Rosemount 3051CF-seriens flödesmätartransmitter med 4–20 mA HART och 1–5 VDC HART lågeffekt Manuals & Guides [sv]

Snabbstartsguide
00825-0112-4001, Rev KB
Oktober 2019
Rosemount™ 3051 trycktransmitter och Rosemount™ 3051CF-seriens flödesmätare
med 4–20 mA HART®-protokoll och 1-5 V DC-lågeffektsprotokoll
Snabbstartsguide Oktober 2019
Säkerhetsmeddelanden
Innan transmittern installeras måste du kontrollera att rätt enhetsdrivrutin är inläst på värdsystemen. Se Systemförberedelser.
Denna handledning innehåller grundläggande anvisningar om Rosemount™ 3051-transmittrar. Den innehåller inga anvisningar om konfiguration, diagnostik, underhåll, service, felsökning eller explosions-, flam- eller egensäkra installationer. Se referenshandboken till Rosemount 3051 för ytterligare anvisningar. Denna handbok finns också i elektronisk form på Emerson.com/Rosemount.
Varning - risk för maskinskada
Explosioner
Explosioner kan orsaka dödsfall eller allvarlig personskada.
Avlägsna inte sändarkåporna i explosions- eller flamhärdiga installationer när instrumentet är strömsatt.
Processläckage
Processläckor kan orsaka skada eller resultera i dödsfall.
Använd endast o-ringen avsedd för tätning tillsammans med motsvarande flänsadapter för att undvika processläckor.
Elektriska stötar
Elstötar kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada.
Undvik kontakt med ledningar och anslutningar. Högspänning i elledningar kan orsaka elektriska stötar.
Kabelrör/kabelanslutningar
Om inte kabelrören/kabelanslutningarna i sändarhuset är märkta på annat sätt har de en ½–14 NPT­gänga. Kabelanslutningar märkta ”M20” har M20 × 1,5-gänga. På utrustning med flera kabelanslutningar har alla anslutningar samma gängtyp. Använd endast blindpluggar, adaptrar, kabelförskruvningar och kabelrör med en passande gängtyp när dessa anslutningar tillsluts.
Vid installation i farliga miljöer ska endast lämpligt listade eller Ex-godkända pluggar, kabelförskruvningar eller adaptrar användas i kabelrör/kabelanslutningar.
Fysisk åtkomst
Obehörig personal kan åstadkomma betydande skador på och/eller felkonfigurering av slutanvändarens utrustning. Detta kan ske avsiktligt eller oavsiktligt och skydd måste inrättas.
Fysisk säkerhet är en viktig del av ett säkerhetsprogram och fundamentalt för att skydda ditt system. Begränsa fysiskt åtkomst för icke behörig personal för att skydda slutanvändarens tillgångar. Detta gäller för alla system som används inom anläggningen.
Innehållsförteckning
Montera transmittern...................................................................................................................5
Husrotation................................................................................................................................12
Ställ in byglarna..........................................................................................................................13
2 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Inkoppling och start................................................................................................................... 14
Kontrollera konfigurationen....................................................................................................... 18
Trimning av transmittern........................................................................................................... 22
Säkerhetskritiska system (SIS).................................................................................................... 24
Produktintyg.............................................................................................................................. 28
Snabbstartsguide 3
Snabbstartsguide Oktober 2019
4 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide

1 Montera transmittern

1.1 För vätskeapplikationer

Arbetsordning
1. Placera kranar på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller under kranarna.
3. Montera transmittern så att dränerings-/avluftningsventilerna är vända uppåt.

1.2 För gasflöde

Arbetsordning
1. Placera kranar ovanpå eller på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller ovanför kranarna.
Anm
Det behövs ett fäste som stöd för transmittern och det 1/4 tumsrör som går in i transmittern.
Snabbstartsguide 5
Snabbstartsguide Oktober 2019

1.3 För ångflöde

Arbetsordning
1. Placera kranar på sidan av ledningen.
2. Montera i plan med eller under kranarna.
3. Fyll impulsrören med vatten.
6 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide

1.4 Panel- och rörmontering

Figur 1-1. Panel- och rörmontering
Panelmontering
(1)
Koplanarfläns
Konventionell fläns
Rosemount™ 3051T
Rörmontering
Rosemount 3051H
(1) 5/16 x 1½ panelbultar tillhandahålls av kunden.
Snabbstartsguide 7
A
4 × 1.75-in.
(44 mm)
D
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4 × 2.25-in.
(57 mm)
C
4 × 1.75-in.
(44 mm)
4
× 1.50-in.
(38 mm)
B
4 × 2.88-in.
(73 mm)
Snabbstartsguide Oktober 2019

1.5 Anvisningar om bullförband

Om det vid transmitterinstallationen är nödvändigt att montera ihop processflänsar, ventilblock eller flänsadaptrar följer du dessa monteringsanvisningar för att garantera ordentlig tätning och optimala prestanda för transmittrarna. Använd endast bultförband som medföljer transmittern eller säljs av Emerson som reservdelar. Figur 1-2 illustrerar vanliga transmitterkonfigurationer med den bultlängd som krävs för korrekt transmitterkonfiguration.
Figur 1-2. Vanliga transmittermonteringar
A. Transmitter med koplanär fläns B. Transmitter med koplanär fläns och flänsadaptrar (tillval) C. Transmitter med konventionell fläns och flänsadaptrar (tillval)
D. Transmitter med coplanar-fläns och ventilblock (tillval) och
flänsadaptrar (tillval)
Bultförband är normalt tillverkade i kolstål eller rostfritt stål. Bekräfta materialet genom att titta på märkningen på bultskallen och jämföra med uppgifterna i Tabell 1. Om bultmaterialet inte står förtecknat i tabell 1, kontakta närmaste Emerson Process Management-representant för vidare information.

