Rosemount™ 3051 trycktransmitter och
Rosemount™ 3051CF-seriens
flödesmätare
med 4–20 mA HART®-protokoll och 1-5 V
DC-lågeffektsprotokoll
SnabbstartsguideOktober 2019
Säkerhetsmeddelanden
Innan transmittern installeras måste du kontrollera att rätt enhetsdrivrutin är inläst på värdsystemen.
Se Systemförberedelser.
Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount™ 3051-transmittrar. Den
innehåller inga anvisningar om konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller
explosions-, flam- eller egensäkra installationer. Se referenshandboken till Rosemount 3051 för
ytterligare anvisningar. Denna handbok finns också i elektronisk form på Emerson.com/Rosemount.
Varning - risk för maskinskada
Explosioner
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Avlägsna inte sändarkåporna i explosions- eller flamhärdiga installationer när instrumentet är
strömsatt.
Processläckage
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall.
Använd endast o-ringen avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att
undvika processläckor.
Elektriska stötar
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänning i elledningar kan orsaka elektriska
stötar.
Kabelrör/kabelanslutningar
Om inte kabelrören/kabelanslutningarna i sändarhuset är märkta på annat sätt har de en ½–14 NPTgänga. Kabelanslutningar märkta ”M20” har M20 × 1,5-gänga. På utrustning med flera
kabelanslutningar har alla anslutningar samma gängtyp. Använd endast blindpluggar, adaptrar,
kabelförskruvningar och kabelrör med en passande gängtyp när dessa anslutningar tillsluts.
Vid installation i farliga miljöer ska endast lämpligt listade eller Ex-godkända pluggar,
kabelförskruvningar eller adaptrar användas i kabelrör/kabelanslutningar.
Fysisk åtkomst
Obehörig personal kan åstadkomma betydande skador på och/eller felkonfigurering av
slutanvändarens utrustning. Detta kan ske avsiktligt eller oavsiktligt och skydd måste inrättas.
Fysisk säkerhet är en viktig del av ett säkerhetsprogram och fundamentalt för att skydda ditt system.
Begränsa fysiskt åtkomst för icke behörig personal för att skydda slutanvändarens tillgångar. Detta
gäller för alla system som används inom anläggningen.
3. Montera transmittern så att dränerings-/avluftningsventilerna är
vända uppåt.
1.2För gasflöde
Arbetsordning
1. Placera kranar ovanpå eller på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller ovanför kranarna.
Anm
Det behövs ett fäste som stöd för transmittern och det 1/4 tumsrör
som går in i transmittern.
Snabbstartsguide5
SnabbstartsguideOktober 2019
1.3För ångflöde
Arbetsordning
1. Placera kranar på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller under kranarna.
3. Fyll impulsrören med vatten.
6Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019Snabbstartsguide
1.4Panel- och rörmontering
Figur 1-1. Panel- och rörmontering
Panelmontering
(1)
Koplanarfläns
Konventionell fläns
Rosemount™ 3051T
Rörmontering
Rosemount 3051H
(1) 5/16 x 1½ panelbultar tillhandahålls av kunden.
Snabbstartsguide7
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
SnabbstartsguideOktober 2019
1.5Anvisningar om bullförband
Om det vid transmitterinstallationen är nödvändigt att montera ihop
processflänsar, ventilblock eller flänsadaptrar följer du dessa
monteringsanvisningar för att garantera ordentlig tätning och optimala
prestanda för transmittrarna. Använd endast bultförband som medföljer
transmittern eller säljs av Emerson som reservdelar. Figur 1-2 illustrerar
vanliga transmitterkonfigurationer med den bultlängd som krävs för korrekt
transmitterkonfiguration.
Figur 1-2. Vanliga transmittermonteringar
A. Transmitter med koplanär fläns
B. Transmitter med koplanär fläns och flänsadaptrar (tillval)
C. Transmitter med konventionell fläns och flänsadaptrar (tillval)
D. Transmitter med coplanar-fläns och ventilblock (tillval) och
flänsadaptrar (tillval)
Bultförband är normalt tillverkade i kolstål eller rostfritt stål. Bekräfta
materialet genom att titta på märkningen på bultskallen och jämföra med
uppgifterna i Tabell 1. Om bultmaterialet inte står förtecknat i tabell 1,
kontakta närmaste Emerson Process Management-representant för vidare
information.
1.5.1Bultinstallation
Installationsförlopp för bultar.
8Emerson.com/Rosemount
Anm
Kolstålsbultar behöver inte smörjas och de rostfria stålbultarna är försmorda
för att underlätta installationen. Något ytterligare smörjmedel ska inte
appliceras vid installationen av dessa bulttyper.
