivå.
Det er to metoder å kompensere for monteringseffekter på:
Nullpunktstrimming ved bruk av den håndholdte kommunikatoren
Bruke transmitterens nullpunktsjusteringsknapper

6.1.1 Nullpunktstrimming ved bruk av den håndholdte kommunikatoren

Hvis nullpunktsforskyvningen er innenfor 3 % av URL, skal du følge instruksene nedenfor. Denne nullpunktstrimmingen vil påvirke 4–20 mA­verdien, HART PV og visningsverdien.
Prosedyre
1. Utjevn eller ventilér transmitteren og kople til feltkommunikatoren.
2. Legg inn HART-hurtigtastsekvensen i menyen (se Tabell 1 eller Tabell
2).
3. Følg kommandoene for å utføre en nullpunktstrim.

6.1.2 Bruke transmitterens nullpunktsjusteringsknapper

Ved bruk av transmitterens nullpunktsjusteringsknapper, vil den nedre områdeverdien (LRV) bli satt til trykket som brukes på transmitteren. Denne justeringen vil kun påvirke 4–20 mA-verdien. Utfør følgende trinn for å endre område ved bruk av nulljusteringsknappene.
Prosedyre
1. Løsne skruen for sertifiseringsmerket, og skyv merket til side slik at nulljusteringsknappene kommer til syne.
2. Still inn 4 mA-punktet ved å trykke ned nullknappen i to sekunder. Bekreft at effekten er 4 mA. Den valgfrie LCD-skjermen vil vise ZERO PASS.
22 Emerson.com/Rosemount
Page 23
A
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Figur 6-1: Nulljusteringsknapper
A. Nulljusteringsknapper
Hurtigstartveiledning 23
Page 24
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

7 Instrumenterte sikkerhetssystemer (SIS)

Denne delen gjelder Rosemount 3051C-transmittere som brukes i SIS­applikasjoner.

7.1 Montering

Det kreves ingen spesiell installasjon utover standard installasjonspraksis som beskrives i dette dokumentet. Sørg alltid for forsvarlig tetning ved å montere dekslet/dekslene på elektronikkhuset slik at metall er i kontakt med metall.
Sløyfen må utformes slik at klemmespenningen ikke faller under 10,5 V likestrøm når transmitterutgangen er 22,5 mA.
Sett sikkerhetsbryteren på ”ON” (på) for å forhindre tilfeldig eller tilsiktet endring av konfigurasjonsdata under normal bruk.

7.2 Konfigurasjon

Enhver HART-tilpasset master kan brukes til å kommunisere med og verifisere konfigurasjonen av Rosemount 3051-transmitteren.
Dempning som velges av bruker, vil påvirke transmitterens evne til å reagere på endringer i prosessen som benyttes. Dempningsverdi + reaksjonstid må ikke overskride sløyfekravene.
1. Transmitterutgangen er ikke sikkerhetsklassifisert under følgende: konfigurasjonsendringer, multidrop eller sløyfetester. Alternative metoder må brukes for å sørge for prosessikkerhet under konfigurasjon og vedlikehold av transmitteren.
2. Konfigurasjonen av DCS eller sikkerhetslogikkløser må være tilsvarende konfigurasjonen av transmitteren. Figur 7-1 identifiserer de to alarmnivåene som er tilgjengelige og deres driftsverdier. Sett alarmbryteren på HI (høy) eller LO (lav) i henhold til hva situasjonen krever.
Figur 7-1: Alarmnivåer
Rosemount-alarmnivå
Namur-alarmnivå
24 Emerson.com/Rosemount
Page 25
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
1. Transmittersvikt, maskinvarealarm i lav stilling (LO).
2. Transmittersvikt, maskinvarealarm i høy stilling (HI).
Merk
Noen registrerte feil angis på den analoge utgangen som et nivå som ligger over høy alarm uansett hva alarmen står på.