1.5.1 Bultinstallation

Installationsförlopp för bultar.
8 Emerson.com/Rosemount
Anm
Kolstålsbultar behöver inte smörjas och de rostfria stålbultarna är försmorda för att underlätta installationen. Något ytterligare smörjmedel ska inte appliceras vid installationen av dessa bulttyper.
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Arbetsordning
1. Fingerdra bultarna.
2. Dra åt bultarna till det inledande momentvärdet i ett överkorsande mönster (se Tabell 1-1 för vridmomentvärden).
3. Dra åt bultarna till slutmomentvärdet enligt samma överkorsande mönster (se Tabell 1-1 för vridmomentvärden).
4. Se till att flänsbultarna sticker ut ur isolatorplåten innan du anbringar tryck.
Tabell 1-1. Åtdragningsmoment för fläns- och flänsadapterbultar
Bultmaterial Märkning på bult Initialt åt-
dragnings­moment
Kolstål (CS)
300 in-lb 650 in-lb
Rostfritt stål (SST)
150 in-lb 300 in-lb
Slutligt åt­dragnings­moment
Snabbstartsguide 9
A
B
C D
Rosemount 3051S/3051/2051
Snabbstartsguide Oktober 2019

1.6 O-ringar med flänsadaptrar

Varning - risk för maskinskada
Underlåtenhet att montera rätt o-ringar på adaptern kan orsaka läckor som kan resultera i dödsfall eller allvarlig personskada. De två flänsadaptrarnas O­ringar skiljs åt genom unika O-ringsspår. Använd endast den o-ring som är avsedd för sin specifika flänsadapter, enligt figuren nedan.
Figur 1-3. O-ringens placering
A. Flänsadapter B. O-ring C. PFTE-baserad profil (fyrkantig)
D. Elastomerprofil (rund)
Undersök o-ringarna visuellt när flänsarna eller adaptrarna tas bort. Byt ut dem om de uppvisar tecken på skador, t.ex. repor eller hack. Om du byter ut o-ringarna drar du åt flänsbultarna och ställskruvar efter installationen för att kompensera PTFE-o-ringens säte.
1.7
1.8
10 Emerson.com/Rosemount

Miljötätning för huset

För kraven NEMA® 4X, IP66 och IP68 använder du tejp eller massa för gängförsegling (PTFE) på ledningshangängor för att ge en vatten- och dammtät försegling. Kontakta fabriken om andra typer av tätningsklass krävs.
För M20-gängor ska skyddsrörspluggar monteras så att gängan är fullständigt i ingrepp eller tills mekaniskt motstånd möts.

Inriktning av integrerad övertryckstransmitter

Lågsidans tryckport (lufttrycksreferens) på den integrerade övertryckstransmittern sitter i halsen på transmittern, bakom huset.
A
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Dräneringsvägen går 360° runt transmittern mellan huset och sensorn. (Se
Figur 1-4.)
Håll dräneringsvägen fri från hinder (färgflagor, dammpartiklar, smörjrester m.m.) genom att montera transmittern så att processvätskan kan rinna av.
Figur 1-4. Ledningsmonterad övertrycksmätare för tryckport på lågsidan
A. Tryckportens placering
Snabbstartsguide 11
A
Snabbstartsguide Oktober 2019

2 Husrotation

Följ anvisningarna nedan för att lättare komma åt ledningar eller för att bättre kunna se LCD-displayen (tillval):
Arbetsordning
1. Dra åt justerskruven med en 5/64-tums sexkantnyckel.
2. Vrid huset åt vänster eller höger högst 180° från dess ursprungliga
3. Dra åt justeringsskruven för husrotation igen till högst 7 tum när
(3)
läge.
önskat läge uppnåtts.
Anm
Transmittern skadas om du vrider för mycket.
Figur 2-1. Husrotation
A. Justeringsskruv (5/64 tum)
(3) Rosemount 3051C är i ursprungsläget inriktad mot H-sidan, medan Rosemount
3051T ursprungligen sitter på motsatta sidan av fästhålen.
12 Emerson.com/Rosemount
A
B
Oktober 2019 Snabbstartsguide

3 Ställ in byglarna

Om larm- och säkerhetsbyglar inte installeras kommer transmittern att fungera normalt med grundinställningens höga larm och säkerheten i frånläge.
Arbetsordning
1. Säkra kretsen och koppla från matningen om transmittern är installerad.
2. Avlägsna husskyddet på motsatta sidan av fältanslutningarna. Avlägsna inte instrumentkåpan i explosionsfarliga miljöer när kretsen är spänningsförande.
3. Ställ in bygeln. Undvik kontakt med kablar och anslutningar. Se Figur
3-1 angående bygelns placering och - och AV-lägena.
4. Sätt tillbaka transmitterkåpan. Kåpan måste vara helt fastsatt för att uppfylla kraven på explosionssäkerhet.
Figur 3-1. Transmitterns elektronikkort
Utan LCD-display Med LCD-skärm
A. Larm B. Säkerhet
Snabbstartsguide 13
Snabbstartsguide Oktober 2019

4 Inkoppling och start

Figur 4-1 visar hur inkopplingen ska gå till för att driva Rosemount 3051 och
möjliggöra kommunikation med en handhållen fältkommunikator. För lågeffektstransmittrar, se referenshandboken till Rosemount 3051.
Följ anvisningarna nedan för att koppla in transmittern:
Arbetsordning
1. Avlägsna husskyddet på fältterminalsidan.
2. Anslut den positiva ledningen till pluspolen (+) (PWR/COMM) och den negativa till minuspolen (–).
3. Se till terminalblockskruven ligger an ordentligt mot brickan. Vid användning av en direktinkopplingsmetod lindar du kabeln medurs så att den sitter på plats när anslutningsblockets skruv dras åt.
Användning av stift eller hylstrådsklämma rekommenderas inte eftersom det ökar risken för att anslutningen lossnar med tiden eller på grund av vibrationer.
4. Se till att jordningen är korrekt. Det är viktigt att göra följande med instrumentets kabelskydd:
Klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
transmitterhuset
Anslut den till nästa avskärmning om kabeln dras genom ett
kopplingsutrymme
Anslut den till god jordanslutning vid strömtillförseländen
Anslut inte den strömsatte signalledningen till testanslutningarna. Matningen kan skada testdioden i testanslutningen. Skärmad partvinnad kabel ger bästa resultat. Använd 24 AWG eller större dimension på ledningar och överskrid inte 5 000 ft (1500 m) i längd.
5. Plugga igen och försegla oanvända skyddsröranslutningar.
6. Installera ledningarna med droppslinga i tillämpliga fall. Ordna droppslingan så att dess nedersta del står lägre än skyddsröranslutningarna och transmitterhuset.
7. Sätt tillbaka husskyddet.
14 Emerson.com/Rosemount
A
B
C
A
B
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Figur 4-1. Kopplingsscheman för transmitter (4–20 mA)
A. Strömmätare B. RL ≥ 250 Ω C. 24 V DC-matning
Figur 4-2. Inkoppling av lågeffektstransmitter
A. Voltmeter B. 6–12 VDC-matning
Anm
Installation av transientskyddets terminalblock ger inte transientskydd om inte höljet på Rosemount 3051 är ordentligt jordat.
4.1