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Oktober 2019Snabbstartsguide
Arbetsordning
1. Fingerdra bultarna.
2. Dra åt bultarna till det inledande momentvärdet i ett överkorsande
mönster (se Tabell 1-1 för vridmomentvärden).
3. Dra åt bultarna till slutmomentvärdet enligt samma överkorsande
mönster (se Tabell 1-1 för vridmomentvärden).
4. Se till att flänsbultarna sticker ut ur isolatorplåten innan du anbringar
tryck.
Tabell 1-1. Åtdragningsmoment för fläns- och flänsadapterbultar
Bultmaterial Märkning på bultInitialt åt-
dragningsmoment
Kolstål (CS)
300 in-lb650 in-lb
Rostfritt stål
(SST)
150 in-lb300 in-lb
Slutligt åtdragningsmoment
Snabbstartsguide9
A
B
C
D
Rosemount 3051S/3051/2051
SnabbstartsguideOktober 2019
1.6O-ringar med flänsadaptrar
Varning - risk för maskinskada
Underlåtenhet att montera rätt o-ringar på adaptern kan orsaka läckor som
kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. De två flänsadaptrarnas Oringar skiljs åt genom unika O-ringsspår. Använd endast den o-ring som är
avsedd för sin specifika flänsadapter, enligt figuren nedan.
Figur 1-3. O-ringens placering
A. Flänsadapter
B. O-ring
C. PFTE-baserad profil (fyrkantig)
D. Elastomerprofil (rund)
Undersök o-ringarna visuellt när flänsarna eller adaptrarna tas bort. Byt ut
dem om de uppvisar tecken på skador, t.ex. repor eller hack. Om du byter ut
o-ringarna drar du åt flänsbultarna och ställskruvar efter installationen för att
kompensera PTFE-o-ringens säte.
1.7
1.8
10Emerson.com/Rosemount
Miljötätning för huset
För kraven NEMA® 4X, IP66 och IP68 använder du tejp eller massa för
gängförsegling (PTFE) på ledningshangängor för att ge en vatten- och
dammtät försegling. Kontakta fabriken om andra typer av tätningsklass
krävs.
För M20-gängor ska skyddsrörspluggar monteras så att gängan är
fullständigt i ingrepp eller tills mekaniskt motstånd möts.
Inriktning av integrerad övertryckstransmitter
Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade
övertryckstransmittern sitter i halsen på transmittern, bakom huset.
A
Oktober 2019Snabbstartsguide
Dräneringsvägen går 360° runt transmittern mellan huset och sensorn. (Se
Figur 1-4.)
Håll dräneringsvägen fri från hinder (färgflagor, dammpartiklar, smörjrester
m.m.) genom att montera transmittern så att processvätskan kan rinna av.
Figur 1-4. Ledningsmonterad övertrycksmätare för tryckport på
lågsidan
A. Tryckportens placering
Snabbstartsguide11
A
SnabbstartsguideOktober 2019
2Husrotation
Följ anvisningarna nedan för att lättare komma åt ledningar eller för att
bättre kunna se LCD-displayen (tillval):
Arbetsordning
1. Dra åt justerskruven med en 5/64-tums sexkantnyckel.
2. Vrid huset åt vänster eller höger högst 180° från dess ursprungliga
3. Dra åt justeringsskruven för husrotation igen till högst 7 tum när
(3)
läge.
önskat läge uppnåtts.
Anm
Transmittern skadas om du vrider för mycket.
Figur 2-1. Husrotation
A. Justeringsskruv (5/64 tum)
(3) Rosemount 3051C är i ursprungsläget inriktad mot H-sidan, medan Rosemount
3051T ursprungligen sitter på motsatta sidan av fästhålen.
12Emerson.com/Rosemount
A
B
Oktober 2019Snabbstartsguide
3Ställ in byglarna
Om larm- och säkerhetsbyglar inte installeras kommer transmittern att
fungera normalt med grundinställningens höga larm och säkerheten i
frånläge.
Arbetsordning
1. Säkra kretsen och koppla från matningen om transmittern är
installerad.
2. Avlägsna husskyddet på motsatta sidan av fältanslutningarna.
Avlägsna inte instrumentkåpan i explosionsfarliga miljöer när kretsen
är spänningsförande.
3. Ställ in bygeln. Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Se Figur
3-1 angående bygelns placering och PÅ- och AV-lägena.
4. Sätt tillbaka transmitterkåpan. Kåpan måste vara helt fastsatt för att
uppfylla kraven på explosionssäkerhet.