7.3 Drift og vedlikehold

7.3.1 Funksjonstest og inspeksjon

Følgende funksjonstester anbefales. Resultater av funksjonstester og korrektive tiltak må dokumenteres på Emerson.com/Rosemount/Report-A-
Failure i tilfelle det oppstår en feil i sikkerhetsfunksjonaliteten.
Bruk hurtigtast-sekvensene i Tabell 1 eller Tabell 2 for å utføre en sløyfetest, analog utgangstrim eller sensortrim. Du finner mer informasjon i
referansehåndboken for Rosemount 3051.
Bevistest 1
Denne bevistesten vil oppdage 59,6 % av DU-feil som ikke oppdages av den automatiske diagnostikken til Rosemount 3051.
(4)
Prosedyre
1. Utfør Master Reset (Hovednullstilling) for å begynne oppstartsdiagnosen.
2. Angi milliampereverdien som representerer en høy alarmtilstand.
3. Kontroller referansemåleren for å verifisere at mA-utgangen tilsvarer den angitte verdien.
4. Angi milliampereverdien som representerer en lav alarmtilstand.
5. Kontroller referansemåleren for å verifisere at mA-utgangen tilsvarer den angitte verdien.
(4)
Denne testen vil registrere ca. 94,6 % av mulige DU-feil i transmitteren.
Hurtigstartveiledning 25
Page 26
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
Bevistest 2
(5)
Når denne kombineres med femårs funksjonstest, vil den registrere over 94,6 % av de DU-feilene som ikke registreres av den automatiske diagnostikken til Rosemount 3051-modellen.
Prosedyre
1. Utfør Master Reset (Hovednullstilling) for å starte oppstartsdiagnostikken.
2. Utfør en sensorkalibreringskontroll på minst to punkter, ved bruk av punktene i 4–20 mA-området som kalibreringspunkter.
3. Kontroller mA-referansemåleren for å verifisere at mA-utgangen tilsvarer den angitte verdien.
4. Bruk om nødvendig en av trimprosedyrene i referansehåndboken for
Rosemount 3051 ved kalibreringen.
Merk
Brukeren må selv fastsette kravene for funksjonstesting av impulsrør.
Visuell in-
Ikke nødvendig.
speksjon
Spesial-
Ikke nødvendig.
verktøy
Produktre­parasjon
Alle feil som påvises ved transmitterdiagnostikken el­ler bevistesten, må rapporteres. Tilbakemelding kan sendes elektronisk til Emerson.com/Rosemount/
Report-A-Failure
Rosemount 3051 kan repareres ved å skifte ut større komponenter. Du finner ytterligere informasjon og anvisninger i referansehåndboken for Rosemount
3051.

7.4 Referanse

Spesifikasjoner
Rosemount 3051 må driftes i samsvar med funksjons- og ytelsesspesifikasjonene i referansehåndboken for Rosemount 3051.
Feilratedata
FMEDA-rapporten omfatter beregninger av feilrater og vanlige betafaktorårsaker. Denne rapporten er tilgjengelig på Emerson.com/
Rosemount.
(5)
Denne testen vil registrere ca. 94,6 % av mulige DU-feil i transmitteren.
26 Emerson.com/Rosemount
Page 27
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Sikkerhetssviktverdier for Rosemount 3051
Sikkerhetspresisjon:
Sikkerhetsresponstid:
0,065 %
100 msek
Produktets levetid
50 år – basert på verste tilfelle av slitasjemekanismer i komponentene – ikke basert på slitasjeprosessen i våte materialer.
Hurtigstartveiledning 27
Page 28
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

8 Produktsertifiseringer

Rev 2.8

8.1 Informasjon om europeiske direktiver

Du finner en kopi av EU-samsvarserklæringen på slutten av hurtigstartveiledningen. Den siste revisjonen av EU-samsvarserklæringen finner du på Emerson.com/Rosemount.

8.2 Sertifisering for vanlige områder

Transmitteren har vært gjennom standard undersøkelser og tester for å bekrefte at den er i samsvar med grunnleggende krav når det gjelder elektronikk, mekanikk og brannsikkerhet i henhold til et nasjonalt anerkjent testlaboratorium (NRTL) godkjent av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