Jordning av signalkabel

Dra inte signalledningar i skyddsrör eller öppna kabelstegar tillsammans med kabel för matning eller i närheten av kraftfull elektrisk utrustning. Jordningsavslutningarna sitter på utsidan av elektronikhuset och inuti anslutningsutrymmet. Dessa jordningsanslutningar används när
Snabbstartsguide 15
DP
B
A
D
E
A
C
Snabbstartsguide Oktober 2019
transientskyddets anslutningsblock installerats eller för att uppfylla lokala bestämmelser. Se step 2 för mer information om jordning av kabelskärmen.
Arbetsordning
1. Ta bort huskåpan för fältanslutningarna.
2. Anslut ledningsparet och jorden som Figur 4-3 visar.
Klippas till/trimmas ordentligt och isoleras så att den inte vidrör
transmitterhuset
Anslutas kontinuerligt till avslutningspunkten
Anslut den till god jordanslutning vid strömtillförseländen
Figur 4-3. Inkoppling
A. Minimera avståndet B. Trimma kabelskärmningen och isolera C. Jordning för transientskydd
D. Kabelskärmen ansluten till matningens jord
E. Isolera kabelskärmningen
3. Sätt tillbaka husskyddet. Kåpan bör dras åt tills det inte finns något glapp mellan kåpan och
huset.
4. Plugga igen och försegla oanvända skyddsröranslutningar.
4.2
16 Emerson.com/Rosemount
Strömtillförsel för 4–20 mA HART
Transmittern drivs med 10,5-4,2 V DC vid transmitterterminalerna. DC­matning bör ge strömförsörjning med mindre än två procents rippel. Kretsar med 250 Ω motstånd kräver minst 16,6 V.
®
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Anm
Transmittern måste ha minst 250 Ω för att kommunicera med en fältkommunikator. Om du använder en strömförsörjningskälla för mer än en Rosemount 3051-transmitter måste du se till att strömkällan och kretsarna som är gemensamma för transmittrarna inte har mer än 20 Ω impedans vid 1200 Hz.
Figur 4-4. Belastningsgräns
Max. kretsmotstånd = 43,5 x (matningsspänning – 10,5)
A. Belastning (Ωs) B. Spänning (V DC) C. Driftsområde
Den totala motståndsbelastningen är summan av signalkablarnas motstånd och belastningsmotståndet i regulator, indikator, egensäkra säkerhetsbarriärer och tillhörande komponenter. Om du använder egensäkra säkerhetsbarriärer ska du se till att inkludera motståndet och spänningsfallet.
4.3
Snabbstartsguide 17

Strömförsörjning 1–5 V DC HART med låg effekt

Lågeffektstransmittrar fungerar på 6–12 V DC. DC-matning bör ge strömförsörjning med mindre än två procents rippel. V vara 100 kW eller högre.
-belastningen ska
out
Snabbstartsguide Oktober 2019

5 Kontrollera konfigurationen

5.1 Användargränssnitt för handhållen kommunikator

Det traditionella gränssnittet – för snabbtangentssekvenserna för enhetsversion 3 och DD-version 2, se sidan 12.
Figur 5-1. Det traditionella gränssnittet – enhetsversion 3 och DD­version 2
Enhetstangentbordet – för snabbtangentssekvenserna för enhetsversion 3 och DD-version 6, se Tabell 5-2.
Figur 5-2. Enhetens instrumentpanel – enhetsversion 3 och DD-version 6
Anm
En bock () indikerar grundkonfigurationens parametrar. Minimikravet på dessa parametrar är att de bör verifieras som en del av konfigurationen och igångsättningsproceduren.
18 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Tabell 5-1. Traditionellt gränssnitt – snabbtangentssekvenser för enhetsversion 3 och DD-version 2
Funktion Snabbtangents-
Alarm and Saturation Levels (Larm- och mättnadsnivåer) 1, 4, 2, 7
Analog Output Alarm Type (Typ av analogt utgångslarm) 1, 4, 3, 2, 4
Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll) 1, 4, 3, 3, 3
Burst Operation (Burstdrift) 1, 4, 3, 3, 3
Custom Meter Configuration (Konfiguration av anpassad mä­tare)
Custom Meter Value (Värde för anpassad mätare) 1, 4, 3, 4, 3
Damping (Dämpning) 1, 3, 6
Datum 1, 3, 4, 1
Deskriptor 1, 3, 4, 2
Digital To Analog Trim (4-20 mA Output) (Digital till analog ju­stering [4–20 mA-utgång])
Disable Local Span/Zero Adjustment (Avaktivera lokal områ­des-/nollpunktsjustering)
Field Device Information (Information om fältenhet) 1, 4, 4, 1
Full Trim (Fullständigt trim) 1, 2, 3, 3
Keypad Input – Rerange (Knappsatsindata – omordna) 1, 2, 3, 1, 1
Local Zero and Span Control (Lokal nollpunkts- och omfångs­kontroll)
Loop Test (Kretstest) 1, 2, 2
Lower Sensor Trim (Nedre sensortrim) 1, 2, 3, 3, 2
Meddelande 1, 3, 4, 3
Meter Options (Mätaralternativ) 1, 4, 3, 4
Number of Requested Preambles (Antal begärda synkroniser­ingstecken)
Poll Address (Avfrågningsadress) 1, 4, 3, 3, 1
Poll a Multidropped Transmitter (Avfråga transmitter i fler­punktsinstallation)
Range Values (Mätområdesvärden) 1, 3, 3
Rerange (Ändra mätområde) 1, 2, 3, 1
frekvens
1, 3, 7, 2
1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 3, 3, 2
Left Arrow (Vän­sterpil) 4, 1, 1
Snabbstartsguide 19
Snabbstartsguide Oktober 2019
Tabell 5-1. Traditionellt gränssnitt – snabbtangentssekvenser för en­hetsversion 3 och DD-version 2 (forts.)
Funktion Snabbtangents-
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalad D/A-justering [4– 20 mA-utgång])
Self Test (Transmitter) (Självtest [av transmitter]) 1, 2, 1, 1
Sensor Info (Sensorinformation) 1, 4, 4, 2
Sensor Temperature (Sensortemperatur) 1, 1, 4
Sensor Trim Points (Punkter för sensortrim) 1, 2, 3, 3, 5
Status 1, 2, 1, 1
Tag (Positionsmärkning) 1, 3, 1
Transfer Function (Setting Output Type) Överföringsfunktion [inställning av utgångstyp])
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersäkerhet (skrivskydd))
Trim Analog Output (Analogt utgångstrim) 1, 2, 3, 2
Units (Process Variable) (Enheter (Processvariabel)) 1, 3, 2
Upper Sensor Trim (Övre sensortrim) 1, 2, 3, 3, 3
Nolljustering 1, 2, 3, 3, 1
frekvens
1, 2, 3, 2, 2
1, 3, 5
1, 3, 4, 4
Tabell 5-2. Traditionellt gränssnitt – snabbtangentssekvenser för enhetsversion 3 och DD-version 2
Funktion Snabbtangents-
Alarm and Saturation Levels (Larm- och mättnadsnivåer) 1, 7, 5
Burst Mode Control (Burst-lägeskontroll) 2, 2, 4, 1
Burst Option (Burstval) 2, 2, 4, 2
Custom Display Configuration (Konfiguration av anpassad vis­ning)
Damping (Dämpning) 2, 2, 1, 2
Datum 2, 2, 6, 1, 4
Deskriptor 2, 2, 6, 1, 5
Digital to Analog Trim (4–20 mA Output) (Digital till analog ju­stering [4–20 mA uteffekt])
20 Emerson.com/Rosemount
frekvens
2, 2, 3
3, 4, 2, 1
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Tabell 5-2. Traditionellt gränssnitt – snabbtangentssekvenser för en­hetsversion 3 och DD-version 2 (forts.)
Funktion Snabbtangents-
Disable Zero & Span Adjustment (Inaktivera noll- och spänn­viddsjustering)
Rerange with Keypad (Ändra mätområde med knappsats) 2, 2, 2, 1
Loop Test (Kretstest) 3, 5, 1
Lower Sensor Trim (Nedre sensortrim) 3, 4, 1,2
Meddelande 2, 2, 6, 1, 6
Range Values (Mätområdesvärden) 2, 2, 2
Scaled D/A Trim (4–20 mA Output) (Skalad D/A-justering [4– 20 mA-utgång])
Sensor Temperature/Trend (Rosemount 3051S) (Sensortem­peratur/trend [Rosemount 3051S])
Tag (Positionsmärkning) 2, 2, 6, 1,1
Transfer Function (Överföringsfunktion) 2, 2, 1, 3
Transmitter Security (Write Protect) (Transmittersäkerhet (skrivskydd))
Units (Enheter) 2, 2, 1, 1
Upper Sensor Trim (Övre sensortrim) 3, 4, 1, 1
Nolljustering 3, 4, 1, 3
frekvens
2, 2, 5, 2
3, 4, 2, 2
2, 2, 1, 6
2, 2, 5, 1
Snabbstartsguide 21
Snabbstartsguide Oktober 2019

