Rosemount 3051CF-serien med 4–20 mA HART og 1–5 Vdc lav effektprotokol Installation instructions [da]

Page 1
Installationsvejledning
00825-0108-4001, rev. JA
Marts 2013
Rosemount 3051 tryktransmitter
med 4—20 mA HART- og 1—5 VDC-protokol med lav effekt
Flowtransmitter i Rosemount 3051CF-serien
med 4—20 mA HART- og 1—5 VDC-protokol med lav effekt
Page 2
FARE
© 2013 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren. Rosemount og Rosemounts logo er indregistrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc.
Marts 2013
MEDDELELSE
Denne installationsvejledning indeholder grundlæggende retningslinjer for Rosemount 3051 transmittere. Den indeholder ikke vejledninger angående konfigurering, diagnosticering, vedli­geholdelse, service, fejlfinding, eksplosionssikre, brandsikre eller egensikre installationer. Flere anvisninger kan findes i referencemanualen til 3051 (dokumentnummer 00809-0100-4001). Vejledningen kan også downloades i en elektronisk udgave fra www.emersonprocess.com/rosemount.
Eksplosioner kan medføre død eller alvorlige kvæstelser:
Installation af denne transmitter i eksplosive omgivelser skal overholde lokale, nationale og internationale standarder, forskrifter og praksis. Gennemgå godkendelsesafsnittet i referencemanualen til model 3051 for eventuelle restriktioner i forbindelse med sikker installation.
Inden den HART-baserede kommunikator tilsluttes i eksplosive omgivelser, skal det sikres,
at instrumenterne i loopen er installeret i overensstemmelse med praksis for kabelføringer, der er egensikre eller ikke er antændingsfarlige.
Transmitterens dæksler må ikke fjernes fra en eksplosionssikker/brandsikker installation,
når der er strøm på enheden.
Proceslækager kan forårsage personskade eller dødsulykker.
For at undgå proceslækager må der kun anvendes den O-ring, som er konstrueret til at tætne
med den tilsvarende flangeadapter.
Elektrisk stød kan medføre død eller alvorlige kvæstelser.
Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Højspænding, som kan være til stede i ledningerne,
kan forårsage elektrisk stød.
Installationsrøråbninger/kabelindgange
Medmindre andet er angivet, skal der bruges en
ningerne/kabelindgangene i transmitterhuset. Der må kun anvendes propper, adaptere, kabelforskruninger eller installationsrør med en kompatibel gevindform til lukning af disse indgange.
1
/2–14 NPT gevindform i installationsrøråb-
Indholdsfortegnelse
Trin 1: Montering af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 3
Trin 2: Tag højde for husets rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 7
Trin 3: Indstil jumperne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8
Trin 4: Tilslutning af ledninger og strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 8
Trin 5: Bekræftelse af konfigurationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 12
Trin 6: Trimning af transmitteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 15
Systemer med sikkerhedsinstrumenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 16
Produktcertificeringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . side 19
2
Page 3
Marts 2013
FLOW
FLOW
FLOW
FLOW
Trin 1: Montering af transmitteren
Væskeflowapplikationer
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Monter transmitteren, så dræn-/udluftningsventilern e vender opad.
Gasflowapplikationer
1. Anbring tilslutningerne oven på eller på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller over tilslutningerne.
Dampflowapplikationer
1. Anbring tilslutningerne på siden af rørledningen.
2. Monter ved siden af eller under tilslutningerne.
3. Fyld impulsrørene op med vand.
Installationsvejledning
Flow
3
Page 4
Trin 1 fortsat...
Marts 2013
Panelmonte ret
1
Rørmontage
Coplanar-flange
Traditionel flange
Rosemount 3051T
1. Panelbolte skal købes separat.
4
Rosemount 3051H
Page 5
Marts 2013
Trin 1 fortsat...
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 73 mm (2,88 in.)
A. Transmitter med
Coplanar-flange
B. Transmitter med Coplanar-
flange og flangeadaptere som ekstraudstyr
C. Transmitter med traditionel
flange og flangeadaptere som ekstraudstyr
D. Transmitter med
Coplanar-flange og manifold og flangeadaptere som ekstraudstyr
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 38 mm (1,50 in.)
4 x 44 mm (1,75 in.)
4 x 57 mm (2,25 in.)
Installationsvejledning
Overvejelser i forbindelse med fastboltningen
Hvis der til montering af transmitteren skal bruges procesflanger, manifolder eller flangeadaptere, skal nedenstående retningslinjer for montagen følges for at sikre, at der sluttes helt til af hensyn til optimal ydelse. Brug kun de medfølgende bolte eller bolte, der sælges som reservedele af Emerson. Figur 1 viser almindelige anvendelser af transmitteren med den boltlængde, der er nødvendig til at sikre korrekt montage.
Figur 1. Almindelige monteringer af transmitteren
Bolte er typisk af kulstofstål eller rustfrit stål. Kontrollér materialet ved at se på mærkningerne på bolthovedet og sammenligne med Figur 2. Hvis boltmaterialet ikke er vist i Figur 2, kontaktes den lokale repræsentant for Emerson Process Management for at få flere oplysninger.
Monter boltene som følger:
1. Bolte af kulstofstål skal ikke smøres, og bolte i rustfrit stål er påført med smøremiddel for at gøre montagen nemmere. Der skal således ikke påføres yderligere smøremiddel ved montage af nogen af disse typer bolte.
2. Spænd boltene med fingrene.
3. Spænd boltene til det oprindelige tilspændingsmoment i et krydsmønster. Se Figur 2 for at finde det oprindelige tilspændingsmoment.
4. Spænd boltene til det endelige tilspændingsmoment i det samme krydsmønster. Se Figur 2 for at få det endelige tilspændingsmoment.