8.3 Nord-Amerika

8.3.1 E5 USA eksplosjonssikker (XP) og støvantenningssikker (DIP)

E5
Sertifikat for område 1–5 (HART)
Standarder
Merking
Sertifikat for område 6 (HART/Field­bus/PROFIBUS)
Standarder
Merking
28 Emerson.com/Rosemount
FM16US0121
FM-klasse 3600 - 2018, FM-klasse 615 - 2018, FM-klasse 3616 - 2011; FM-klasse 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 ­2008
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Fabrikkforseglet; Type 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 nr. 30-M1986, CSA Std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std. C22.2 nr. 213 ­M1987
XP klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); egnet for klasse I, sone 1, gruppe IIB+H2, T5; DIP klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F og G, T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); type 4X; fabrikkforseglet; enkel tetning (se tegning 03031-1053)
Page 29
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

8.3.2 I5 USA-godkjenning for egensikkerhet (IS) og ikke-tennfarlig drift (NI)

Sertifikat for område 1–5 (HART)
Standarder
Merking
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Huset på transmittermodell 3051 inneholder aluminium og anses som en potensiell antenningsrisiko ved støt eller friksjon. Det må utvises forsiktighet under installering for å unngå støt og friksjon.
2. Transmittermodell 3051 med transientrekkeklemme (alternativkode T1) vil ikke bestå 500 Vrms-spenningsfasthetstesten. Det må tas hensyn til dette ved montering.
Sertifikat for område 1–6 (HART/Field­bus/PROFI­BUS)
Standarder
Merking
FM16US0120X
FM-klasse 3600 - 2011, FM-klasse 3610 - 2010, FM-klasse 3611 - 2004, FM-klasse 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 ­2008
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klasse III; DIV 1 når tilkoblet per Rosemount-tegning 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART], T4 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [Fieldbus/PROFIBUS]; Ty­pe 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std. C22.2. nr. 157-92
IS klasse I, II, III, divisjon 1 gruppe A, B, C, D, E, F og G når tilkoblet i henhold til Rosemount-tegning 03031-1024, egnet for klasse I, sone 0 gruppe IIC; klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C, og D; NIFW; egnet for klasse I, sone 2, gruppe IIC; HART: T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Type 4X

8.3.3 IE USA FISCO

Sertifikat for om­råde 1–5 (HART)
Hurtigstartveiledning 29
FM16US0120X
Page 30
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
Standarder
Merking
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Huset på transmittermodell 3051 inneholder aluminium og anses som en potensiell antenningsrisiko ved støt eller friksjon. Det må utvises forsiktighet under installering for å unngå støt og friksjon.
2. Transmittermodell 3051 med transientrekkeklemme (alternativkode T1) vil ikke bestå 500 Vrms-spenningsfasthetstesten. Det må tas hensyn til dette ved montering.
Sertifikat for om­råde 1–6 (HART/ Fieldbus/PROFI­BUS)
Standarder
Merking
FM-klasse 3600 – 2011, FM-klasse 3610 – 2010, FM­klasse 3611 – 2004, FM-klasse 3810 – 2005
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D når tilkoblet per Rosemount™-tegning 03031-1019 (–50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); Type 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 nr. 142­M1987, CSA Std. C22.2. nr. 157-92
IS klasse I, divisjon 1, gruppe A, B, C, D, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) ved tilkopling i samsvar med Rosemount-teg­ning 03031-1024, egnet for klasse I, sone 0; gruppe IIC; Type 4X; fabrikkforseglet; enkel forsegling (Se teg­ning 03031-1053)

8.3.4 C6 Canada-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, støvantenningssikkerhet, egensikkerhet og ikke-tennfarlig drift

Sertifi­kat
Stan­darder
Mer­king
30 Emerson.com/Rosemount
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 nr. 30-M1986, CSA Std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std. C22.2. nr. 157-92, CSA Std. C22.2 nr. 213-M1987
Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D; egnet for klasse I, sone 1, gruppe IIB+H2, T5; (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); stø­vantenningssikker for klasse II, III, divisjon 1, gruppe E, F, G; T5 (– 50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); egensikker for klasse I, divisjon 1 gruppe A, B, C, D ved tilkopling i samsvar med Rosemount-tegning 03031-1024, temperaturkode T4; egnet for klasse I, sone 0; klas­se I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D, T5; egnet for klasse I, sone 2, gruppe IIC; type 4X; fabrikkforseglet; enkel tetning (se tegning 03031-1053)
Page 31
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