Figur 3-1. Transmitterns elektronikkort
Utan LCD-displayMed LCD-skärm
A. Larm
B. Säkerhet
Snabbstartsguide13
SnabbstartsguideOktober 2019
4Inkoppling och start
Figur 4-1 visar hur inkopplingen ska gå till för att driva Rosemount 3051 och
möjliggöra kommunikation med en handhållen fältkommunikator. För
lågeffektstransmittrar, se referenshandboken till Rosemount 3051.
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
Arbetsordning
1. Avlägsna husskyddet på fältterminalsidan.
2. Anslut den positiva ledningen till pluspolen (+) (PWR/COMM) och
den negativa till minuspolen (–).
3. Se till terminalblockskruven ligger an ordentligt mot brickan. Vid
användning av en direktinkopplingsmetod lindar du kabeln medurs
så att den sitter på plats när anslutningsblockets skruv dras åt.
Användning av stift eller hylstrådsklämma rekommenderas inte
eftersom det ökar risken för att anslutningen lossnar med tiden eller
på grund av vibrationer.
4. Se till att jordningen är korrekt.
Det är viktigt att göra följande med instrumentets kabelskydd:
• Klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
transmitterhuset
• Anslut den till nästa avskärmning om kabeln dras genom ett
kopplingsutrymme
• Anslut den till god jordanslutning vid strömtillförseländen
Anslut inte den strömsatte signalledningen till testanslutningarna.
Matningen kan skada testdioden i testanslutningen. Skärmad
partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd 24 AWG eller större
dimension på ledningar och överskrid inte 5 000 ft (1500 m) i längd.
5. Plugga igen och försegla oanvända skyddsröranslutningar.
6. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna
droppslingan så att dess nedersta del står lägre än
skyddsröranslutningarna och transmitterhuset.
7. Sätt tillbaka husskyddet.
14Emerson.com/Rosemount
A
B
C
A
B
Oktober 2019Snabbstartsguide
Figur 4-1. Kopplingsscheman för transmitter (4–20 mA)
A. Strömmätare
B. RL ≥ 250 Ω
C. 24 V DC-matning
Figur 4-2. Inkoppling av lågeffektstransmitter
A. Voltmeter
B. 6–12 VDC-matning
Anm
Installation av transientskyddets terminalblock ger inte
transientskydd om inte höljet på Rosemount 3051 är ordentligt
jordat.
4.1
Jordning av signalkabel
Dra inte signalledningar i skyddsrör eller öppna kabelstegar tillsammans
med kabel för matning eller i närheten av kraftfull elektrisk utrustning.
Jordningsavslutningarna sitter på utsidan av elektronikhuset och inuti
anslutningsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar används när
Snabbstartsguide15
DP
B
A
D
E
A
C
SnabbstartsguideOktober 2019
transientskyddets anslutningsblock installerats eller för att uppfylla lokala
bestämmelser. Se step 2 för mer information om jordning av kabelskärmen.
Arbetsordning
1. Ta bort huskåpan för fältanslutningarna.
2. Anslut ledningsparet och jorden som Figur 4-3 visar.
• Klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
transmitterhuset
• Anslutas kontinuerligt till avslutningspunkten
• Anslut den till god jordanslutning vid strömtillförseländen
Figur 4-3. Inkoppling
A. Minimera avståndet
B. Trimma kabelskärmningen och isolera
C. Jordning för transientskydd
D. Kabelskärmen ansluten till matningens jord
E. Isolera kabelskärmningen
3. Sätt tillbaka husskyddet.
Kåpan bör dras åt tills det inte finns något glapp mellan kåpan och
huset.
4. Plugga igen och försegla oanvända skyddsröranslutningar.
4.2
16Emerson.com/Rosemount
Strömtillförsel för 4–20 mA HART
Transmittern drivs med 10,5-4,2 V DC vid transmitterterminalerna. DCmatning bör ge strömförsörjning med mindre än två procents rippel. Kretsar
med 250 Ω motstånd kräver minst 16,6 V.
®
Oktober 2019Snabbstartsguide
Anm
Transmittern måste ha minst 250 Ω för att kommunicera med en
fältkommunikator. Om du använder en strömförsörjningskälla för mer än en
Rosemount 3051-transmitter måste du se till att strömkällan och kretsarna
som är gemensamma för transmittrarna inte har mer än 20 Ω impedans vid
1200 Hz.
Figur 4-4. Belastningsgräns
Max. kretsmotstånd = 43,5 x (matningsspänning – 10,5)
A. Belastning (Ωs)
B. Spänning (V DC)
C. Driftsområde
Den totala motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd
och belastningsmotståndet i regulator, indikator, egensäkra
säkerhetsbarriärer och tillhörande komponenter. Om du använder
egensäkra säkerhetsbarriärer ska du se till att inkludera motståndet och
spänningsfallet.