5. Kontrollér, om flangeboltene stikker ud gennem isoleringspladen, før der påføres tryk.
5
Page 6
Trin 1 fortsat...
FARE
B7M
316
316
316
SW
316
STM
316
R
B8M
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095
Rosemount 1151
Flangeadapter
O-ring
Flangeadapter
O-ring
PTFE-baseret
Elastomer
PTFE
Elastomer
Figur 2. Tilsændingsmomenter for flange- og flangeadapterbolte
Marts 2013
Boltmateriale Hovedafmærkninger
Kulstofstål (CS)
Rustfrit stål (SST)
Indledende til­spændingsmo­ment
34 Nm (300 in. lbs.)
17 Nm (150 in. lbs.)
Endeligt til­spændings­moment
73 Nm (650 in. lbs.)
34 Nm (300 in. lbs.)
O-ringe med flangeadaptere
Hvis ikke de rigtige O-ringe monteres på flangeadapterne, kan det medføre procesudslip, hvilket igen kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. De to flangeadaptere kan skelnes fra hinanden på de unikke riller til O-ringen. Brug kun den O-ring, der er konstrueret til den konkrete flangeadapter, som vist nedenfor.
6
Page 7
Marts 2013
Trin 1 fortsat...
Atmosfærisk reference
Husrotationens
stilleskrue (5/64 in.)
Hver gang flangerne eller adapterne fjernes, skal O-ringene ses efter. Udskift dem, hvis der er tegn på skader, som f.eks. hak eller skår. Hvis O-ringene udskiftes, skal flangeboltene og justeringsskruerne spændes til moment igen efter montage for at kompensere for, hvordan O-ringen af PTFE sidder.
Installationsvejledning
Placering af indbygget måletransmitter
Atmosfærisk reference på den indbyggede måletransmitter er placeret hele vejen rundt i kanten, bag huset. Frigangen er 360° rundt om transmitteren mellem huset og føleren. (Se Figur 3).
Hold kanten fri for eventuelle urenheder, herunder bl.a. maling, støv og smøremidler ved at montere transmitteren, så urenhederne kan løbe af.
Figur 3. Atmosfærisk reference på indbygget måletransmitter
Trin 2: Tag højde for husets rotation
For at forbedre feltadgangen til kabelføringen eller for bedre at kunne se LCD-displayet (ekstraudstyr):
1. Løsn husrotationens stilleskrue.
2. Drej først huset med uret til den ønskede placering Hvis den ønskede placering ikke kan opnås pga. for kort gevind, drejes huset mod uret til den ønskede placering (til og med 360° fra enden af gevindet).
3. Spænd igen husrotationens stilleskrue.
7
Page 8
Sikkerhed
Alarm
Alarm
Sikkerhed
Trin 3: Indstil jumperne
Hvis der ikke er installeret alarm- og sikkerhedsjumpere, fungerer transmitteren normalt med standardalarmens tilstandsalarm på den høje indstilling og med sikkerheden slået fra.
1. Hvis transmitteren er installeret, skal loopen sikres, og strømmen afbrydes.
2. Tag husdækslet modsat siden med klemmerne af. Transmitterdækslet må ikke fjernes i eksplosive omgivelser, når kredsløbet er strømførende.
3. Sæt jumperen på plads. Undgå kontakt med ledninger og klemmer. Se
Figur 4, der viser placeringen af jumperen og indstillingerne ON og OFF.
Sæt transmitterdækslet på plads. Dækslerne skal være helt lukkede for at imødekomme eksplosionssikringskravene.
Figur 4. Transmitterens elektronikkort
Uden LCD-display Med LCD-display
Alarm
Security
Marts 2013
Trin 4: Tilslutning af ledninger og strømforsyning
Transmitteren tilkobles på følgende måde:
1. Tag husdækslet af på den side, hvor der står FIELD TERMINALS.
2. Forbind den positive ledning til ”+” klemmen (PWR/COMM) og den negative ledning til ”–” klemmen.
3. Sørg for korrekt jordforbindelse. Det er vigtigt, at instrumentkabelafskærmningen:
er skåret helt til og isoleret, så den ikke kan komme i kontakt med
transmitterens hus.
er forbundet til den næste afskærmning, hvis kablet er ført gennem en
forgreningsdåse.
er forbundet til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
Bemærk
Den strømførende signalledning må ikke tilsluttes testklemmerne. Strømmen kan beskadige testdioden i testtilslutningen. Det bedste resultat opnås med et skærmet, parsnoet kabel. Brug en ledning, som er 24 AWG eller større, og som ikke er længere end 1500 meter (5000 ft).
8
Page 9
Marts 2013
Trin 4 fortsat...
RL≥250 Ω
Strømmåler
24 VDC forsyning
Vol tme ter
6—12 VDC forsyning
Installationsvejledning
4. Tildæk og forsegl installationsrørforbindelser, der ikke anvendes.
5. Monter ledningerne med en drypsløjfe, hvis det er relevant. Den nederste del af sløjfen skal være lavere end installationsrørforbindelserne og transmitterhuset.
6. Sæt husdækslet på igen.
Figur 5 viser de kabeltilslutninger, som er nødvendige for at drive en 3051 og
muliggøre kommunikation med en håndholdt Field Communicator. For transmittere med lille effekt, se referencemanualen.
Figur 5. Transmitterens ledningsdiagrammer (4—20 mA)
24 Vdc Supply
RL 250
Current Meter
Figur 6. Ledningsføring for transmittere med lav effekt
Det yder ikke tilstrækkelig transientbeskyttelse at montere en klemmerække med transientbeskyttelse, medmindre huset til model 3051 er ordentligt jordet.
Voltmeter
6-12 Vdc Supply
9
Page 10
Trin 4 fortsat...