6 Trimning av transmittern

Anm
Transmittrar levereras fullständigt kalibrerade enligt önskemål eller med tillverkarens grundvärden med naturlig skala (omfång = övre områdesgräns).

6.1 Nolljustering

En nolljustering är en enpunktskalibrering som används för att kompensera monteringslägeseffekter. Se vid nolljustering till att utjämningsventilen är öppen och att alla vätskefyllda impulsrör har fyllts till rätt nivå.
Du kan kompensera för monteringseffekter på två sätt:
Nollpunktsjustering med hjälp av en handhållen kommunikator
Använda transmitterns nolljusteringsknappar

6.1.1 Nollpunktsjustering med hjälp av en handhållen kommunikator

Följ anvisningarna nedan om nollpunktsförskjutningen är inom 3 % av URL. Den här nollpunktsjusteringen påverkar 4–20 mA-värdet, HART PV och visningsvärdet.
Arbetsordning
1. Utjämna eller avlufta transmittern och anslut fältkommunikatorn.
2. Mata in HART-snabbtangentssekvensen vid menyn (se Tabell 1 eller
Tabell 2).
3. Följ kommandona för att utföra nollpunktsjustering.

6.1.2 Använda transmitterns nolljusteringsknappar

Använd transmitterns nolljusteringsknappar, det nedre områdesvärdet (LRV) ställs in på det tryck som appliceras på transmittern. Den här justeringen påverkar endast 4–20 mA-värdet. Följ nedanstående anvisningar för att utföra en omarrangering med nolljusteringsknapparna.
Arbetsordning
1. Lossa intygsetikettens skruv och rotera etiketten så att du ser nolljusteringsknapparna.
2. Ställ in 4 mA-punkten genom att trycka på nollknappen i två sekunder. Kontrollera att utsignalen är 4 mA. På LCD-displayen (tillval) visas ZERO PASS.
22 Emerson.com/Rosemount
A
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Figur 6-1. Nolljusteringsknappar
A. Nolljusteringsknappar
Snabbstartsguide 23
Snabbstartsguide Oktober 2019

7 Säkerhetskritiska system (SIS)

Följande avsnitt gäller för Rosemount 3051C-transmittrar som används i säkerhetskritiska tillämpningar.

7.1 Installation

Ingen särskild installation krävs utöver de procedurer för standardinstallation som beskrivs i detta dokument. Säkerställ alltid att transmittern har ordentlig tätning genom att installera elektronikhusets lock så att kontakt metall-mot-metall erhålls.
Kretsen måste konstrueras så att anslutningsspänningen inte faller under 10,5 V DC när transmitterns utsignal är 22,5 mA.
Ställ säkerhetsbrytaren ON-läget för att förhindra oavsiktlig eller medveten ändring av konfigurationsdata under normal drift.

7.2 Configuration (Konfiguration)

Använd valfri HART-kompatibel master för kommunikation och bekräftelse av konfigurationen för Rosemount 3051.
Den dämpning användaren ställer in påverkar transmitterns förmåga att svara på förändringar i den aktuella processen. Dämpningsvärde + svarstid får inte överskrida kretskraven.
1. Transmitterns uteffekt är inte säkerhetsklassad under följande omständigheter: konfigurationsändringar, flerfunktionsinstallationer, kretstest. Alternativa tillvägagångssätt ska användas för att säkerställa processäkerhet under transmitterkonfiguration och underhållsaktiviteter.
2. DCS eller säkerhetslogiklösare måste konfigureras för att matcha transmitterns konfiguration. Figur 7-1 identifierar de två tillgängliga larmnivåerna och deras driftsvärden. Placera larmbrytaren till det erforderliga HI- eller LO-larmläget.
Figur 7-1. Larmnivåer
Larmnivå för Rosemount
Larmnivå för NAMUR
24 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide
1. Transmitterfel, maskinlarm i läge LO (låg).
2. Transmitterfel, maskinlarm i läge HI (hög).
Anm
Vissa detekterade fel indikeras på analoga utgångar på en nivå över högt larm oavsett larmval.