4.3
Snabbstartsguide17
Strömförsörjning 1–5 V DC HART med låg effekt
Lågeffektstransmittrar fungerar på 6–12 V DC. DC-matning bör ge
strömförsörjning med mindre än två procents rippel. V
vara 100 kW eller högre.
-belastningen ska
out
SnabbstartsguideOktober 2019
5Kontrollera konfigurationen
5.1Användargränssnitt för handhållen kommunikator
Det traditionella gränssnittet – för snabbtangentssekvenserna för
enhetsversion 3 och DD-version 2, se sidan 12.
Figur 5-1. Det traditionella gränssnittet – enhetsversion 3 och DDversion 2
Enhetstangentbordet – för snabbtangentssekvenserna för enhetsversion 3
och DD-version 6, se Tabell 5-2.
Figur 5-2. Enhetens instrumentpanel – enhetsversion 3 och DD-version 6
Anm
En bock (✓) indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på
dessa parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och
igångsättningsproceduren.
18Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019Snabbstartsguide
Tabell 5-1. Traditionellt gränssnitt – snabbtangentssekvenser för
enhetsversion 3 och DD-version 2
FunktionSnabbtangents-
Alarm and Saturation Levels (Larm- och mättnadsnivåer)1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Type (Typ av analogt utgångslarm)1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll)1, 4, 3, 3, 3
Burst Operation (Burstdrift)1, 4, 3, 3, 3
Custom Meter Configuration (Konfiguration av anpassad mätare)
Custom Meter Value (Värde för anpassad mätare)1, 4, 3, 4, 3
✓ Damping (Dämpning)1, 3, 6
Datum1, 3, 4, 1
Deskriptor1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4-20 mA Output) (Digital till analog justering [4–20 mA-utgång])
Disable Local Span/Zero Adjustment (Avaktivera lokal områdes-/nollpunktsjustering)
Field Device Information (Information om fältenhet)1, 4, 4, 1
Transmittrar levereras fullständigt kalibrerade enligt önskemål eller med
tillverkarens grundvärden med naturlig skala (omfång = övre
områdesgräns).
6.1Nolljustering
En nolljustering är en enpunktskalibrering som används för att kompensera
monteringslägeseffekter. Se vid nolljustering till att utjämningsventilen är
öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har fyllts till rätt nivå.
Du kan kompensera för monteringseffekter på två sätt:
• Nollpunktsjustering med hjälp av en handhållen kommunikator
• Använda transmitterns nolljusteringsknappar
6.1.1Nollpunktsjustering med hjälp av en handhållen kommunikator
Följ anvisningarna nedan om nollpunktsförskjutningen är inom 3 % av URL.
Den här nollpunktsjusteringen påverkar 4–20 mA-värdet, HART PV och
visningsvärdet.
Arbetsordning
1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut fältkommunikatorn.
2. Mata in HART-snabbtangentssekvensen vid menyn (se Tabell 1 eller
Tabell 2).
3. Följ kommandona för att utföra nollpunktsjustering.
6.1.2Använda transmitterns nolljusteringsknappar
Använd transmitterns nolljusteringsknappar, det nedre områdesvärdet
(LRV) ställs in på det tryck som appliceras på transmittern. Den här
justeringen påverkar endast 4–20 mA-värdet. Följ nedanstående anvisningar
för att utföra en omarrangering med nolljusteringsknapparna.
Arbetsordning
1. Lossa intygsetikettens skruv och rotera etiketten så att du ser
nolljusteringsknapparna.
2. Ställ in 4 mA-punkten genom att trycka på nollknappen i två
sekunder. Kontrollera att utsignalen är 4 mA.
På LCD-displayen (tillval) visas ZERO PASS.
22Emerson.com/Rosemount
A
Oktober 2019Snabbstartsguide
Figur 6-1. Nolljusteringsknappar
A. Nolljusteringsknappar
Snabbstartsguide23
SnabbstartsguideOktober 2019
7Säkerhetskritiska system (SIS)
Följande avsnitt gäller för Rosemount 3051C-transmittrar som används i
säkerhetskritiska tillämpningar.
7.1Installation
Ingen särskild installation krävs utöver de procedurer för
standardinstallation som beskrivs i detta dokument. Säkerställ alltid att
transmittern har ordentlig tätning genom att installera elektronikhusets lock
så att kontakt metall-mot-metall erhålls.