DP
Skær afskærmningen
til, og isoler
Isoler
afskærmningen
Kobl afskærmningen til jordforbindelsen igen
Forbind til jord med henblik på transientbeskyttelse
Minimér afstanden
Minimér
afstanden
Jordforbindelse af signalledninger
Læg ikke signalledningsnettet i installationsrør eller åbne bakker med strømled­ningsnet eller i nærheden af stærkstrømsudstyr. Der er jordforbindelse udvendigt på elektronikhuset og indvendigt i klemmerummet. Disse jordforbindelser bruges, når der er installeret klemmeblokke med transientbeskyttelse eller for at overholde lokale regler. Se Trin 2 for at få flere oplysninger om, hvordan kabel­afskærmningen skal forbindes til jord.
1. Tag overdelen til huset med feltklemmer af.
2. Forbind ledningsparret, og forbind til jord som angivet på Figur 7. Kabelafskærmningen skal:
a. Skæres helt til og isoleres, så den ikke kan komme i kontakt med
transmitterens hus.
b. Forbindes kontinuerligt til termineringspunktet. c. Forbindes til en god jordforbindelse ved strømforsyningsenden.
Figur 7. Kabelføring
Marts 2013
10
3. Sæt husdækslet på igen. Det anbefales, at dækslet strammes til, så der ikke er mellemrum mellem dækslet og huset.
4. Tildæk og forsegl rørforbindelser, der ikke anvendes.
Page 11
Marts 2013
Trin 4 fortsat...
Spænding (VDC)
Belastning (ohm)
Driftsområde
1387
1000
500
0
10,5 20 30
42,4
Installationsvejledning
Strømforsyning til 4–20 mA HART
Transmitteren kører på 10,5–42,4 VDC. Jævnstrømsforsyningen skal give strøm, der har mindre end 2 procent ripple.
Figur 8. Belastningsgrænse
Maks. loopmodstand = 43,5 * (forsyningsspænding – 10,5)
Field Communicator kræver en minimum loopmodstand på 250Ω for at kunne kommunikere.
Den samlede modstandsbelastning er summen af modstanden i signalledningerne og belastningsmodstanden i styreenheden, indikatoren og tilhørende genstande. Bemærk, at modstanden i egensikkerhedsbarrierer skal medregnes, hvis de anvendes.
Strømforsyning til 1–5 VDC HART m/lav effekt
Transmittere med lav effekt kører på 6–12 VDC. Jævnstrømsforsyningen skal give strøm, der har mindre end 2 procent ripple. Belastningen V
udgang
skal være
mindst 100 kW.
11
Page 12
Trin 5: Bekræftelse af konfigurationen
Brugergrænseflade til Field Communicator
Traditionel grænseflade – Device Revision 3 og DD Revision 2 genvejstastesekvensen findes på side 13.
Figur 9. Traditionel grænseflade — Device Revision 3 og DD Revision 2
3051:PT 93207 Online
1 Device setup
2 PV 0.00 mbar 3 Analog Output 4.000 mA 4 PV LRV 0.00 mbar 5 PV URV 370.00 mbar
SAVE
Enhedens dashboard – Device Revision 3 og DD Revision 6 genvejstastesekvensen findes på side 14.
Marts 2013
Figur 10. Enhedens dashboard — Device Revision 3 og DD Revision 6
3051:PT 93207 Online
1 Overview
2 Configure 3 Service Tools
SAVE
12
Page 13
Marts 2013
Installationsvejledning
Bemærk:
Et flueben (3) angiver de grundlæggende konfigurationsparametre. Disse parametre skal mindst bekræftes som en del af konfigurationen og startprocedurerne.
Tabel 1. Traditionel grænseflade — Device Revision 3 og DD Revision 2 genvejstastesekvens
Funktion Genvejstastesekvens
Alarm- og mætningsniveauer 1, 4, 2, 7
3
Alarmtype for analogt output 1, 4, 3, 2, 4
Antal anmodede indlæsninger 1, 4, 3, 3, 2
Brugerdefineret målerkonfiguration 1, 3, 7, 2
Brugerdefineret målerværdi 1, 4, 3, 4, 3
Burst-betjening 1, 4, 3, 3, 3
Burst-tilstandskontrol 1, 4, 3, 3, 3
Dato 1, 3, 4, 1
Deaktiver lokalt måleområde/nulpunktsjustering 1, 4, 4, 1, 7
Deskriptor 1, 3, 4, 2
Digital til analog trim (4–20 mA output) 1, 2, 3, 2, 1
Dæmpning 1, 3, 6
3
Enheder (procesvariabel) 1, 3, 2
3
Fuld trim 1, 2, 3, 3
Følerens trimpunkter 1, 2, 3, 3, 5
Følerinfo 1, 4, 4, 2
Følertemperatur 1, 1, 4
Laveste følertrim 1, 2, 3, 3, 2
Looptest 1, 2, 2
Meddelelse 1, 3, 4, 3
Målermuligheder 1, 4, 3, 4
Nulpunktsindstilling 1, 2, 3, 3, 1
Områdeværdier 1, 3, 3
3
Oplysninger om feltenhed 1, 4, 4, 1
Overføringsfunktion (indstilling af udgangstype) 1, 3, 5
3
Poll adresse 1, 4, 3, 3, 1
Poll en multidroptransmitter Venstre pil, 4, 1, 1
Regulering af lokal nulpunktsjustering og måleområde 1, 4, 4, 1, 7
Selvtest (transmitter) 1, 2, 1, 1
13
Page 14
Funktion Genvejstastesekvens
Skaleret digital-analog trim (4–20 mA output) 1, 2, 3, 2, 2
Status 1, 2, 1, 1
Tag 1, 3, 1
3
Tastaturindtastninger – ændring af måleområde 1, 2, 3, 1, 1
Transmittersikkerhed (skrivebeskyttelse) 1, 3, 4, 4
Trim analogt output 1, 2, 3, 2
Ændring af måleområde 1, 2, 3, 1
Øverste følertrim 1, 2, 3, 3, 3