7.3 Drift och underhåll

7.3.1 Säkerhetstest och undersökning

Följande säkerhetstester rekommenderas. Resultat av säkerhetstestsresultat och de åtgärder som vidtas måste dokumenteras på Emerson.com/
Rosemount/Report-A-Failure om ett fel hittas i säkerhetsfunktionen.
Använd snabbtangentssekvensen i Tabell 1 eller Tabell 2 för att utföra kretstest, analog utgångs- eller sensorjustering. Se referenshandboken till
Rosemount 3051 för ytterligare information.
Säkerhetstest 1
Det här säkerhetstestet detekterar 59,6 % av DU-fel som inte upptäckts av den automatiska diagnostiken i Rosemount 3051.
(4)
Arbetsordning
1. Utför kommandot Master Reset (Huvudåterställning) för att initiera startdiagnostiken.
2. Ange det milliamperevärde som representerar ett högt larmtillstånd.
3. Kontrollera referensindikatorn för att verifiera att mA-utsignalen motsvarar det angivna värdet.
4. Ange det milliamperevärde som representerar ett lågt larmtillstånd.
5. Kontrollera referensindikatorn för att verifiera att mA-utsignalen motsvarar det angivna värdet.
(4)
Det här testet detekterar cirka 94,6 % av möjliga DU-fel i transmittern.
Snabbstartsguide 25
Snabbstartsguide Oktober 2019
Säkerhetstest 2
(5)
Det här säkerhetstestet, tillsammans med femårssäkerhetstestet, upptäcker mer än 94,6 % av de DFU-fel som inte upptäcks av den automatiska diagnostiken för Rosemount 3051.
Arbetsordning
1. Utför kommandot Master Reset (Huvudåterställning) för att initiera startdiagnostiken.
2. Utför en sensorkalibreringskontroll på minst två punkter med hjälp av 4–20 mA-intervallets gränsvärden som kalibreringspunkter.
3. Kontrollera mA-referensindikatorn för att verifiera att mA-utsignalen motsvarar det angivna tryckvärdet.
4. Använd, om nödvändigt, någon av justeringsprocedurerna i
referenshandboken till Rosemount 3051 vid kalibrering.
Anm
Användaren fastställer kraven för säkerhetstesten för impulsrör.
Visuell in-
Krävs ej.
spektion Special-
Krävs ej.
verktyg Produktre-
paration
Alla fel som identifieras med hjälp av transmitter­diagnostiken eller säkerhetstestet måste rapporte­ras. Synpunkter kan lämnas in elektroniskt till Emer-
son.com/Rosemount/Report-A-Failure
Rosemount 3051 kan repareras genom utbyte av större komponenter. Följ anvisningarna i referen-
shandboken till Rosemount 3051 för ytterligare in-
formation.

7.4 Referens

Specifikationer
Rosemount 3051 måste användas i enlighet med specifikationerna för funktion och prestanda i referenshandboken till Rosemount 3051.
Felfrekvensdata
FMEDA-rapporten inkluderar felfrekvens och uppskattningar av normalt orsakade betafaktorer. Rapporten finns tillgänglig på Emerson.com/
Rosemount.
(5)
Det här testet detekterar cirka 94,6 % av möjliga DU-fel i transmittern.
26 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Säkerhetsfelvärden för Rosemount 3051
Säkerhetsnoggrannhet: Säkerhetsresponstid:
0,065 %
100 msek
Produktens livslängd
50 år – baserat på värsta tänkbara utnötning av mekaniska komponenter – inte baserat på utnötning av medieberörda material
Snabbstartsguide 27
Snabbstartsguide Oktober 2019

8 Produktintyg

Vers. 2.8

8.1 Information om EU-direktiv

En kopia av EU-deklaration om överenskommelse finns i slutet av snabbstartguiden. Den senaste versionen av EU-försäkran om överensstämmelse finns på Emerson.com/Rosemount.

8.2 Intyg för användning i icke explosionsfarliga miljöer

Som en rutinåtgärd har transmittern undersökts och testats för att kontrollera att utförandet uppfyller grundläggande elektriska, mekaniska och brandskyddsmässiga krav av ett nationellt erkänt testlaboratorium ([Nationally Recognized Testing Laboratory, NRTL]) auktoriserat av Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA, USA:s motsvarighet till Arbetsmiljöverket).

8.3 Nordamerika

8.3.1 E5 USA explosionssäker (XP) och dammgnistsäker (DIP)

E5
Intyg för områ­de 1–5 (HART)
Standarder
Märkdata
Intyg för områ­de 6 (HART/ fältbuss/ PROFIBUS)
Standarder
Märkdata
28 Emerson.com/Rosemount
FM16US0121
FM-klass 3600 - 2018, FM-klass 3615 - 2018, FM-klass 3616 - 2011; FM-klass 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 ­2008
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); fabriksförseglad; typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CSA-std C22.2 nr142-M1987, CSA-std. C22.2 nr 213 – M1987
Explosionssäker klass I, division 1, grupp B, C och D, T5, (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C) lämplig för klass I, zon 1, grupp IIB +H2, T5; DIP-klass II och klass III, division 1, grupp E, F och G, T5, (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); typ 4X; fabriksförseglad; en­kel försegling (se ritning 03031-1053)
Oktober 2019 Snabbstartsguide

8.3.2 I5 USA egensäkerhet och gnistfrihet

Intyg för område 1-5 (HART)
Standarder
Märkdata
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Huset till transmittermodell 3051 innehåller aluminium och betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller friktion. Försiktighet måste iakttas vid installation och användning för att förhindra slag, stötar och friktion.
2. Transmittermodell 3051 med anslutningsterminal med transientskydd (tillvalskod T1) klarar inte den dielektriska hållfasthetsprovningen på 500 Vrms. Hänsyn till detta måste tas vid installationen.
Intyg för om­råde 1-6 (HART/fält­buss/PROFI­BUS)
Standarder
Märkdata
FM16US0120X
FM-klass 3600 - 2011, FM-klass 3610 - 2010, FM-klass 3611
- 2004, FM-klass 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2008
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; klass III; DIV 1 vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 03031-1019; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C) [HART], T4 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) [fältbuss/PROFI­BUS]; typ 4X
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2. nr 157-92
Egensäkerhet klass I, II, III, division 1 grupp A, B, C, D, E, F och G vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 03031-1024, lämplig för klass I, zon 0 grupp IIC; klass I, di­vision 2, grupp A, B, C och D; NIFW; lämplig för klass I, zon 2, grupp IIC; HART: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) Typ 4X

