Bežična sklopka za razinu tekućine
u obliku vibrirajuće vilice
Rosemount 2160
Page 2
Vodič za brzi početak rada
NAPOMENA
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Prosinac 2014.
Ovaj vodič za instalaciju pruža osnovne smjernice za Rosemount 2160. Ne pruža detaljne
upute za konfiguraciju, dijagnostiku, održavanje, servis, rješavanje problema, ili instalacije.
Više uputa potražite u referentnom priručniku za model Rosemount 2160 (broj dokumenta
00809-0100-4160). Upute su dostupne elektroničkim putem na www.rosemount.com.
Nepridržavanje smjernica za sigurno postavljanje i servisiranje može rezultirati smrću
ili ozbiljnim ozljedama
■ Rosemount 2160 bežična je sklopka razine tekućine. Mora biti instalirana, spojena,
puštena u rad, upravljana i održavana od osposobljenog kvalificiranog osoblja, poštujući
sve nacionalne i lokalne zahtjeve koje se mogu primijeniti
■ Opremu koristite isključivo kako je navedeno. U protivnom, zaštita koju oprema pruža
može biti umanjena
Eksplozije mogu izazvati smrt ili ozbiljne ozljede
■ Instalacija ovog uređaja 2160 u eksplozivnom okruženju mora biti u skladu s odgovarajućim
lokalnim, nacionalnim i međunarodnim standardima, zakonima i iskustvima potvrđenim
u praksi. Ograničenja vezana uz sigurnu instalaciju potražite u odjeljku sa specifikacijama
proizvoda.
■ Prije povezivanja terenskog komunikatora u eksplozivnoj atmosferi provjerite jesu
li instrumenti u petlji instalirani u skladu sa zahtjevima samosigurnog instaliranja ili
praktičnog nezapaljivog ožičenja.
■ Provjerite je li radna atmosfera uređaja 2160 u skladu s odgovarajućim certifikatima
za upotrebu u zoni opasnosti
Vanjska površina može biti vruća
■ Treba poduzeti mjere opreza da bi se izbjegle moguće opekline
Curenje može izazvati smrt ili ozbiljne ozljede
■ Prije puštanja tlaka u sustav pričvrstite procesne priključke
■ Nemojte pokušavati popustiti ili uklanjati procesne priključke dok uređaj 2160 radi
Udar električne struje može izazvati smrt ili ozbiljne ozljede
■ Uvjerite se da uređaj 2160 pretvornici ne radi prilikom povezivanja
■ Ako je sklopka razine tekućine instalirana u visokonaponskom okolišu, a dođe do kvara
ili greške u instalacijama, visoki napon može biti prisutan na vodovima i priključcima
■ Budite oprezni pri kontaktu s vodovima i priključcima. Visoki napon koji može biti prisutan
na vodovima može izazvati udar električne struje
Na rad uređaja odnose se sljedeći uvjeti: (1) Ovaj uređaj ne smije izazvati štetne smetnje i (2)
ovaj uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, uključujući i smetnje koje mogu dovesti do
neželjenog rada.
Uređaj mora biti instaliran tako da antena bude najmanje 20 cm (8 in.) udaljena od svih
osoba u okruženju.
Modul napajanja može biti zamijenjen u opasnom području. Modul napajanja ima otpornost
površine veću od jednog gigaoma i mora biti ispravno instaliran u kućištu bežičnog uređaja.
Tijekom prijevoza treba voditi računa da se do i od mjesta instalacije spriječi nakupljanje
elektrostatičkog naboja.
2
Page 3
Prosinac 2014.
OPREZ
Razmatranja pri slanju bežičnih proizvoda
Uređaj se isporučuje bez instaliranog modula napajanja. Uklonite modul napajanja prije
slanja uređaja.
Svaki modul napajanja sadržava dvije primarne litijske baterije veličine „C“. Prijevoz
primarnih litijskih baterija regulira Ministarstvo prijevoza SAD, a pokriveni su i propisima
IATA-e (Međunarodne udruge za zračni prijevoz), ICAO-a (Međunarodne organizacije
civilnog zrakoplovstva) i ARD-a (Organizacije europskog kopnenog prijevoza opasnih tvari).
Prijevoznik je odgovoran za osiguranje usklađenosti s ovim ili svim drugim lokalnim
zahtjevima. Vodite računa o trenutačnim propisima i zahtjevima prije isporuke.