Tabel 2. Enhedens tastatur — Device Revision 3 og DD Revision 6 genvejstastesekvens
Funktion Genvejstastesekvens
Alarm- og mætningsniveauer 1, 7,5
3
Brugertilpasset displaykonfiguration 2,2,3
Burst-mulighed 2,2,4,2
Burst-tilstandskontrol 2,2,4,1
Dato 2,2,6,1,4
Deaktiver nulpunkts- og måleområdejustering 2,2,5,2
Deskriptor 2,2,6,1,5
Digital til analog trim (4–20 mA output) 3,4,2,1
Dæmpning 2,2,1,2
3
Enheder 2,2,1,1
3
Følertemperatur/-retning (3051S) 2,2,1,6
Laveste følertrim 3,4,1,2
Looptest 3,5,1
Meddelelse 2,2,6,1,6
Nulpunktsindstilling 3,4,1,3
Områdeværdier 2, 2,2
3
Overførselsfunktion 2,2,1,3
3
Skaleret digital-analog trim (4–20 mA output) 3,4,2,2
Skift måleområde med tastatur 2,2,2,1
Tag 2,2,6,1,1
3
Transmittersikkerhed (skrivebeskyttelse) 2,2,5,1
Øverste følertrim 3,4,1,1
Marts 2013
14
Page 15
Marts 2013
Nulpunktsjusteringsknapper
Installationsvejledning
Trin 6: Trimning af transmitteren
Bemærk
Transmittere leveres fuldt kalibrerede på opfordring eller med fabrikkens standard, som er maksimalt måleområde (måleområde = øvre grænseværdi).
Nulpunktsindstilling
En nulpunktsindstilling er en enkeltpunktsjustering, som bruges til at kompensere for eventuelle følger af montagen. Når der udføres en nulpunktsindstilling, skal det sikres, at udligningsventilen er åben, og at alle våde ben er fyldt op til det rette niveau.
Der er to måder at kompensere for eventuelle følger af montagen på:
Field Communicator Transmitterens nulpunktsjusteringsknapper
Vælg den bedst egnede måde, og følg vejledningen nedenfor.
Brug af Field Communicator
Hvis nulpunktsforskydningen er større end 3 % af den øvre områdegrænse, skal anvisningerne til Brug af Field Communicator nedenfor følges. Nulpunktsindstillingen vil påvirke 4–20 mA-værdien, HART PV og værdien på displayet.
Tri n
1. Udlign eller udluft transmitteren, og tilslut Field Communicator.
2. Indtast HART-genvejstastesekvensen i menuen (se Tabel 1 eller Tabel 2).
3. Følg kommandoerne for at udføre en nulpunktsindstilling.
Sådan bruges transmitterens nulpunktsindstillingsknapper
Vha. transmitterens nulpunktsindstillingsknapper indstilles den nedre områdeværdi til det tryk, der er påført transmitteren. Denne justering påvirker kun 4–20 mA-værdien. Udfør følgende trin for at udføre en ændring af måleområde med nulpunktsjusteringsknapperne.
1. Løsn certifikatmærkatens skrue, og skub mærkaten til side, så nulpunktsjusterings­knapperne blotlægges.
2. Indstil 4 mA-punktet ved at trykke på nulknappen i 2 sekunder. Bekræft, at udgangseffekten er 4 mA. Der står ZERO PASS på LCD’et (ekstraudstyr).
15
Page 16
Marts 2013
Systemer med sikkerhedsinstrumenter
Det følgende afsnit gælder for 3051C transmittere brugt i SIS-applikationer.
Installation
Der kræves ingen særlige installationer ud over de standardinstallationer, som er beskrevet i dette dokument. Sørg altid for at forsegle elektronikken korrekt ved at montere husdækslet/-dækslerne, så der er metalkontakt.
Loopen skal konstrueres således, at klemmespændingen ikke falder til under 10,5 VDC, når transmitterens udgangseffekt er 22,5 mA.
Stil sikkerhedskontakten på ”ON” for at forhindre utilsigtede eller tilsigtede ændringer i konfigurationsdataene under normal drift.
Konfiguration
Brug en hvilken som helst master, der kan bruges sammen med HART, til at kommunikere med og verificere konfigurationen af model 3051.
Brugervalgt dæmpning vil påvirke transmitterens evne til at reagere på ændringer i den anvendte proces. Dæmpningsværdien + reaktionstiden må ikke overstige loopkravene.
Bemærkninger
1. Transmitterens udgangseffekt er ikke sikkerhedsmærket i følgende situationer: Konfigurationsændringer, multidrop, looptest. Der skal tages alternative metoder i brug for at sikre processikkerheden i forbindelse med vedligeholdelse og konfiguration af transmitteren.
2. DCS eller sikkerhedslogikløseren skal konfigureres, så den matcher transmitterens konfiguration. Figur 11 viser de to tilgængelige alarmniveauer og deres driftsværdier. Sæt alarmkontakten på den ønskede HØJE (HI) eller LAVE (LO) alarmindstilling.
16
Page 17
Marts 2013
Normal drift
4 mA
20 mA
20,8 mA
høj mætning
21,75 mA
(2)
3,9 mA
lav mætning
3,75 mA
(1)
Normal drift
4 mA
20 mA
20,5 mA
høj mætning
22,5 mA
(2)
3,8 mA
lav mætning
3,6 mA
(1)
Installationsvejledning
Figur 11. Alarmniveauer
Alarmniveau for Rosemount
Namur alarmniveau
(1) Transmitterfejl, hardwarealarm i LO-position.
(2) Transmitterfejl, hardwarealarm i HI-position.