8.3.3 IE USA FISCO

Intyg för områ­de 1-5 (HART)
Snabbstartsguide 29
FM16US0120X
Snabbstartsguide Oktober 2019
Standarder
FM-klass 3600 - 2011, FM-klass 3610 - 2010, FM-klass 3611 - 2004, FM-klass 3810 - 2005
Märkdata
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D vid inkoppling i enlighet med Rosemount™-ritning 03031-1019 (-50 °C ≤ Ta ≤ +60 °C); typ 4X
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Huset till transmittermodell 3051 innehåller aluminium och betraktas som en potentiell antändningsrisk vid slag, stötar eller friktion. Försiktighet måste iakttas vid installation och användning för att förhindra slag, stötar och friktion.
2. Transmittermodell 3051 med anslutningsterminal med transientskydd (tillvalskod T1) klarar inte den dielektriska hållfasthetsprovningen på 500 Vrms. Hänsyn till detta måste tas vid installationen.
Intyg för områ-
1053834
de 1-6 (HART/ fältbuss/PROFI­BUS)
Standarder
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2. nr 157-92
Märkdata
Egensäkerhet klass I, division 1 grupp A, B, C, D, T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C) vid inkoppling i enlighet med Rose­mount-ritning 03031-1024, lämplig för klass I, zon 0 grupp IIC; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (se ritning 03031-1053)

8.3.4 C6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker, egensäker och gnistfri

Intyg Stan-
darder
Märk­data
30 Emerson.com/Rosemount
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2. nr 157-92, CSA-Std. C22.2 nr 213 – M1987
Explosionssäker för klass I, division 1, grupp B, C och D; lämplig för klass I, zon 1, grupp IIB+H2, T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); dammgnistsäker klass II, III division 1, grupp E, F, G; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); egensäker klass I, division 1, grupp A, B, C, D vid inkoppling i enlighet med Rosemount-ritning 03031-1024, tem­peraturkod T4; lämplig för klass I, zon 0; klass I division 2 grupp A, B, C och D, T5; lämplig för klass I zon 2, grupp IIC; typ 4X; fab­riksförseglad; enkel försegling (se ritning 03031-1053)
Oktober 2019 Snabbstartsguide

8.3.5 E6 Kanada explosionssäker, dammgnistsäker och division 2

Intyg Standar-
der Märkda-
ta
1053834
ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA-std C22.2 nr 30-M1986, CSA-std C22.2 nr 142-M1987, CSA-std C22.2 nr 213 – M1987
Explosionssäker klass I, division 1, grupp B, C och D; lämplig för klass I, zon 1, grupp IIB+H2, T5; dammgnistsäker för klass II och klass III, division 1, grupp E, F och G; T5 (-50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); klass I, division 2, grupp A, B, C och D; T5; lämplig för klass I zon 2, grupp IIC; typ 4X; fabriksförseglad; enkel försegling (se rit­ning 03031-1053)

8.4 Europa

8.4.1 E8 ATEX flamsäkerhet och damm

Intyg Tillämpade
standarder Märkdata
Tabell 8-1. Process Temperature (Processtemperatur)
Temperaturklass Processanslutningstemperatur
T6 -60 °C till +70 °C
T5 -60 °C till +80 °C
T4 -60 °C till +120 °C
KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275X
SS-EN60079-0:2012 + A11:2013, SS-EN60079-1:2014, SS­EN60079-26:2015, SS-EN60079-31:2009
II ½ G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb T6 (-60 °C ≤ Ta ≤+70 °C), T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna enhet har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre än 1 mm tjock) som bildar en gräns mellan kategori 1 (processanslutning) och kategori 2 (övriga komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om tryckförmedlarens material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera säkerheten under instrumentets förväntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Färgalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk urladdning. Undvik installationer som kan bygga upp statisk
Snabbstartsguide 31
Snabbstartsguide Oktober 2019
elektricitet på målade ytor och rengör målade ytor endast med en fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod ska du kontakta tillverkaren för mer information.
4. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för utrustningen.

8.4.2 I1 ATEX egensäkerhet och damm

Intyg Standar-
der Märkdata
BAS97ATEX1089X, Baseefa11ATEX0275X
SS-EN60079-0:2012 + A11:2013, SS-EN60079-11:2012, SS­EN60079-31:2014
HART: II 1 G Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: II 1 G Ex ia IIC Ga T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
DAMM: II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabell 8-2. Ingångsparametrar
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 0,9 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 0,012 µF 0 µF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen klarar inte det 500 V-isoleringstest som föreskrivs i punkt 6.3.12 i SS-EN60079-11: 2012. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
3. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för utrustningen.
32 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide

8.4.3 IA ATEX FISCO

Intyg Standarder Märkdata
BAS97ATEX1089X
SS-EN60079-0:2012 + A11:2013, SS-EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-3. Ingångsparametrar
Parameter Fältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 5,32 W
Kapacitans (Ci) ≤5 nF
Induktans (Li) ≤10 µH
i
i
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Utrustningen klarar inte det 500 V-isoleringstest som föreskrivs i punkt 6.3.12 i SS-EN60079-11: 2012. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.

8.4.4 N1 ATEX typ n och damm

17,5 V
380 mA
Intyg Standarder
BAS00ATEX3105X, Baseefa11ATEX0275X
SS-EN60079-0:2012 + A11:2013, SS-EN60079-15:2010, SS­EN60079-31:2014
Märkdata
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C);
II 1 D Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
500
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt
6.8.1 i SS-EN60079-15. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för utrustningen.
Snabbstartsguide 33
Snabbstartsguide Oktober 2019

8.5 Övriga världen

8.5.1 E7 IECEx flamsäkerhet och damm

Intyg Standarder
IECEx KEM 09.0034X; IECEx BAS 10.0034X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014-06, IEC60079-26:2014-10, IEC60079-31:2013
Märkdata
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C); Ex ta IIIC T95 °C T
105 °C Da (-20 °C ≤ Ta ≤
500
+85 °C)
Tabell 8-4. Process Temperature (Processtemperatur)
Temperaturklass Processanslutningstemperatur
T6 -60 °C till +70 °C
T5 -60 °C till +80 °C
T4 -60 °C till +80 °C
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna enhet har en tryckförmedlare med tunn vägg (mindre än 1 mm tjock) som bildar en gräns mellan EPL Ga (processanslutning) och GPL Gb (övriga komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om tryckförmedlarens material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera säkerheten under instrumentets förväntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Färgalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk urladdning. Undvik installationer som kan bygga upp statisk elektricitet på målade ytor och rengör målade ytor endast med en fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod ska du kontakta tillverkaren för mer information.
4. Några varianter av utrustningen har begränsat de märkdata som anges på märkplåten. Se intyget för fullständiga märkdata för utrustningen.