Kretsen måste konstrueras så att anslutningsspänningen inte faller under
10,5 V DC när transmitterns utsignal är 22,5 mA.
Ställ säkerhetsbrytaren ON-läget för att förhindra oavsiktlig eller medveten
ändring av konfigurationsdata under normal drift.
7.2Configuration (Konfiguration)
Använd valfri HART-kompatibel master för kommunikation och bekräftelse
av konfigurationen för Rosemount 3051.
Den dämpning användaren ställer in påverkar transmitterns förmåga att
svara på förändringar i den aktuella processen. Dämpningsvärde + svarstid
får inte överskrida kretskraven.
1. Transmitterns uteffekt är inte säkerhetsklassad under följande
omständigheter: konfigurationsändringar,
flerfunktionsinstallationer, kretstest. Alternativa tillvägagångssätt
ska användas för att säkerställa processäkerhet under
transmitterkonfiguration och underhållsaktiviteter.
2. DCS eller säkerhetslogiklösare måste konfigureras för att matcha
transmitterns konfiguration. Figur 7-1 identifierar de två tillgängliga
larmnivåerna och deras driftsvärden. Placera larmbrytaren till det
erforderliga HI- eller LO-larmläget.
Figur 7-1. Larmnivåer
Larmnivå för Rosemount
Larmnivå för NAMUR
24Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019Snabbstartsguide
1. Transmitterfel, maskinlarm i läge LO (låg).
2. Transmitterfel, maskinlarm i läge HI (hög).
Anm
Vissa detekterade fel indikeras på analoga utgångar på en nivå över högt
larm oavsett larmval.
7.3Drift och underhåll
7.3.1Säkerhetstest och undersökning
Följande säkerhetstester rekommenderas. Resultat av säkerhetstestsresultat
och de åtgärder som vidtas måste dokumenteras på Emerson.com/
Rosemount/Report-A-Failure om ett fel hittas i säkerhetsfunktionen.
Använd snabbtangentssekvensen i Tabell 1 eller Tabell 2 för att utföra
kretstest, analog utgångs- eller sensorjustering. Se referenshandboken till
Rosemount 3051 för ytterligare information.
Säkerhetstest 1
Det här säkerhetstestet detekterar 59,6 % av DU-fel som inte upptäckts av
den automatiska diagnostiken i Rosemount 3051.
(4)
Arbetsordning
1. Utför kommandot Master Reset (Huvudåterställning) för att initiera
startdiagnostiken.
2. Ange det milliamperevärde som representerar ett högt larmtillstånd.
3. Kontrollera referensindikatorn för att verifiera att mA-utsignalen
motsvarar det angivna värdet.
4. Ange det milliamperevärde som representerar ett lågt larmtillstånd.
5. Kontrollera referensindikatorn för att verifiera att mA-utsignalen
motsvarar det angivna värdet.
(4)
Det här testet detekterar cirka 94,6 % av möjliga DU-fel i transmittern.
Snabbstartsguide25
SnabbstartsguideOktober 2019
Säkerhetstest 2
(5)
Det här säkerhetstestet, tillsammans med femårssäkerhetstestet, upptäcker
mer än 94,6 % av de DFU-fel som inte upptäcks av den automatiska
diagnostiken för Rosemount 3051.
Arbetsordning
1. Utför kommandot Master Reset (Huvudåterställning) för att initiera
startdiagnostiken.
2. Utför en sensorkalibreringskontroll på minst två punkter med hjälp
av 4–20 mA-intervallets gränsvärden som kalibreringspunkter.
3. Kontrollera mA-referensindikatorn för att verifiera att mA-utsignalen
motsvarar det angivna tryckvärdet.
4. Använd, om nödvändigt, någon av justeringsprocedurerna i
referenshandboken till Rosemount 3051 vid kalibrering.
Anm
Användaren fastställer kraven för säkerhetstesten för impulsrör.
Visuell in-
Krävs ej.
spektion
Special-
Krävs ej.
verktyg
Produktre-
paration
Alla fel som identifieras med hjälp av transmitterdiagnostiken eller säkerhetstestet måste rapporteras. Synpunkter kan lämnas in elektroniskt till Emer-
son.com/Rosemount/Report-A-Failure
Rosemount 3051 kan repareras genom utbyte av
större komponenter. Följ anvisningarna i referen-
shandboken till Rosemount 3051 för ytterligare in-
formation.
7.4Referens
Specifikationer
Rosemount 3051 måste användas i enlighet med specifikationerna för
funktion och prestanda i referenshandboken till Rosemount 3051.