Bemærk
Visse registrerede fejl vises på den analoge udgang på et niveau, som ligger over den høje alarm, uanset hvilken position alarmkontakten befinder sig i.
Drift og vedligeholdelse
Overbelastningstest og inspektion
Følgende overbelastningstest anbefales. Resultaterne fra overbelastningstesten samt udbedringer skal dokumenteres på
http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp
i tilfælde af, at der findes en fejl i sikkerhedsfunktionen.
Brug genvejstastesekvensen i Tabel 1 på side 13 eller Tabel 2 på side 14 til at udføre looptest, analog udgangstrim eller følertrim. Se i referencemanualen til model 3051 (00809-0100-4001) for yderligere oplysninger.
1
Overbelastningstest 1
Denne overbelastningstest registrerer 59,6 % af DU-fejl, som ikke opfanges af den automatiske diagnostik for model 3051.
1. Udfør Master Reset-kommandoen (hovednulstilling) for at initiere opstartsdiagnostikken.
2. Indtast den milliampereværdi, der angiver alarm på højt niveau.
3. Kontrollér på referencemåleren, at mA-udgangen svarer til den indtastede værdi.
4. Indtast den milliampereværdi, der angiver alarm på lavt niveau.
5. Kontrollér på referencemåleren, at mA-udgangen svarer til den indtastede værdi.
1. Denne test opfanger ca. 59,6 % af mulige DU-fejl i transmitteren.
17
Page 18
Marts 2013
Overbelastningstest 2
1
Når denne overbelastningstest kombineres med testen efter 5 år, vil den opfange mere end 94,6 % af de DU-fejl, som ikke opfanges af den automatiske diagnostik for 3051.
1. Udfør Master Reset-kommandoen (hovednulstilling) for at initiere opstartsdiagnostikken.
2. Udfør som minimum en topunkts-følerkalibrering med 4–20 mA-område­punkterne som kalibreringspunkter.
3. Kontrollér på referencemåleren, om mA-udgangen svarer til indgangsværdien for tryk.
4. Om nødvendigt bruges en af de ”Trim”-procedurer, som er beskrevet i referencemanualen til 3051, til at kalibrere.
Bemærk
Brugeren bestemmer kravene for overbelastningstesten af impulsrørene.
Visuel inspektion
Kræves ikke.
Specialværktøj
Kræves ikke.
Reparation af produkt
Alle fejl, som registreres af transmitterdiagnostikken eller overbelastningstesten, skal indberettes. Feedback kan sendes elektronisk på http://rosemount.d1asia.ph/rosemount/safety/ReportAFailure_newweb.asp.
Model 3051 kan repareres ved at udskifte de store komponenter. Følg anvisningerne i referencemanualen til model 3051 (dokumentnummer 00809-0100-4001) for at få yderligere oplysninger.
1. Denne test opfanger ca. 94,6 % af mulige DU-fe jl i transmitteren.
18
Page 19
Marts 2013
Installationsvejledning
Reference
Specifikationer
Model 3051 skal betjenes i henhold til de funktions- og driftsspecifikationer, som er angivet i referencemanualen til model 3051.
Fejlhyppighedsdata
FMEDA-rapporten inkluderer fejlhyppighed og Beta-faktorestimater for almindelige årsager. Denne rapport findes i elektronisk format på www.emersonprocess.com/rosemount.
Sikkerhedsfejlværdier for model 3051
Sikkerhedsnøjagtighed: 0,065 % Sikkerhedsresponstid: 100 msek.
Produktets levetid
50 år – baseret på den værst tænkelige slitage af komponenterne - ikke baseret på slitage af materialer, der har gennemgået våd proces
Produktcertificeringer
Informationer om EU-direktiver
EF-overensstemmelseserklæringen kan findes på side 25. Den nyeste udgave kan findes på www.emersonprocess.com.
Certificering om placering i almindeligt miljø fra FM
Transmitteren er som standard blevet undersøgt og testet for at afgøre, om designet overholder FM’s krav vedr. el-installationer, mekaniske installationer og brandsikring. FM er et prøvelaboratorium godkendt på landsplan i USA af Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).
Certificeringer vedrørende risikofyldte placeringer
Nordamerikanske certificeringer
Godkendelser udstedt af FM (Factory Mutual) E5 Eksplosionssikker og støveksplosionssikker
Certifikat nr.: 0T2H0.AE Gældende standarder: FM klasse 3600 - 1998, FM klasse 3615 - 2006, FM klasse 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 2003 Mærkninger: Eksplosionssikret for klasse I, division 1, gruppe B, C, og D. Støveksplosionssikker for klasse II, division 1, gruppe E, F og G og klasse III, division 1. T5 (T
= –50 °C til +85 °C), fabriksforseglet, indkapslingstype 4x.
o
19
Page 20
I5 Egensikker og ikke-antændelig
Certifikat nr.: 1Q4A4.AX Gældende standarder: FM klasse 3600 – 1998, FM klasse 3610 – 2010, FM klasse 3611 – 2004, FM klasse 3810 – 2005 Mærkninger: Egensikker til brug i klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D; klasse II, division 1, gruppe E, F og G; klasse III, division 1, når tilslutningerne følger Rosemounts tegning 03031-1019 og 00375-1130 (ved anvendelse med en Field Communicator); ikke-antændelig for klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D. Temperaturkode: T4 (T indkapslingstype 4x.
= –50 °C til +70 °C), T5 (To = –50 °C til +40 °C),
o
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1.) Huset til transmittermodel 3051 indeholder aluminium og anses for at udgøre en potentiel antændingsrisiko ved stød eller friktion. Installation og brug kræver derfor stor forsigtighed for at undgå stød og friktion.
2.) Transmittermodel 3051 med transient klemmerække (udstyrskode T1) kan ikke klare den dielektriske 500 Vrms styrketest, og dette skal der tages højde for under installation.