8.3.5 E6 Canada-godkjenning for eksplosjonssikkerhet, støvantenningssikkerhet og divisjon 2

Sertifi-
1053834
kat
Standar­der
Merking
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 nr. 30-M1986, CSA Std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std. C22.2 nr. 213 - M1987
Eksplosjonssikker for klasse I, divisjon 1, gruppe B, C og D; egnet for klasse I, sone 1, gruppe IIB+H2, T5; støvantenningssikker for klasse II og klasse III, divisjon 1, gruppe E, F og G; T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); klasse I, divisjon 2, gruppe A, B, C og D; T5; egnet for klasse I, sone 2, gruppe IIC; type 4X; fabrikkforseglet; enkel tet­ning (se tegning 03031-1053)

8.4 Europa

8.4.1 E8 ATEX Flamme- og støvsikker

Sertifikat
Benyttede standarder
Merking
Tabell 8-1: Prosesstemperatur
Temperaturklasse Prosesstilkoplingstemperatur
T6 -60 °C til +70 °C
T5 -60 °C til +80 °C
T4 -60 °C til +120 °C
KEMA00ATEX2013X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015, EN60079-31:2009
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (–60 °C ≤ Ta ≤+70 °C), T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Denne enheten inneholder en tynnvegget membran med en tykkelse på under 1 mm, som danner en grensevegg mellom kategori 1 (prosesstilkopling) og kategori 2 (alle andre deler av utstyret). Se modellkoden og databladet for mer informasjon om membranmaterialet. Installering, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installering og vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
2. Flammesikre skjøter er ikke tiltenkt for reparasjoner.
Hurtigstartveiledning 31
Page 32
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
3. Lakkalternativer som ikke er standard, kan føre til fare for elektrostatisk utladning. Unngå installasjon som kan forårsake dannelse av statisk elektrisitet på lakkerte overflater, og rengjør lakkerte overflater kun med en fuktig klut. Hvis lakkering bestilles med en spesiell alternativkode, skal du kontakte produsenten for å få mer informasjon.
4. Noen varianter av utstyret har redusert merking på navneplaten. Du finner fullstendig utstyrsmerking i sertifikatet.

8.4.2 I1 ATEX-godkjenning for egensikkerhet og støv

Sertifikat
Standar­der
Merking
BAS97ATEX1089X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012, EN60079-31:2014
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
STØV: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabell 8-2: Inngangsparametere
Parameter HART Fieldbus/PROFIBUS
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til klausul 6.3.12 i EN60079-11: 2012. Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering med et beskyttende lag polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner seg i en 0-sone.
3. Noen varianter av utstyret har redusert merking på navneplaten. Du finner fullstendig utstyrsmerking i sertifikatet.
32 Emerson.com/Rosemount
Page 33
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

8.4.3 IA ATEX FISCO

Sertifikat
Standarder
Merking
BAS97ATEX1089X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-3: Inngangsparametere
Parameter Fieldbus/PROFIBUS
Spenning U
Strøm I
Effekt P
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
i
i
Spesielle betingelser for sikker bruk (X)
1. Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til klausul 6.3.12 i EN60079-11: 2012. Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering med et beskyttende lag polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner seg i en 0-sone.

8.4.4 N1 ATEX Type n og støv

17,5 V
380 mA
5,32 W
≤5 nF
≤10 µH
Sertifikat
Standarder
BAS00ATEX3105X; Baseefa11ATEX0275X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-15:2010, EN60079-31:2014
Merking
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (–20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Dette apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til klausul 6.8.1 i EN60079-15. Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.
2. Noen varianter av utstyret har redusert merking på navneplaten. Du finner fullstendig utstyrsmerking i sertifikatet.
8.5
Hurtigstartveiledning 33

Internasjonalt

Page 34
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

8.5.1 E7 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet og støv

Sertifikat
Standarder
IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014-06, IEC 60079-26:2014-10, IEC 60079-31:2013
Merking
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabell 8-4: Prosesstemperatur
Temperaturklasse Prosesstilkoplingstemperatur
T6 -60 °C til +70 °C
T5 -60 °C til +80 °C
T4 -60 °C til +80 °C
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Denne enheten har en tynnvegget membran med en tykkelse på under 1 mm, som danner en grensevegg mellom EPL Ga (prosesstilkopling) og EPL Gb (alle andre deler av utstyret). Se modellkoden og databladet for mer informasjon om membranmaterialet. Installering, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installering og vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
2. Flammesikre skjøter er ikke tiltenkt for reparasjoner.
3. Lakkalternativer som ikke er standard, kan føre til fare for elektrostatisk utladning. Unngå installasjon som kan forårsake dannelse av statisk elektrisitet på lakkerte overflater, og rengjør lakkerte overflater kun med en fuktig klut. Hvis lakkering bestilles med en spesiell alternativkode, skal du kontakte produsenten for å få mer informasjon.
4. Noen varianter av utstyret har redusert merking på navneplaten. Du finner fullstendig utstyrsmerking i sertifikatet.