Vodič za brzi početak rada
Pregled sklopke Rosemount 2160
Rosemount 2160 bežična je sklopka razine tekućine. Zasnovan na tehnologiji
vibrirajućih kratkih vilica, uređaj 2160 pogodan je za gotovo sve tekuće primjene.
Rosemount 2160 izrađen je na temelju principa vilice za ugađanje. Piezoelektrični
kristali osciliraju vilicu na njihovoj prirodnoj frekvenciji. Promjena te frekvencije
kontinuirano se prati. Učestalost senzora vibrirajućih vilica senzora se mijenja,
ovisno o mediju u koji su potopljeni. Što je gušća tekućine, manja je frekvencija.
Kada se koristi kao alarm niske razine, tekućina u spremniku ili cijevi curi pokraj
vilice, uzrokujući promjenu prirodne frekvencije koju potom elektronika otkriva,
a sklopke prebacuju izlazno stanje Suho. Kada se uređaj 2160 koristi kao alarm
visoke razine, tekućina se diže u spremniku ili cijevi, stvarajući kontakt s vilicom
što uzrokuje da se izlazno stanje prebaciti na Mokro.
Izlazno stanje prekidača, zajedno s drugim parametrima redovito se prenosi preko
sigurne bežične veze na Smart Wireless Gateway.
Uređaj 2160 kontinuirano obavlja dijagnostiku stanja instrumenta i samostalno
provjerava stanje vilice i senzora. Ova dijagnostika može otkriti oštećenja vilice
kao što su korozija, unutarnja ili vanjska šteta na vilici te lomovi na unutarnjim
instalacijama.
Općenito
■Uređajem Rosemount 2160 rukujte s velikom pažnjom.
■Nemojte držati uređaj 2160 pomoću vilice
■Nemojte ni na koji način mijenjati uređaj 2160
Koristite obje ruke kada ga prenosite na veće udaljenosti ili ako
se značajno mijenja temperatura
3
Page 4
Vodič za brzi početak rada
D
A
C
F
G
E
B
I
H
Slika 1. Značajke uređaja Rosemount 2160
Prosinac 2014.
A. NEMA tip 4X (IP66) kućište u aluminiju. Prijenosni pokrov na obje strane
B. ATEX, FM, CSA, IECEx i NEPSI Samosigurnost
C. Kratka duljina vilice s nastavcima do 3 m (118 in.)
D. Smočeni materijali u 316 / 316L SST (1.4401 / 1.4404), ili Slitina C (UNS N10002)
i Slitina C-276 (UNS N10276)
E.Izrada za brzo ispuštanje
F. Navojni, prirubni, ili higijenski procesni priključci
G.Toplinska cijev (2160 *** E samo)
H.Dodatni LCD zaslon
I. Antena
Bežično
Slijed uključivanja
Prije nego što se bilo koji terenski bežični uređaj uključi, Smart Wireless Gateway
(„Gateway“) (Pametni bežični pristupnik) (Pristupnik) treba biti instaliran i ispravno
raditi. Postavite Black Power Module, SmartPower™ Solutions (Rješenja za
pametno napajanje) broj modela 701PBKKF (broj 00753-9220-001) na mjerni
pretvornik 2160 za napajanje uređaja.
4
Page 5
Prosinac 2014.
U reduU redu
Bežične uređaje uključujte prema udaljenosti od Pristupnika, odnosno počnite s onim
koji je najbliži pametnom bežičnom Pristupniku. Tako ćete osigurati jednostavniju
i bržu instalaciju na mreže. Omogućite aktivno oglašavanje na pristupniku kako bi
se osiguralo da se novi uređaji brže mogu pridružiti mreži. Više informacija potražite
u Priručniku za bežični pametni pristupnik (dokument br. 00809-0200-4420).
Vodič za brzi početak rada
Položaj antene
Antena treba biti postavljena vertikalno, bilo ravno prema gore ili prema dolje, i to
na oko 1 m (3 ft) od bilo kojeg velikog objekta, zgrade, ili vodljivih površina kako bi
se omogućila neometana komunikacija s drugim uređajima.