Canadian Standards Association (CSA)
Alle transmittere godkendt af CSA til brug i eksplosionsfarlige miljøer er certificeret i henhold til ANSI/ISA 12.27.01-2003. C6 Eksplosionssikker, støveksplosionssikker, egensikker og division 2
Certifikat nr.: 1053834 Gældende standarder: ANSI/ISA 12.27.01-2003, CSA Std. C22.2 nr. 30 – M1986, CSA Std. C22.2 nr. 142-M1987, CSA Std. C22.2. nr. 157-92, CSA Std. C22.2 nr. 213 – M1987 Mærkninger: Eksplosionssikker for klasse I, division 1, gruppe B, C, og D. Støveksplosionssikker for klasse II og klasse III, division 1, gruppe E, F, og G. Egensikker for klasse I, division 1, gruppe A, B, C og D, når tilslutningen er foretaget ifølge Rosemounts tegning 03031-1024. Temperaturkode T3C. Egnet til klasse I, division 2, gruppe A, B, C og D. Indkapslingstype 4X, fabriksforseglet. Enkelt tætning (se tegning 03031-1053).
Europæiske certificeringer I1 ATEX egensikkerhed og støv
Certifikat nr.: BAS 97ATEX1089X Gældende standarder: IEC60079-0:2011, EN60079-11: 2012, EN60079-31: 2009, Mærkninger: II 1 GD, Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ T
Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ T
Ex ta IIIC T50 °C T
60 °C Da,
500
+70 °C),
o
+40 °C)
o
1180
Marts 2013
Tabel 3. Indgangsparametre
Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1.) Udstyret kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-11. Dette skal tages i betragtning, når udstyret installeres.
2.) Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone.
20
Page 21
Marts 2013
N1 ATEX ikke-antændelig/type n og støv
Certificeringsnr.: BAS 00ATEX3105X Gældende standarder: IEC60079-0:2011, EN60079-15:2010, EN60079-31:2009 Mærkninger: II 3 GD, Ex nA IIC Gc T5 (–40 °C ≤ T Ex to IIIC T50 °C T
1180
60 °C Da, IP66
500
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1.) Udstyret kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i EN 60079-15. Dette skal tages i betragtning, når udstyret installeres.
2.) Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Fabrikantens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid. I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få yderligere oplysninger om dimensionerne for brandsikre samlinger.
E8 ATEX brandsikker og støv
Certificeringsnr.: KEMA00ATEX2013X, Baseefa11ATEX0275 Gældende standarder: EN60079-0: 2012, EN60079-1: 2007, EN60079-26: 2007, IEC 60079-0:2011 EN60079-31:2009 Mærkninger: II 1/2 G, Ex d IIC T6 (–50 °C ≤ T Ex d IIC T5 (–50 °C ≤ T
II 1D Ex to IIIC T50 °C T 1180
Procestemp. Omgivende temp. Temp. klasse
–50 til 65 –50 til 65 T6
–50 til 80 –50 til 80 T5
80 °C) Ga/Gb,
o
500
60 °C Da
70 °C),
o
65 °C) Ga/Gb,
o
Installationsvejledning
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1.) I tilfælde af reparationer kontaktes producenten for at få oplysninger om dimensionerne for brandsikre samlinger.
2.) Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Fabrikantens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid.
3.) Den omviklede mærkats kapacitans til indkapslingen, 1.6 E-9 F, overstiger grænseværdien i tabel 9 i IEC 60079-0. Brugeren skal afgøre egnetheden til den specifikke anvendelse.
4.) I et eksplosionsfarligt område skal man vente mindst 5 minutter efter, at der er slukket for enheden, før dækslerne åbnes.
IECEx-certificeringer I7 IECEx egensikkerhed
Certificeringsnr.: IECEx BAS 09.0076X Gældende standarder: IEC60079-0:2011, IEC 60079-11:2011 Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (–60 °C ≤ T
Ex ia IIC T5 Ga (–60 °C ≤ T
+70 °C),
o
+40 °C)
o
21
Page 22
Tabel 4. Indgangsparametre
Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF Li = 0 μH
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1.) Hvis udstyret er udstyret med den valgfrie 90 V transientdæmpning, kan det ikke tåle den 500 V isoleringstest, som kræves ifølge IEC 60079-11. Dette skal der tages højde for, når udstyret installeres.
2.) Indkapslingen kan være fremstillet af en aluminiumslegering og afslutningsvist være behandlet med en beskyttende polyurethanmaling. Udstyret skal dog stadig beskyttes, således at det ikke udsættes for stød eller afskrabninger, hvis det befinder sig i en 0-zone.
E7 IECEx brandsikker
Certificeringsnr.: IECEx KEM 09.0034X Gældende standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006, Mærkninger: Ex d IIC T5-T6 Ga/Gb, T5 (–50 °C ≤ T
Procestemp. Omgivende temp. Temp. klasse
–50 til 65 –50 til 65 T6
–50 til 80 –50 til 80 T5
Særlige betingelser for sikker brug (X):
1.) Denne enhed indeholder en membran med tynde vægge. I forbindelse med installation, vedligeholdelse og brug skal de omgivende forhold, som membranen bliver udsat for, tages i betragtning. Fabrikantens instruktioner om installation og vedligeholdelse skal overholdes i alle enkeltheder for at sikre sikkerheden igennem hele enhedens forventede levetid.
2.) Kontakt producenten vedr. oplysninger om målene på de brandsikre samlinger.
3.) Den omviklede mærkats kapacitans til indkapslingen, 1.6 E-9 F, overstiger grænseværdien i tabel 9 i IEC 60079-0. Brugeren skal afgøre egnetheden til den specifikke anvendelse.
4.) I et eksplosionsfarligt område skal man vente mindst 5 minutter efter, at der er slukket for enheden, før dækslerne åbnes.