8.5.2 I7 IECEx-godkjenning for egensikkerhet

Sertifikat
Standarder
34 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0076X
IEC 60079–0:2011; IEC 60079-11:2011
Page 35
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Merking
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-5: Inngangsparametere
Parameter HART Fieldbus/PROFIBUS
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Når apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transient beskyttelse, vil det ikke kunne bestå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til klausul 6.3.12 i IEC 60079-11. Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering med et beskyttende lag polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner seg i en 0-sone.
IECEx gruvedrift (spesiell A0259)
Sertifikat
Standarder
Merking
IECEx TSA 14.0001X
IEC 60079–0:2011; IEC 60079-11:2011
Ex ia I Ma (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabell 8-6: Inngangsparametere
Parameter HART Fieldbus/PROFI-
Spenning U
Strøm I
Effekt P
Kapasitans C
Induktans L
Hurtigstartveiledning 35
i
i
i
i
i
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
0,9 W 1,3 W 5,32 W
0,012 µF 0 µF < 5 nF
0 mH 0 mH < 10 µH
BUS
FISCO
Page 36
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Når apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke kunne bestå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til IEC 60079-11. Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.
2. Det er en forutsetning for sikker bruk at det tas hensyn til inngangsparameterne ovenfor ved installasjon.
3. Det er et produksjonskrav at kun apparater som er utstyrt med hus, deksler og sensormodulhus av rustfritt stål, brukes i gruppe 1­applikasjoner.

8.5.3 IG IECEx FISCO

Sertifikat
Standarder
Merking
Tabell 8-7: Inngangsparametere
Parametere Fieldbus/PROFIBUS
Spenning U
Strøm I
Effekt P
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
i
i
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Når apparatet er utstyrt med alternativet for 90 V transient beskyttelse, vil det ikke kunne bestå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til klausul 6.3.12 i IEC 60079-11. Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering med et beskyttende lag polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje hvis den befinner seg i en 0-sone.

8.5.4 N7 IECEx Type n

IECEx BAS 09.0076X
IEC 60079–0:2011; IEC 60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤ 5 nF
≤ 10 µH
Sertifikat
Standarder
Merking
36 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0077X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 37
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Apparatet er ikke i stand til å motstå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til klausul 6.5.1 i IEC 60079-15: Det må tas hensyn til dette ved installering av apparatet.

8.6 Brasil

8.6.1 E2 INMETRO-godkjenning for flammesikkerhet

Sertifikat
Standarder
Merking
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Dette apparatet inneholder en tynnvegget membran med en
2. Flammesikre skjøter er ikke tiltenkt for reparasjoner.
3. Lakkalternativer som ikke er standard, kan føre til fare for
UL-BR 13.0643X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016; ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (–60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
tykkelse på under 1 mm som danner en grensevegg mellom sone 0 (prosessforbindelse) og sone 1 (alle andre deler av utstyret). Se modellkoden og databladet for mer informasjon om membranmaterialet. Installering, vedlikehold og bruk må utføres i henhold til miljøforholdene membranen vil bli utsatt for. Produsentens anvisninger for installering og vedlikehold må følges nøye for at sikkerheten skal kunne opprettholdes i løpet av den forventede levetiden.
elektrostatisk utladning. Unngå installasjon som kan forårsake dannelse av statisk elektrisitet på lakkerte overflater, og rengjør lakkerte overflater kun med en fuktig klut. Hvis lakkering bestilles med en spesiell alternativkode, skal du kontakte produsenten for å få mer informasjon.