Elektroinstalater
Modul napajanja
Rosemount 2160 ima vlastito napajanje. Isporučeni modul napajanja sastoji se
od dviju primarnih litij/tionil-klorid baterija veličine „C“. Svaka baterija sadrži
oko 2,5 grama litija, što čini ukupno 5 grama u svakom paketu. U uobičajenim
okolnostima materijali baterije su samostalno zaštićeni i nisu reaktivni tako dugo
dok baterije i modul napajanja ostanu neoštećeni. Poduzmite potrebne mjere kako
biste spriječili termičko, električno ili mehaničko oštećenje. Kontakti trebaju biti
zaštićeni kako bi se spriječilo prerano uključivanje. Budite oprezni pri rukovanju
mrežnim modulom. Može biti oštećen ako padne s visine od 6,1 m (20 ft.).
Ekološka razmatranja
Rosemount 2160 je bežična sklopka za razinu tekućine i ima odobrenje za
samosigurnost (IS) pri instalacijama u opasnim područjima. Odobrenja su
navedena u odjeljku „Certificiranje proizvoda“ na stranici 20.
Uređaj 2160 je izrađen za instalacije u otvorenim spremnicima ili cijevima. Otporna
je na vremenske uvjete i zaštićen od prodora prašine, ali mora biti zaštićen od
poplavljivanja. Izbjegavajte postavljanje uređaja 2160 blizu izvora topline.
Slika 2. Zahtjevi okoline
OKOK
5
Page 6
Vodič za brzi početak rada
Komplet vijaka za
rotaciju kućišta (Koristite
3
/32-inčni inbus ključ)
U redu
Instalacija
■Baterijska strana elektroničkog kućišta
Montirajte sklopku tako da strana s baterijom ostane dostupna. Za uklanjanje
pokrova potreban je razmak od 60 mm (2
■Strana elektroničkog kućišta na kojoj je električni sklop
Ostavite razmak od 19 mm (0.75 in) za jedinice bez LCD zaslona. Ako je LCD
zaslon instaliran potreban je razmak od oko 8 cm za uklanjanje pokrova.
■Instalacija pokrova
Uvijek osigurajte pravilnu brtvu instaliranjem poklopca kućišta elektronike tako
da metal bude u kontaktu s metalom. Koristite O-prstene Rosemount.
■Rotacija LCD-a
Dodatni LCD zaslon može se rotirati u koracima od 90
kartica, njihovim vađenjem, zakretanjem i vraćanjem natrag na mjesto. Ako se
LCD igle nehotice uklone iz ploče sučelja, pažljivo ponovno umetnite igle prije
nego što se LCD zaslon vrati na mjesto.
■Uzemljenje
Uvijek uzemljite kućište u skladu s nacionalnim i lokalnim električnim zakonima.
Najučinkovitija metoda uzemljenja za kućište je izravna veza sa zemljom
(prizemlje) s minimalnom impedancijom.
■Rotacija kućišta
Kućište se može rotirati za optimalno gledanje dodatnog LCD zaslona i da biste
antenu postavili u najbolji položaj.
Izvedite sljedeći postupak:
1. Opustite vijak sklopa za rotiranje kućišta.
2. Najprije zakrenite kućište u smjeru kretanja
kazaljke na satu do željenog mjesta.
Ako se željeni položaj ne može postići zbog
ograničenja navoja (do 360 °), zakrenite
stambeno kućite ulijevo dok ne sjedne na
željeno mjesto. Nemojte previše pritezati.
3. Ponovno pritegnite vijak sklopa za rotiranje kućišta.
Preporuke
■Izbjegavajte postavljanje blizu ulaska u spremnik tekućine u trenutku punjenja
■Izbjegavajte veliko prskanje vilice
■Pazite da vilice ne dolaze u dodir sa zidom spremnika/cijevi ili unutarnjim
instalacijama
■Osigurajte dovoljan razmak između nakupina na zidu spremnika i vilice
■Osigurajte da instalacija ne proizvodi nagomilavanje oko vilice
3
/8 in.).
° pritiskanjem dviju
Prosinac 2014.
Slika 3. Izbjegnite nakupljanje proizvoda oko vilice
6
OK
Page 7
Prosinac 2014.