N7 IECEx Type ”n”
Certificeringsnr.: IECEx BAS 09.0077X Gældende standarder: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Mærkninger: Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ T
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Udstyret kan ikke modstå den 500 V isoleringstest, som kræves i IEC 60079-15. Dette skal tages i betragtning, når udstyret installeres.
TIIS-certificeringer E4 TIIS brandsikker
Ex d IIC T6
70 °C)
o
Marts 2013
80 °C)/T6 (–50 °C To 65 °C)
o
22
Page 23
Marts 2013
Certifikat Beskrivelse
TC15850 3051C/D/1 4–20 mA HART – ingen måler TC15851 3051C/D/1 4–20 mA HART – med måler TC15854 3051T/G/1 4–20 mA HART, SST, silikone – ingen måler TC15855 3051T/G/1 4–20 mA HART, legering C-276, silikone – ingen måler TC15856 3051T/G/1 4–20 mA HART, SST, silikone – med måler TC15857 3051T/G/1 4–20 mA HART, legering C-276, silikone – med måler
I4 TIIS egensikkerhed
Certificeringsnr.: TC16406 Mærkninger: Ex ia IIC T4
Inmetro-certificeringer E2 Brandsikker
Certifikat nr.: CEPEL 97.0073X (fremstillet i USA og Singapore) Certifikat nr.: CEPEL 07.1383X (fremstillet i Brasilien) Gældende standarder: IEC60079-0:2008, IEC60079-1:2009, IEC60079-26:2008, IEC60529:2009 Mærkninger: Ex d IIC T6 Ga/Gb (–50 °C ≤ T Ex d IIC T5 Ga/Gb (–50 °C ≤ T IP66W
+80 °C)
o
+65 °C)
o
I2 Egensikkerhed
Certifikat nr.: CEPEL 97.0072X (fremstillet i USA og Singapore) Certifikat nr.: CEPEL 07.1412X (fremstillet i Brasilien) Gældende standarder: IEC60079-0:2008, IEC60079-11:2009, IEC60079-26:2008, IEC60529:2009 Mærkninger: Ex ia IIC T4 Ga (–20 °C ≤ T
Ex ia IIC T5 Ga (–20 °C ≤ T
IP66W
+70 °C),
o
+40 °C)
o
Tabel 5. Indgangsparametre
Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 0,9 W Ci = 0,012 μF Li = Desprezivel
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Se certifikat.
Kinesiske certificeringer E3 Brandsikker og støv
NEPSI-certifikatnr.: GYJ091065X Gældende standarder: GB3836.1-2000, GB3836.4-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Mærkninger: Ex d II C T5/T6, –50 °C – +80 °C (T5), –50 °C – +65 °C (T6), DIP A21 TA T90 °C, IP66
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Se bilag B i referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
I3 Egensikkerhed og støv
NEPSI-certifikatnr.: GYJ091066X Gældende standarder: GB3836.1-2000, GB3836.2-2000, GB4208-1993, GB12476-2000 Mærkninger: Ex ia II C T4/T5, –60 °C – +40 °C (T5), –60 °C – +70 °C (T4), DIP A21 TA T80 °C
Installationsvejledning
23
Page 24
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Se bilag B i referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
N3 Kina type n – ikke-gnistdannende
NEPSI-certifikatnr.: GYJ101111X Gældende standarder: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003 Mærkninger: Ex nA nL IIC T5 (–40 °C ≤ T
70 °C)
o
Særlige betingelser for sikker brug (X):
Se bilag B i referencemanualen til Rosemount 3051 (00809-0100-4001).
Certificeringskombinationer
Der vedlægges et certificeringsmærkat af rustfrit stål, når der specificeres godkendelse (ekstra). Når en enhed, som er mærket med flere typer godkendelser, installeres, må den ikke installeres igen med andre godkendelsestyper. Giv godkendelsesmærkatet et permanent mærke, så det kan skelnes fra godkendelsestyper, der ikke anvendes. K5 – E5, I5
K6 – C6, E8, I1 K7 – E7, I7, N7 K8 – E8, I1, N1 KB – E5, I5, E1, I1 KD – E5, I5, C6, I1
Marts 2013
24
Page 25
Marts 2013
Installationsvejledning
25
Page 26
Marts 2013
26
Page 27
Marts 2013
Installationsvejledning
27
Page 28
Marts 2013
28
Page 29
Marts 2013
Fil-id: 3051_ CE Marking Side 1 af 4 3051_RMD1017_R_dan.doc
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1017 Rev. R
Vi,
Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985
erklærer hermed at være eneansvarlig for, at produktet
Tryktransmittermodel 3051
der er fremstillet af
Rosemount Inc. 12001 Technology Drive
og
8200 Market Boulevard Eden Prairie, MN 55344-3695 Chanhassen, MN 55317-9687 USA USA
og som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i De Europæiske Fællesskabers direktiver, inklusive de seneste ændringer, som ses i vedlagte oversigt.
Det er en forudsætning for overensstemmelse, at der foreligger harmoniserede standarder og, hvor det er relevant eller påkrævet, certificering af et organ, der er bemyndiget dertil af De Europæiske Fællesskaber, som det ses i vedlagte oversigt.
Director of Global Quality
(funktion – trykte bogstaver)
Kelly Klein
28. januar 2013
(navn – trykte bogstaver) (udstedelsesdato)
Installationsvejledning
29
Page 30
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1017 Rev. R
Fil-id: 3051_ CE Marking Side 2 af 4 3051_RMD1017_R_dan.doc
EMC-direktivet (2004/108/EF)
Alle tryktransmittere model 3051
EN 61326-1:2006
EN 61326-2-3:2006
Trykudstyrsdirektivet PED (97/23/EF)
Model 3051CA4, 3051CG2, 3, 4, 5, 3051CD2, 3, 4, 5, 3051HG2, 3, 4, 5, 3051HD2, 3, 4, 5 (også med mulighed for P9) Tryktransmittere
Vurderingscertifikat for kvalitetssystemet – EF-certifikat nr.