8.6.2 I2 INMETRO-godkjenning for egensikkerhet

Sertifikat
Standarder
Merking
Hurtigstartveiledning 37
UL-BR 13.0584X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(–60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Page 38
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
Tabell 8-8: Inngangsparametere
Parameter HART Fieldbus/PROFIBUS
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
0,9 W 1,3 W
0,012 µF 0 µF
0 mH 0 mH
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Hvis utstyret er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke kunne bestå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til ABNT NBR IRC 60079-11. Det må tas hensyn til dette ved installering av utstyret.
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering med et beskyttende lag polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje i soner som krever EPL Ga.

8.6.3 IB INMETRO FISCO

Sertifikat
Standarder
Merking
UL-BR 13.0584X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-11:2013
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-9: Inngangsparametere
Parameter FISCO
Spenning U
Strøm I
i
Effekt P
i
Kapasitans C
Induktans L
i
i
i
17,5 V
380 mA
5,32 W
≤5 nF
≤10 µH
Spesielle betingelser for sikker bruk (X)
1. Hvis utstyret er utstyrt med alternativet for 90 V transientbeskyttelse, vil det ikke kunne bestå 500 V-isolasjonstesten som kreves i henhold til ABNT NBR IEC 60079-11. Det må tas hensyn til dette ved installering av utstyret.
38 Emerson.com/Rosemount
Page 39
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
2. Kapselen kan være laget av aluminiumslegering med et beskyttende lag polyuretanmaling. Den må imidlertid beskyttes mot slag og slitasje i soner som krever EPL Ga.

8.7 Kina

8.7.1 E3 Kina flammesikkerhet

Sertifikat
Standarder
Merking
GYJ19.1056X [Transmittere]; GYJ15.1368X [Strømningsmå­lere]
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2013, GB12476.5-2013
3051-serien: Ex d IIC T6 ~ T4 Ga/Gb, Ex tD A20 IP66 T95 °C T
105 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
3051CF-serien: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb

8.7.2 I3 Kina-godkjenning for egensikkerhet

Sertifikat
Standarder
Merking
GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Strømningsmålere]
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051-serien: Ex ia IIC T4/T5 Ga, DIP A20 TA 80 °C IP66 3051 CF-serien: Ex ia IIC T4/T5 Ga

8.7.3 N3 Kina Type n

Sertifikat
Standarder
Merking
GYJ15.1105X
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.8 Japan

8.8.1 E4 Japan-godkjenning for flammesikkerhet

Sertifikat
Merking
TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [Fieldbus]
Ex d IIC T5

8.9 Republikken Korea

8.9.1 EP Republikken Korea, flammesikker

Sertifikat
Merking
Hurtigstartveiledning 39
11-KB4BO-0188X [Prod. Singapore]
Ex d IIC T6…T4
Page 40
Hurtigstartveiledning Oktober 2019

8.9.2 IP Republikken Korea, egensikkerhet

Sertifikat
Merking
13-KB4BO-0203X [HART – Prod. USA], 13-KB4BO-0204X [Field­bus – Prod. USA], 10-KB4BO-0138X [HART – Prod. Singapore], 13-KB4BO-0206X [Fieldbus – Prod. Singapore]
Ex ia IIC T5/T4 (HART); Ex ia IIC T4 (Fieldbus)

8.10 EAC-tollunionens tekniske forskrifter

8.10.1 EM EAC-godkjenning for flammesikkerhet

Merking
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
Se sertifikatet for spesielle betingelser.

8.10.2 IM EAC-godkjenning for egensikkerhet

Mer­king
Spesielle betingelser for sikker bruk (X)
Se sertifikatet for spesielle betingelser.
8.11

Kombinasjoner

Ga/Gb Ex db IIC T4…T6 X, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(–60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fieldbus/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (–60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
K2
K5
K6
K7
K8
KB
KD
KM
KP
40 Emerson.com/Rosemount
Kombinasjon av E2 og I2
Kombinasjon av E5 og I5
Kombinasjon av C6, E8 og I1
Kombinasjon av E7, I7 og N7
Kombinasjon av E8, I1 og N1
Kombinasjon av E5, I5 og C6
Kombinasjon av E8, I1, E5, I5 og C6
Kombinasjon av EM og IM
Kombinasjon av EP og IP
Page 41
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