8.5.2 I7 IECEx egensäkerhet

Intyg Standarder
34 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Märkdata
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: Ex ia IIC T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-5. Ingångsparametrar
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 0,9 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 0,012 µF 0 µF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH
i
i
30 V 30 V
200 mA 300 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.3.12 i IEC 60079-11. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.
IECEx gruvdrift (special A0259)
Intyg Standarder Märkdata
IECEx TSA 14.0001X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia I Ma (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabell 8-6. Ingångsparametrar
Parameter HART Fältbuss/PROFI-
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 0,9 W 1,3 W 5,32 W
Kapacitans (Ci) 0,012 µF 0 µF < 5 nF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH < 10 µH
Snabbstartsguide 35
i
30 V 30 V 17,5 V
200 mA 300 mA 380 mA
i
BUS
FISCO
Snabbstartsguide Oktober 2019
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt IEC60079-11. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. En förutsättning för säker användning är att ovanstående ingångsparametrar beaktas under installation.
3. Det är ett tillverkningsvillkor att endast apparater utrustade med hus, kåpor och mätrörsmodulhus av rostfritt stål används i grupp I­tillämpningar.

8.5.3 IG IECEx FISCO

Intyg Standarder Märkdata
Tabell 8-7. Ingångsparametrar
Parametrar Fältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 5,32 W
Kapacitans (Ci) ≤ 5 nF
Induktans (Li) ≤ 10 µH
i
i
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt 6.3.12 i IEC 60079-11. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Höljet kan vara tillverkat av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om den installerats i zon 0.

8.5.4 N7 IECEx typ n

IECEx BAS 09.0076X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
17,5 V
380 mA
Intyg Standarder Märkdata
36 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 09.0077X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Apparaten klarar inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt punkt
6.5.1 i IEC 60079-15. Vid installation av apparaten måste hänsyn tas till denna omständighet.

8.6 Brasilien

8.6.1 E2 INMETRO flamhärdig

Intyg Standarder
UL-BR 13.0643X
ABNT NBR IEC 60079-0:2013; ABNT NBR IEC 60079-1:2016; ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Märkdata
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Denna enhet har en tunt väggmembran (mindre 1 mm tjock) som bildar en gräns mellan zon 0 (processanslutning) och zon 1 (övriga komponenter i utrustningen). Se modellkod och datablad för information om tryckförmedlarens material. Vid installation, underhåll och användning ska hänsyn tas till de miljöförhållanden som tryckförmedlaren kommer att utsättas för. Tillverkarens anvisningar för installation och underhåll ska följas i detalj för att garantera säkerheten under instrumentets förväntade livstid.
2. Flamsäkra förband är inte avsedda att repareras.
3. Färgalternativ som inte är standard kan utgöra risk för elektrostatisk urladdning. Undvik installationer som kan bygga upp statisk elektricitet på målade ytor och rengör målade ytor endast med en fuktad duk. Om målning beställs via en särskild tillvalskod ska du kontakta tillverkaren för mer information.

8.6.2 I2 INMETRO egensäkerhet

Intyg Standarder Märkdata
UL-BR 13.0584X
ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013
HART: Ex ia IIC T5/T4 Ga, T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4 (-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-8. Ingångsparametrar
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Spänning U
Snabbstartsguide 37
i
30 V 30 V
Snabbstartsguide Oktober 2019
Tabell 8-8. Ingångsparametrar (forts.)
Parameter HART Fältbuss/PROFIBUS
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 0,9 W 1,3 W
Kapacitans (Ci) 0,012 µF 0 µF
Induktans (Li) 0 mH 0 mH
i
200 mA 300 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt ABNT NBR IRC 60079-11. Vid installation av utrustningen måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Kapslingen kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om utrustningen kräver EPL Ga.

8.6.3 IB INMETRO FISCO

Intyg Standarder Märkdata
UL-BR 13.0584X
ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC60079-11:2013
Ex ia IIC T4 Ga (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)
Tabell 8-9. Ingångsparametrar
Parameter FISCO
Spänning U
Strömstyrka I
Effekt (Pi) 5,32 W
Kapacitans (Ci) ≤5 nF
Induktans (Li) ≤10 µH
i
i
17,5 V
380 mA
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. Om apparaten är utrustad med en 90 V-transientdämpare (tillval) klarar den inte det 500 V-isoleringstest som krävs enligt ABNT NBR IEC 60079-11. Vid installation av utrustningen måste hänsyn tas till denna omständighet.
2. Kapslingen kan vara tillverkad av aluminiumlegering och ha en skyddsfinish i polyuretanlack. Var dock försiktig och skydda den mot slag, stötar och nötning om utrustningen kräver EPL Ga.
38 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide

8.7 Kina

8.7.1 E3 Kina flamsäkerhet

Intyg Stan-
darder Märk-
data
GYJ19.1056X [Transmittrar]; GYJ15.1368X [Flödesmätare]
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010,GB12476.1-2013,GB12476.5-2013
3051-serien: Ex d IIC T6 ~ T4 Ga/Gb, Ex tD A20 IP66 T95 °C T 105 °C (-20 °C ≤ Ta ≤ +85 °C)
3051CF-serien: Ex d IIC T5/T6 Ga/Gb

8.7.2 I3 Kina egensäkerhet

Intyg Standarder
Märkdata
GYJ13.1362X; GYJ15.1367X [Flödesmätare]
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010, GB12476.1-2000
3051-serien: Ex ia IIC T4/T5 Ga, DIP A20 TA 80 °C IP66 3051 CF-serien: Ex ia IIC T4/T5 Ga

8.7.3 N3 Kina typ n

Intyg Standarder Märkdata
GYJ15.1105X
GB3836.1-2010, GB3836.8-2003
Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.8 Japan