59552-2009-CE-HOU-DNV
Modul H overensstemmelsesvurdering Øvrige anvendte standarder: ANSI/ISA61010-1:2004, EN60770-1:1999
Alle andre tryktransmittere model 3051
God teknisk praksis
Transmittertilbehør: Membrantætning – procesflange – manifold
God teknisk praksis
Model 3051CFx flowtransmittere (alle 3051CFx-modeller er SEP undtagen som angivet i tabellen nedenfor)
Vurderingscertifikat for kvalitetssystemer – CE-41-PED-H1-RMT-001-04-USA Modul H overensstemmelsesvurdering Evalueringsstandarder: ASME B31.3:2010
Model/område
PED-kategori
Gruppe 1 væske Gruppe 2 væske
3051CFA: 1500# og 2500# alle ledninger II SEP 3051CFA: Følerstørrelse 2 150# 6"til 24"ledning I SEP
3051CFA: Følerstørrelse 2 300# 6"til 24"ledning II I 3051CFA: Følerstørrelse 2 600# 6"til 16"ledning II I 3051CFA: Følerstørrelse 2 600# 18"til 24"ledning III II
3051CFA: Følerstørrelse 3 150# 12"til 44"ledning II I 3051CFA: Følerstørrelse 3 150# 46"til 72"ledning III II 3051CFA: Følerstørrelse 3 300# 12" til 72"ledning III II
3051CFA: Følerstørrelse 3 600# 12"til 48"ledning III II 3051CFA: Følerstørrelse 3 600# 60"til 72"ledning IV III 3051CFP: 150#, 300#, 600# 1-1/2" I SEP
3051CFP: 300# & 600# 1-1/2" II I 3051CFP: 1-1/2" gevindskåret og svejset II I
Marts 2013
30
Page 31
Marts 2013
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1017 Rev. R
Fil-id: 3051_ CE Marking Side 3 af 4 3051_RMD1017_R_dan.doc
ATEX-direktivet (94/9/EF)
Tryktransmitter model 3051
BAS97ATEX1089X – Egensikkerheds- og støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1 GD
Ex ia IIC T5 eller T4 Ga T5 (–60 °C  To  +40 °C), T4 (–60 °C  To  +70 °C);
Ex to IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-31:2009, EN60079-11:2012
Øvrige anvendte standarder:
IEC60079-0:2011
BAS00ATEX3105X – Type n og støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 3 GD
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C  To  +70 °C);
Ex to IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-31:2009, EN60079-15:2010
Øvrige anvendte standarder:
IEC60079-0:2011
Baseefa11ATEX0275 – Støvcertifikat
Udstyrsgruppe II, kategori 1D
Ex to IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-31:2009
Øvrige anvendte standarder:
IEC60079-0:2011
KEMA00ATEX2013X – Brandsikker
Udstyrsgruppe II, kategori 1/2 G Ex d IIC T6 eller T5 Ga/Gb
T6 (–50 °C  To  +65 °C); T5 (–50 °C  To  +80 °C);
Anvendte harmoniserede standarder:
EN60079-1:2007, EN60079-26:2007
Øvrige anvendte standarder:
EN60079-0:2012
Installationsvejledning
31
Page 32
EF-overensstemmelseserklæring
Nr.: RMD 1017 Rev. R
Fil-id: 3051_ CE Marking Side 4 af 4 3051_RMD1017_R_dan.doc
Trykudstyrsdirektivets bemyndigede organ
Tryktransmittermodel 3051
Det Norske Veritas (DNV) [Bemyndiget organ nummer: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norge
Flowtransmittere i 3051CFx-serien
Bureau Veritas UK Limited [bemyndiget organ nummer: 0041]
Parklands 825A, Wilmslow Road, Didsbury Manchester M20 2RE Storbritannien
Bemyndigede organer til ATEX-godkendelse af EF-typeafprøvningscertifikat
DEKRA [bemyndiget organ nummer: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Holland Postbank 6794687
Baseefa. [bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park
Staden Lane Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Storbritannien
ATEX-kvalitetssikring fra bemyndiget organ
Baseefa. [bemyndiget organ nummer: 1180] Rockhead Business Park
Staden Lane Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Storbritannien
Marts 2013
32
Page 33
Marts 2013
Installationsvejledning
33
Page 34
Installationsvejledning
00825-0108-4001, rev. JA
Marts 2013
Emerson Process Management
Hejrevang 11 3450 Allerød Danmark Tlf. 70 25 30 51 Fax 70 25 30 52
Rosemou nt Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN USA 55317 Tlf. (USA) (800) 999 -9307 Tlf. (intl.) +1 (952) 906-8888 Fax +1 (952) 906-8889
Emerson Process Management Asia Pacific Priva te Limited
1 Pandan Crescent Singapore 128461 Tlf. +65 6777 8211 Fax +65 6777 0947/+65 6777 0743
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG
Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling, Tyskland Tlf. +49 (8153) 9390 Fax +49 (8153) 939172
Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited
No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Beijing 100013, Kina Tlf. +86 (10) 6428 2233 Fax +86 (10) 6422 8586
Emerson Process Management Latinamerika
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise Florida 33323, USA Tlf. +1 954 846 5030 www.rosemount.com
© 2013 Rosemount Inc. Alle rettigheder forbeholdes. Alle mærker tilhører ejeren. Emerson-logoet er et vare- og servicemærke tilhørende Emerson Electric Co. Rosemount og Rosemounts logo er indregistrerede varemærker tilhørende Rosemount Inc.
Loading...