PTFE za NPT
i BSPT (R)
navoj
Prorez za
poravnanje
vilice
Žlijeb za
poravnanje
vilice
Brtva za
BSPP (G)
navoj
Prorez za
poravnanje
vilice
Primjeri
instalacije
Navojna
instalacija
uređaja 2160
Prirubna
instalacija
uređaja 2160
Vodič za brzi početak rada
Rosemount 2160 i svi ostali uređaji trebaju biti instalirani tek nakon što se instalira
Smart Wireless Gateway (Bežični pametni pristupnik) i koji bude radio kako treba.
Bežične uređaje uključujte prema udaljenosti od Pametnog bežičnog prijenosnika,
odnosno počnite s onim koji je najbliži Pametnom bežičnom prijenosniku.
Time ćete osigurati jednostavniju i bržu instalaciju na mreže.
Postupci za ugradnju
1. Instalirajte 2160 u skladu sa standardnim postupcima instalacije, pazeći da
ispravno poravnate vilicu koristeći utor ili žlijeb za poravnanje.
7
Page 8
1 m
(3.2 ft.)
1 m
(3.2 ft.)
1 m
(3.2 ft.)
1 m
(3.2 ft.)
Maks. 1 m (3.2 ft.)
Maksi-
malno
1 m
(3.2 ft.)
Modul
napajanja
Pokrov
Uređaj
2160
OK
55 mm (2.1 in.)
55 mm (2.1 in.)
U redu
Vodič za brzi početak rada
2. Koristite potpore za vilice duljine veće od 1 m (3.2 ft).
3. Uključite Power Modul (pogledajte sliku,
postavljeno). Power Module treba biti
instaliran prije nego što se terenski
komunikator bude mogao spojiti
s 2160 putem sučelja.
4. Zatvorite pokrov kućišta i pritegnite u skladu
sa sigurnosnom specifikacijom. Uvijek
osigurajte pravilnu brtvu, tako da metal
dodiruje metal, ali nemojte prejako zategnuti.
5. Postavite antenu tako da bude uspravna
ili ravno prema gore ili ravno prema dolje.
Da bi se osigurala neometana komunikacija
s drugim uređajima, antena mora biti postavljena uspravno i na oko
1 m (3 stope) udaljena od drugih velikih objekata ili zgrada.
6. Izolirajte verziju uređaja 2160 za
ekstremne temperature pomoću
kamene vune (pogledajte sliku,
postavljeno).
Za komuniciranje sa Bežičnim
pametnim prijenosnikom te u konačnici
matičnim računalom, mjerni pretvornik
2160 mora biti konfiguriran za
komunikaciju s bežičnom mrežom.
Ovaj korak predstavlja bežični
ekvivalent spajanja žica s prijenosnika
na informacijski sustav.
Pri upotrebi terenskog komunikatora ili
bežičnog konfiguratora AMS upišite Network ID (ID mreže) Join Key (Ključ
za pridruživanje) tako da oni odgovaraju ID-u mreže i ključu za pridruživanje
pristupnika i drugih uređaja u mreži. Ako ID mreže i Ključ pridruživanja ne budu
odgovarali Pristupniku, mjerni pretvornik 2160 neće moći komunicirati s mrežom.
Network ID (ID mreže) i Join Key (Zajednički ključ) mogu se dobiti od bežičnog
pametnog pristupnika na stranici Setup> Network Settings (Postavke> Mrežne
postavke) na internetskom sučelju (pogledajte sliku zaslona u nastavku).
8
Prosinac 2014.
Page 9
Prosinac 2014.
2160A03F46210A9E2B890E108C914557
Vodič za brzi početak rada
Bežični konfigurator AMS:
Desnom tipkom miša kliknite na mjerni pretvornik i odaberite Configure (Konfiguriraj).
Kad se otvori izbornik, odaberite Join Device to Network (Pridružite uređaj mreži)
i slijedite metodu za unos ID-a mreže i Ključa za pridruživanje.
Terenski komunikator
Network ID (ID mreže) i Join Key (Zajednički ključ) mogu se promijeniti u bežični uređaj
pomoću sljedećeg brzog tipkovnog niza. Postavite ID mreže i Ključ za pridruživanje.
FunkcijaTipkovni nizStavke izbornika
Postavljanje bežične veze
2, 2, 1
ID mreže i pridružite uređaja na mrežu
Postoje četiri načina da se rad potvrdi: pomoću lokalnog zaslona (LCD), pomoću
terenskog komunikatora, pomoću integriranog mrežnog sučelja za Pametni bežični
prijenosnik ili pomoću bežičnog konfiguratora AMS
®
paketa.