8.8.1 E4 Japan flamhärdig

500
Intyg
Märkdata
TC20577, TC20578, TC20583, TC20584 [HART]; TC20579, TC20580, TC20581, TC20582 [fältbuss]
Ex d IIC T5

8.9 Sydkorea

8.9.1 EP Sydkorea flamsäker

Intyg Märkdata

8.9.2 IP Sydkorea egensäkerhet

Intyg
Snabbstartsguide 39
11-KB4BO-0188X [Mfg Singapore]
Ex d IIC T6…T4
13-KB4BO-0203X [HART – tillverkning i USA], 13­KB4BO-0204X [fältbuss – tillverkning i USA], 10-KB4BO-0138X
Snabbstartsguide Oktober 2019
[HART – tillverkning i Singapore], 13-KB4BO-0206X [fältbuss – tillverkning i Singapore]
Märkdata
Ex ia IIC T5/T4 (HART); Ex ia IIC T4 (fältbuss)

8.10 EAC (tullunionen för tekniska regelverk)

8.10.1 EM EAC flamsäker

Märkdata
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
Se intyget för särskilda förhållanden.
Ga/Gb Ex db IIC T4…T6 X, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.10.2 IM EAC egensäker

Märkda­ta
Särskilda förhållanden för säker användning (X)
Se intyget för särskilda förhållanden.
HART: 0Ex ia IIC T4/T5 Ga X, T4(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +40 °C)
Fältbuss/PROFIBUS: 0Ex ia IIC T4 Ga X (-60 °C ≤ Ta ≤ +60 °C)

8.11 Kombinationer

K2 K5 K6 K7 K8 KB KD KM KP
Kombination av E2 och I2
Kombination av E5 och I5
Kombination av C6, E8 och I1
Kombination av E7, I7 och N7
Kombination av E8, I1 och N1
Kombination av E5, I5 och C6
Kombination av E8, I1, E5, I5 och C6
Kombination av EM och IM
Kombination av EP och IP

8.12 Blindpluggar och skyddsrörsadaptrar

8.12.1 IECEx flamsäkerhet och ökad säkerhet

Intyg Standarder
40 Emerson.com/Rosemount
IECEx FMG 13.0032X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007, IEC60079-7:2006-2007
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Märkdata
Ex de IIC Gb

8.12.2 ATEX flamsäker och ökad säkerhet

Intyg Standarder Märkdata
Tabell 8-10. Gängstorlekar för kabelpropp
Gänga Identifieringsmärke
M20 × 1,5 M20
½ –14 NPT ½ NPT
Tabell 8-11. Storlekar på adaptergänga
Hangänga Identifieringsmärke
M20 × 1,5 – 6H M20
½–14 NPT ½ –14 NPT
¾ –14 NPT ¾ –14 NPT
Hongänga Identifieringsmärke
M20 × 1,5 – 6H M20
½–14 NPT ½–14 NPT
G½ G½
FM13ATEX0076X
SS-EN60079-0:2012, SS-EN60079-1:2007, IEC60079-7:2007
II 2 G Ex de IIC Gb
Särskilda förhållanden för säker användning (X):
1. När gängadapter eller blindplugg används med en kapsling för ökad säkerhet typ ”e” ska ingreppsgängan tätas på lämpligt sätt för att bibehålla IP-klassning för skyddskåpan.
2. Blindpluggen ska inte användas med en adapter.
3. Blindpluggen och den gängade adaptern ska ha antingen NPT-gänga eller metrisk gänga. G½ är endast godtagbara som gängtyper för befintliga (äldre) utrustningsinstallationer.
8.13

Ytterligare intyg

8.13.1 SBS American Bureau of Shipping (ABS) typgodkännande

Intyg
Snabbstartsguide 41
18-HS1814795-PDA
Snabbstartsguide Oktober 2019
Avsedd an­vändning
Marint bruk och offshoreinstallationer – mätning av övertryck eller absolut tryck för vätska, gas och ånga.

8.13.2 SBV Bureau Veritas (BV) typgodkännande

Intyg Krav Tillämpning
23155
Bureau Veritas regler för klassificering av stålfartyg
Klassanmärkningar: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT och AUT-IMS, trycktransmitter av typ 3051 får inte installeras på dieselmotorer

8.13.3 SDN Det Norske Veritas (DNV) typgodkännande

Intyg Avsedd
använd­ning
Tillämp­ning
TAA000004F
DNV:s GL-regler för klassificering – fartyg och offshoreenheter
Tabell 8-12. Platsklasser
Temperatur D
Luftfuktighet B
Vibration A
EMC B
Kapsling D

8.13.4 SLL Lloyds Register (LR) typgodkännande

Intyg Tillämpning
11/60002
Miljökategorier ENV1, ENV2, ENV3 och ENV5

8.13.5 C5 insamlingsöverföring - noggrannhetsgodkännande från Measurement Canada

Intyg
42 Emerson.com/Rosemount
AG-0226; AG-0454; AG-0477
Oktober 2019 Snabbstartsguide

8.14 EU-försäkran om överensstämmelse

Snabbstartsguide 43
Snabbstartsguide Oktober 2019
44 Emerson.com/Rosemount
Oktober 2019 Snabbstartsguide
Snabbstartsguide 45
Snabbstartsguide Oktober 2019
46 Emerson.com/Rosemount
ᴹ
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 3051
List of Rosemount 3051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜
Hexavalent Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
X O O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
X O O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
X O O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Oktober 2019 Snabbstartsguide

8.15 Kina RoHS-tabell

Snabbstartsguide 47
*00825-0112-4001*
00825-0112-4001, Rev. KB
Snabbstartsguide
Oktober 2019
Huvudkontor
Emerson Automation Solutions 6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379 USA
+1 800 999 9307 eller +1 952 906 8888 +1 952 204 8889 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Schweiz
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Mellanöstern och Afrika
Emerson Automation Solutions Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Förenade Arabemiraten
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Automation Solutions 1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Asien och Stillahavsregionen
Emerson Automation Solutions 1 Pandan Crescent Singapore 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Emerson Process Management AB
Box 1053 S-65115 Karlstad Sverige
+46 (54) 17 27 00 +46 (54) 21 28 04
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News Facebook.com/Rosemount Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
©
2019 Emerson. Med ensamrätt.
Emersons försäljningsvillkor finns att tillgå på förfrågan. Emerson-logotypen är ett varu- och servicemärke som tillhör Emerson Electric Co. Rosemount är ett märke som tillhör ett av företagen i Emerson-familjen. Alla andra märken tillhör sina respektive ägare.
Loading...