Felfrekvensdata
FMEDA-rapporten inkluderar felfrekvens och uppskattningar av normalt
orsakade betafaktorer. Rapporten finns tillgänglig på Emerson.com/
Rosemount.
(5)
Det här testet detekterar cirka 94,6 % av möjliga DU-fel i transmittern.
26Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019Snabbstartsguide
Säkerhetsfelvärden för Rosemount 3051
Säkerhetsnoggrannhet:
Säkerhetsresponstid:
0,065 %
100 msek
Produktens livslängd
50 år – baserat på värsta tänkbara utnötning av mekaniska komponenter –
inte baserat på utnötning av medieberörda material
Snabbstartsguide27
SnabbstartsguideOktober 2019
8Produktintyg
Vers. 2.8
8.1Information om EU-direktiv
En kopia av EU-deklaration om överenskommelse finns i slutet av
snabbstartguiden. Den senaste versionen av EU-försäkran om
överensstämmelse finns på Emerson.com/Rosemount.
8.2Intyg för användning i icke explosionsfarliga miljöer
Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats för att
kontrollera att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska
och brandskyddsmässiga krav av ett nationellt erkänt testlaboratorium
([Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet
till Arbetsmiljöverket).
8.3Nordamerika
8.3.1E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); fabriksförseglad; typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 30-M1986,
CSA-std C22.2 nr142-M1987, CSA-std. C22.2 nr 213 –
M1987
Explosionssäker klass I, division 1, grupp B, C och D, T5,
(-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) lämplig för klass I, zon 1, grupp IIB
+H2, T5; DIP-klass II och klass III, division 1, grupp E, F och
G, T5, (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (se ritning 03031-1053)
Oktober 2019Snabbstartsguide
8.3.2I5 USA egensäkerhet och gnistfrihet
Intyg för
område 1-5
(HART)
Standarder
Märkdata
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Huset till transmittermodell 3051 innehåller aluminium och
betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller
friktion. Försiktighet måste iakttas vid installation och användning
för att förhindra slag, stötar och friktion.
2. Transmittermodell 3051 med anslutningsterminal med
transientskydd (tillvalskod T1) klarar inte den dielektriska
hållfasthetsprovningen på 500 Vrms. Hänsyn till detta måste tas vid
installationen.
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klass III;
DIV 1 vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning
03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤
+70 °C) [HART], T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [fältbuss/PROFIBUS]; typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CSA-std C22.2. nr 157-92
Egensäkerhet klass I, II, III, division 1 grupp A, B, C, D, E, F
och G vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning
03031-1024, lämplig för klass I, zon 0 grupp IIC; klass I, division 2, grupp A, B, C och D; NIFW; lämplig för klass I, zon
2, grupp IIC;
HART: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Typ 4X
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D vid inkoppling i enlighet med
Rosemount™-ritning 03031-1019 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C);
typ 4X
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Huset till transmittermodell 3051 innehåller aluminium och
betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller
friktion. Försiktighet måste iakttas vid installation och användning
för att förhindra slag, stötar och friktion.
2. Transmittermodell 3051 med anslutningsterminal med
transientskydd (tillvalskod T1) klarar inte den dielektriska
hållfasthetsprovningen på 500 Vrms. Hänsyn till detta måste tas vid
installationen.
Intyg för områ-
1053834
de 1-6 (HART/
fältbuss/PROFIBUS)
Standarder
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 142-M1987,
CSA-std C22.2. nr 157-92
Märkdata
Egensäkerhet klass I, division 1 grupp A, B, C, D, T4 (-60
°C ≤ Ta ≤ +60 °C) vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 03031-1024, lämplig för klass I, zon 0
grupp IIC; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (se
ritning 03031-1053)
8.3.4C6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker, egensäker och gnistfri
Intyg
Stan-
darder
Märkdata
30Emerson.com/Rosemount
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CSA-std
C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2. nr 157-92, CSA-Std. C22.2
nr 213 – M1987
Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D; lämplig
för klass I, zon 1, grupp IIB+H2, T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
dammgnistsäker klass II, III division 1, grupp E, F, G; T5 (-50 °C ≤
Ta ≤ +85 °C); egensäker klass I, division 1, grupp A, B, C, D vid
inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 03031-1024, temperaturkod T4; lämplig för klass I, zon 0; klass I division 2 grupp
A, B, C och D, T5; lämplig för klass I zon 2, grupp IIC; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (se ritning 03031-1053)
Oktober 2019Snabbstartsguide
8.3.5E6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker och division 2
Intyg
Standar-
der
Märkda-
ta
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CSA-std
C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2 nr 213 – M1987
Explosionssäker klass I, division 1, grupp B, C och D; lämplig för
klass I, zon 1, grupp IIB+H2, T5; dammgnistsäker för klass II och
klass III, division 1, grupp E, F och G; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C);
klass I, division 2, grupp A, B, C och D; T5; lämplig för klass I zon
2, grupp IIC; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (se ritning 03031-1053)
8.4Europa
8.4.1E8 ATEX flamsäkerhet och damm
Intyg
Tillämpade
standarder
Märkdata
Tabell 8-1. Process Temperature (Processtemperatur)
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C),
T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C
T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna enhet har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre än 1
mm tjock) som bildar en gräns mellan kategori 1 (processanslutning)
och kategori 2 (övriga komponenter i utrustningen). Se modellkod
och datablad för information om tryckförmedlarens material. Vid
installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de
miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för.
Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i
detalj för att garantera säkerheten under instrumentets förväntade
livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Färgalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk
urladdning. Undvik installationer som kan bygga upp statisk
Snabbstartsguide31
SnabbstartsguideOktober 2019
elektricitet på målade ytor och rengör målade ytor endast med en
fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod ska du
kontakta tillverkaren för mer information.
4. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som
anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för
utrustningen.
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4
(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60
°C)
DAMM: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabell 8-2. Ingångsparametrar
ParameterHARTFältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi)0,9 W1,3 W
Kapacitans (Ci)0,012 µF0 µF
Induktans (Li)0 mH0 mH
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen klarar inte det 500 V-isoleringstest som föreskrivs i
punkt 6.3.12 i SS-EN60079-11: 2012. Vid installation av apparaten
måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot
slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
3. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som
anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för
utrustningen.
32Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019Snabbstartsguide
8.4.3IA ATEX FISCO
Intyg
Standarder
Märkdata
BAS97ATEX1089X
SS-EN60079-0:2012 + A11:2013, SS-EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-3. Ingångsparametrar
ParameterFältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi)5,32 W
Kapacitans (Ci)≤5 nF
Induktans (Li)≤10 µH
i
i
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen klarar inte det 500 V-isoleringstest som föreskrivs i
punkt 6.3.12 i SS-EN60079-11: 2012. Vid installation av apparaten
måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot
slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(-60 °C
≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabell 8-4. Process Temperature (Processtemperatur)
TemperaturklassProcessanslutningstemperatur
T6-60 °C till +70 °C
T5-60 °C till +80 °C
T4-60 °C till +80 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna enhet har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre än 1
mm tjock) som bildar en gräns mellan EPL Ga (processanslutning)
och GPL Gb (övriga komponenter i utrustningen). Se modellkod och
datablad för information om tryckförmedlarens material. Vid
installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de
miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för.
Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i
detalj för att garantera säkerheten under instrumentets förväntade
livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Färgalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk
urladdning. Undvik installationer som kan bygga upp statisk
elektricitet på målade ytor och rengör målade ytor endast med en
fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod ska du
kontakta tillverkaren för mer information.
4. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som
anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för
utrustningen.
8.5.2I7 IECEx egensäkerhet
Intyg
Standarder
34Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oktober 2019Snabbstartsguide
Märkdata
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤
Ta ≤ +70 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-5. Ingångsparametrar
ParameterHARTFältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi)0,9 W1,3 W
Kapacitans (Ci)0,012 µF0 µF
Induktans (Li)0 mH0 mH
i
i
30 V30 V
200 mA300 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval)
klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.3.12
i IEC 60079-11. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till
denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot
slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
IECEx gruvdrift (special A0259)
Intyg
Standarder
Märkdata
IECEx TSA 14.0001X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabell 8-6. Ingångsparametrar
ParameterHARTFältbuss/PROFI-
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi)0,9 W1,3 W5,32 W
Kapacitans (Ci)0,012 µF0 µF< 5 nF
Induktans (Li)0 mH0 mH< 10 µH
Snabbstartsguide35
i
30 V30 V17,5 V
200 mA300 mA380 mA
i
BUS
FISCO
SnabbstartsguideOktober 2019
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval)
klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt
IEC60079-11. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till
denna omständighet.
2. En förutsättning för säker användning är att ovanstående
ingångsparametrar beaktas under installation.
3. Det är ett tillverkningsvillkor att endast apparater utrustade med
hus, kåpor och mätrörsmodulhus av rostfritt stål används i grupp Itillämpningar.