Zaslon uređaja (LCD)
Tijekom normalnog rada, LCD bi trebao prikazati
PV vrijednosti prema stopama intervala ažuriranja
do 1 minute (pogledajte sliku, s desne strane).
Pritisnite tipku Diagnostic (Dijagnostika) za prikaz ekrana
TAG (Oznaka), Device ID (ID uređaja), Network ID
(Mrežni ID), Network Join Status (Zajednički status
mreže) i Device Status (Stanje uređaja). Šifre pogrešaka i druge poruke s LCD
zaslona potražite u referentnom priručnik za Rosemount 2160 (00809-0100-4160).
F O R K
w e t
1 . 0
9
Page 10
Vodič za brzi početak rada
n e t w k
N E G O T
n e t w k
L I M _ o p
COMM
P/N 00753-9200-0010
COMMCOMM
P/N 00753-9200-0010P/N 00753-9200-0010
Priključci terenskog komunikatora
2160
U potrazi
za mrežom
Zajedničko
umrežavanje
Povezan s
ograničenom
propusnom širinom
Prosinac 2014.
Spojeno
n e t w k
s r c h N G
n e t w k
O K
Terenski komunikator
Da bi mogao komunicirati s terenskim komunikatorom uređaj 2160 mora se napajati
spajanjem modula napajanja. A 2160 DD (Opis uređaja) također je potreban za
bežične komunikacije protokola HART®. Da biste dobili najnoviji opis uređaja,
posjetite web-mjesto za jednostavnu nadogradnju Emerson Process Management:
http://www2.emersonprocess.com/en-US/documentation/deviceinstallkits.
Puna karta izbornika terenskog komunikatora za protokol HART nalazi se na
stranicu 12.
FunkcijaTipkovni nizStavke izbornika
Join Status (Zajednički status), Communication Status
Komunikacije
3, 4
(Status komunikacija), Join Mode (Zajednički način rada),
Number of Available Neighbors (Broj dostupnih susjeda),
Number of Advertisements Heard (Broj poslušanih oglašavanja),
Number of Join Attempts (Broj zajedničkih pokušaja)
Pametni bežični prijenosnik
Dođite do stranice Explorer> Status (Stanje preglednika)
koristeći integrirano mrežno
sučelja Prijenosnika. Ova stranica
prikazuje li uređaj pristupio mreži
i komunicira li ispravno.
Pridruživanje uređaja mreži može
potrajati nekoliko minuta.
Bežični konfigurator AMS:
Kad uređaj pristupi mreži, pojavit će
se u prozoru Upravitelja uređajem kao što je prikazano u nastavku.
10
Page 11
Prosinac 2014.
Vodič za brzi početak rada
Otklanjanje smetnji
Ako se uređaj nije priključio na mrežu nakon uključivanja, provjerite ispravnu
konfiguraciju Network ID (ID-a mreže) i Join Key (Zajedničkog ključa) te provjerite
da je Active Advertising (Aktivno oglašavanje) omogućeno na pametnom bežičnom
prijenosniku. Network ID (ID mreže) i Join Key (Zajednički ključ) u uređaju moraju
odgovarati vrijednosti za Network ID (ID-u mreže) i Join Key (Zajedničkom ključu)
prijenosnika (pogledajte stranicu 9).
Značajka piskutanja
Značajka „piskutanja“ dostupna je za vizualno lociranje
pojedinačnog mjernog pretvornika 2160 između više umreženih
pretvornika 2160.
Napomena
Značajka „piskutanja“ zahtijeva da uređaj 2160 ima ugrađen LCD mjerač.
Upute za AMS
1. Iz izbornika AMS Device Manager (Upravitelj uređaja AMS) odaberite
oznaku uređaja 2160 kojeg treba locirati.
2. Odaberite Service Tools (Servisni alati) a zatim odaberite Maintenance.
4. Odaberite Locate Device (Lociraj uređaj), a zatim Next (Sljedeće) da biste
aktivirali „piskutanje“.
5. Potražite uzorak 0-0-0-0 na LCD-lociranog „piskutanja“ za uređaj 2160.
6. Da biste deaktivirali „piskutanje“, odaberite Next (Sljedeće), Cancel (Otkaži),
Next (Sljedeće), i konačno Finish (Završi).