8.12 Kabelrørplugger og adaptere

8.12.1 IECEx-godkjenning for flammesikkerhet og økt sikkerhet

Sertifikat
Standarder
IECEx FMG 13.0032X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2007, IEC 60079-7:2006-2007
Merking
Ex de IIC Gb

8.12.2 ATEX-godkjenning for flammesikkerhet og økt sikkerhet

Sertifikat
Standarder
Merking
Tabell 8-10: Gjengestørrelser for kabelrørplugger
Gjenger Identifikasjonsmerke
M20 × 1.5 M20
½ –14 NPT ½ NPT
Tabell 8-11: Gjengestørrelser for adaptergjenger
Hanngjenger Identifikasjonsmerke
M20 × 1.5 – 6H M20
½–14 NPT ½–14 NPT
¾–14 NPT ¾–14 NPT
Hunngjenger Identifikasjonsmerke
M20 × 1.5 – 6H M20
½–14 NPT ½–14 NPT
G½ G½
FM13ATEX0076X
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, IEC 60079-7:2007
II 2 G Ex de IIC Gb
Spesielle betingelser for sikker bruk (X):
1. Når det brukes adapter eller blindplugg med gjenger sammen med en kapsel med beskyttelsestypen økt sikkerhet "e", skal inngangsgjengene være behørig forseglet for å opprettholde inntrengningsbeskyttelsesgraden (IP) for kapselen.
2. Blindpluggen skal ikke brukes med en adapter.
Hurtigstartveiledning 41
Page 42
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
3. Blindplugg og gjengeadapter skal ha enten NPT-gjengeformer eller metriske gjengeformer. Gjengeformene G½ er kun godkjent for eksisterende (eldre) utstyrsinstallasjoner.

8.13 Andre sertifiseringer

8.13.1 SBS ABS-typegodkjenning (American Bureau of Shipping)

Sertifikat
Tiltenkt bruk
18-HS1814795-PDA
Bruk på skip og offshore – Måling av målertrykk eller abso­lutt trykk for væske, gass og damp.

8.13.2 SBV BV-typegodkjenning (Veritas)

Sertifikat
Krav
Bruksområde
23155
Regler fra Bureau Veritas for klassifisering av stålskip
Klassenotasjoner: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT og AUT­IMS; Trykktransmittertype 3051 kan ikke installeres på die­selmotorer

8.13.3 SDN DNV-typegodkjenning (Det Norske Veritas)

Sertifikat
Tilsiktet bruk
Bruksområ­de
TAA000004F
DNV GL-regler for klassifisering – skip og offshoreenheter
Tabell 8-12: Stedsklassifisering
Temperatur D
Fuktighet B
Vibrasjon A
EMC B
Kapsel D

8.13.4 SLL LR-typegodkjenning (Lloyds Register)

Sertifikat
Bruksområde
11/60002
Miljøkategoriene ENV1, ENV2, ENV3 og ENV5

8.13.5 C5 Forvaringsoverføring – nøyaktighetsgodkjenning fra Measurement Canada

Sertifikat
42 Emerson.com/Rosemount
AG-0226; AG-0454; AG-0477
Page 43
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

8.14 EU-samsvarserklæring

Hurtigstartveiledning 43
Page 44
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
44 Emerson.com/Rosemount
Page 45
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning
Hurtigstartveiledning 45
Page 46
Hurtigstartveiledning Oktober 2019
46 Emerson.com/Rosemount
Page 47
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X O O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Oktober 2019 Hurtigstartveiledning

8.15 Kina RoHS-tabell

Hurtigstartveiledning 47
Page 48
*00825-0110-4001*
Globalt hovedkontor
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor, Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Sveits
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Emerson Automation Solutions AS
Postboks 204 3901 Porsgrunn Norge
+(47) 35 57 56 00 +(47) 35 55 78 68 Info.no@emersonprocess.com
www.EmersonProcess.no
Hurtigstartveiledning
00825-0110-4001, Rev. KB
Oktober 2019
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2019 Emerson. Med enerett.
Emersons vilkår og betingelser for salg er tilgjengelige ved forespørsel. Emerson-logoen er et varemerke og servicemerke for Emerson Electric Co. Rosemount er et merke for et av Emersons selskaper. Alle andre merker tilhører sine respektive eiere.
Loading...