8.5.3IG IECEx FISCO
Intyg
Standarder
Märkdata
Tabell 8-7. Ingångsparametrar
ParametrarFältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi)5,32 W
Kapacitans (Ci)≤ 5 nF
Induktans (Li)≤ 10 µH
i
i
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval)
klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.3.12
i IEC 60079-11. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till
denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot
slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
8.5.4N7 IECEx typ n
IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
17,5 V
380 mA
Intyg
Standarder
Märkdata
36Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0077X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Oktober 2019Snabbstartsguide
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt
6.5.1 i IEC 60079-15. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas
till denna omständighet.
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna enhet har en tunt väggmembran (mindre 1 mm tjock) som
bildar en gräns mellan zon 0 (processanslutning) och zon 1 (övriga
komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för
information om tryckförmedlarens material. Vid installation,
underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden
som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens
anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att
garantera säkerheten under instrumentets förväntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Färgalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk
urladdning. Undvik installationer som kan bygga upp statisk
elektricitet på målade ytor och rengör målade ytor endast med en
fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod ska du
kontakta tillverkaren för mer information.
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤
Ta ≤ +70 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-8. Ingångsparametrar
ParameterHARTFältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Snabbstartsguide37
i
30 V30 V
SnabbstartsguideOktober 2019
Tabell 8-8. Ingångsparametrar (forts.)
ParameterHARTFältbuss/PROFIBUS
Strömstyrka I
Effekt (Pi)0,9 W1,3 W
Kapacitans (Ci)0,012 µF0 µF
Induktans (Li)0 mH0 mH
i
200 mA300 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval)
klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt ABNT NBR
IRC 60079-11. Vid installation av utrustningen måste hänsyn tas till
denna omständighet.
2. Kapslingen kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot
slag, stötar och nötning om utrustningen kräver EPL Ga.
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval)
klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt ABNT NBR
IEC 60079-11. Vid installation av utrustningen måste hänsyn tas till
denna omständighet.
2. Kapslingen kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en
skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot
slag, stötar och nötning om utrustningen kräver EPL Ga.
1. När gängadapter eller blindplugg används med en kapsling för ökad
säkerhet typ ”e” ska ingreppsgängan tätas på lämpligt sätt för att
bibehålla IP-klassning för skyddskåpan.
2. Blindpluggen ska inte användas med en adapter.
3. Blindpluggen och den gängade adaptern ska ha antingen NPT-gänga
eller metrisk gänga. G½ är endast godtagbara som gängtyper för
befintliga (äldre) utrustningsinstallationer.
8.13
Ytterligare intyg
8.13.1 SBS American Bureau of Shipping (ABS) typgodkännande
Intyg
Snabbstartsguide41
18-HS1814795-PDA
SnabbstartsguideOktober 2019
Avsedd användning
Marint bruk och offshoreinstallationer – mätning av
övertryck eller absolut tryck för vätska, gas och ånga.
8.13.2 SBV Bureau Veritas (BV) typgodkännande
Intyg
Krav
Tillämpning
23155
Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg
Klassanmärkningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT och
AUT-IMS, trycktransmitter av typ 3051 får inte installeras på
dieselmotorer
8.13.3 SDN Det Norske Veritas (DNV) typgodkännande
Intyg
Avsedd
användning
Tillämpning
TAA000004F
DNV:s GL-regler för klassificering – fartyg och offshoreenheter
Tabell 8-12. Platsklasser
TemperaturD
LuftfuktighetB
VibrationA
EMCB
KapslingD
8.13.4 SLL Lloyds Register (LR) typgodkännande
Intyg
Tillämpning
11/60002
Miljökategorier ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5
8.13.5 C5 insamlingsöverföring - noggrannhetsgodkännande från
Measurement Canada
Intyg
42Emerson.com/Rosemount
AG-0226; AG-0454; AG-0477
Oktober 2019Snabbstartsguide
8.14EU-försäkran om överensstämmelse
Snabbstartsguide43
SnabbstartsguideOktober 2019
44Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019Snabbstartsguide
Snabbstartsguide45
SnabbstartsguideOktober 2019
46Emerson.com/Rosemount
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XOOOOO
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XOOXOO
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XOOXOO
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
Oktober 2019Snabbstartsguide
8.15Kina RoHS-tabell
Snabbstartsguide47
*00825-0112-4001*
00825-0112-4001, Rev. KB
Snabbstartsguide
Oktober 2019
Huvudkontor
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379 USA
Emersons försäljningsvillkor finns att tillgå på
förfrågan. Emerson-logotypen är ett varu- och
servicemärke som tillhör Emerson Electric Co.
Rosemount är ett märke som tillhör ett av
företagen i Emerson-familjen. Alla andra märken
tillhör sina respektive ägare.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.