0 - 0 - 0 - 0
Upute za terenski komunikator
1. Na Početnom zaslonu odaberite 3: Service tools (Servisni alati).
2. Odaberite 5: Održavanje a zatim odaberite 4: Routine Maintenance
(Rutinsko održavanje).
3. Odaberite 1: Locate device (Pronađi uređaj) i slijedite upute na zaslonu
kako biste aktivirali „piskutanje“.
4. Potražite uzorak 0-0-0-0 na LCD-lociranog „piskutanja“ za uređaj 2160.
5. Da biste deaktivirali „piskutanje“, izađite iz značajke.
Napomena
Da se uređaj 2160 vrati u normalan radi može biti potrebno oko 60 sekundi.
11
Page 12
Vodič za brzi početak rada
1. Overview
2. Configure
1. Device Status1. Identification
2. Comm Status2. Revisions
3. Radio
3. PV – 1.0=Wet/0.0=Dry
4. PV Status4. Security
1. HART
2. Field Device
3. Software
4. Hardware
5. DD
1. Device Image
2. Tag
3. Long Tag
4. Model
5. Serial Number
6. Device ID
7. Date
8. Descriptor
9. Message
10. Model number I
11. Model number II
5. Update Rate
6. Device information
1. Basic Setup
2. Join to Network
3. Configure Update Rate (*1)
4. Configure Device Display
5. Configure Alerts
1. Guided Setup
2. Manual Setup
3. Alert Setup
1. Wireless
2. Operation
3. Display
4. Data Logging
5. Security
6. Device Temperature
7. Device Information
8. Power
1. Network ID
2. Join To Network
3. Broadcast Info
1. Application
2. Sensor
1. Write Protect
2. Over The Air Upgrade
1. Config Adv Brdcsg
2. Message 1 Content (*2)
3. Message 2 Content (*2)
4. Message 3 Content (*2)
1. Display Mode
2. Display Item
1. Meas Status Log
2. Primary Variable, PV
3. 2nd Variable, SV
4. 3rd Variable, TV
5. 4th Variable, QV
6. Configure Data Hist
1. Tag
2. Long Tag
3. Descriptor
4. Message
5. Date
6. Country
7. SI Unit Control
1. Electronics Temp
2. Elect Temp Status
3. Unit
4. Maximum
5. Minimum
1. Alert 1
2. Alert 2
3. Alert 3
4. Alert 4
1. Power Mode
2. Power Source
1. Configure Alert 1
2. Mode
3. Variable
4. Direction
5. Limit
6. Band
1. Configure Alert 2
2. Mode
3. Variable
4. Direction
5. Limit
6. Band
1. Configure Alert 3
2. Mode
3. Variable
4. Direction
5. Limit
6. Band
1. Configure Alert 4
2. Mode
3. Variable
4. Direction
5. Limit
6. Band
1. Write Protect
2. Over The Air Upgrade
1. Manufacture
2. Device Type
3. Device Revision
4. Software Revision
5. Hardware Revision
6. Transmit Pwr. Lvl
7. Min Brdcst Updt Rt
A
3. Service Tools
See Page 14
See next page
(*1) Config Adv Brdcsg will be displayed if AdvancedBroadcasting is enabled; same menus as under
Configure - Manual Setup - Wireless - Broadcast Info.
(*2) Only visible if Bursting message is enabled.
1. Operation Mode
2. Sensor Output Delay
3. Media Density
4. Sensor Fault Delay
1. Sensor Stabilization Time
2. Measurement Time
3. Allowable Change in
Dry Fork Frequency
See Page 14
Prosinac 2014.
Slika 4. Stablo izbornika uređaja za terensku komunikaciju (engleski)
12
Page 13
Prosinac 2014.
1. Configure Message 1
2. Configure Message 2
3. Configure Message 3
4. Event Notification
5. Disable Advanced
Broadcasting
A
1. Broadcast Configuration
2. Update Rate
1. Enable Burst Msg 1
2. Message 1 Content
3. First & Trigger Var (*3)
4. 2nd Variable (*3)
5. 3rd Variable (*3)
6. 4th Variable (*3)
7. 5th Variable (*4)
8. 6th Variable (*4)
9. 7th Variable (*4)
10. 8th Variable (*4)
1. Trigger Mode
2. Trigger Level (*3)
3. First & Trigger Var (*3)
4. Update Rate
5. Default Update Rate
1. Trigger Mode
2. Trigger Level (*3)
3. First & Trigger Var (*3)
4. Update Rate
5. Default Update Rate
1. Broadcast Configuration
2. Update Rate
1. Enable Burst Msg 2
2. Message 2 Content
3. First & Trigger Var (*3)
4. 2nd Variable (*3)
5. 3rd Variable (*3)
6. 4th Variable (*3)
7. 5th Variable (*4)
8. 6th Variable (*4)
9. 7th Variable (*4)
10. 8th Variable (*4)
1. Trigger Mode
2. Trigger Level (*3)
3. First & Trigger Var (*3)
4. Update Rate
5. Default Update Rate
1. Broadcast Configuration
2. Update Rate
1. Enable Burst Msg 3
2. Message 3 Content
3. First & Trigger Var (*3)
4. 2nd Variable (*3)
5. 3rd Variable (*3)
6. 4th Variable (*3)
7. 5th Variable (*4)
8. 6th Variable (*4)
9. 7th Variable (*4)
10. 8th Variable (*4)
(*3) Only visible if Message Content is “Selectable Process Variables/Status” or “Selectable Process Variables”.
(*4) Only visible if Message Content is “Selectable Process Variables/Status”.
1. Refresh Following Info
2. Failed
3. Maintenance
4. Advisory
5. Event Notification
From previous page
Vodič za brzi početak rada
Stablo izbornika uređaja za terensku komunikaciju – (engleski) nastavak...
13
Page 14
Vodič za brzi početak rada
See Page 12
See Page 12
Stablo izbornika uređaja za terensku komunikaciju – (engleski) nastavak...
Prosinac 2014.
1. Overview
2. Configure
3. Service Tools
See Page 12
See Page 12
1. Alerts
2. Variables
3. Trends
4. Communications
(*1) Only visible when there is a history.
(*2) Only one option is visible and it is dependent on whether
Factory Calibration or Site Calibration has been selected.
(*3) Only visible when data logging is enabled.
5. Maintenance
6. Simulate
1. Refresh Alerts
2. No Active Alerts
3. History
1. PV – 1.0=Wet/0.0=Dry
2. PV Status
3. Sensor Frequency
4. Sensor Frequency Status
5. Electronics Temp
6. Electronics Temp Status
7. Supply Voltage
8. Supply Voltage Status
9. Last Update Time
1. Output State
2. Sensor Frequency
3. Electronics Temp
4. Supply Voltage
5. Data History
1. Join Status
2. Comm Status
3. Join Mode
4. Available Neighbors
5. Advertisements
6. Join Attempts
1. Diagnostics
2. Counters / Timers
3. Calibrate
4. Routine Maintenance
5. Reset / Restore
1. Output State
2. Sensor Frequency
3. Electronics Temperature
4. Supply Voltage
1. Clear Alert History
2. View Alert History (*1)
1. Device Variable
2. Variable Units
3. Sample Inteval
4. Time of First Value
5. Date of First Value
6. View Data History (*3)
7. Refresh (*3)
1. Sensor
2. Dry Fork Frequency /
Switch Points
1. Counters
2. Timers
1. Sensor Calibration
2. Reset Sensor Calibration
3. Sensor Compensation
1. Locate Device
2. Install New Power Module
1. Device Reset
2. Load User Defaults
1. Sensor Frequency
2. Temperature Compensation
3. Uncompensated Frequency
4. Sensor State
5. Sensor Status
1. Dry Fork Frequency
2. Dry to Too Dry
3. Dry to Indeterminate
4. Wet to Indeterminate
5. Wet to Too Wet
6. Zero
1. Sensor Wet Count
2. Reset/Preset Wet Count
3. Calibration Count
4. Fault Control
5. Reset Fault Count
1. Time Since Output Change
2. Total Time Dry
3. Total Time Wet
1. Dry Fork Frequency
2. Sensor Frequency
3. Calibrate Dry Fork
4. Sensor Calibration Status
5. Calibration Count
1. Restore Factory Calibration
2. Restore Site Calibration
1. Calibration Temperature
2. Temperature Compensation
3. Process Temperature
(*2)
14
Page 15
Prosinac 2014.
A
1. Dodatni status uređaja
2. Status kom.
3. PV – 1,0=mokro/
0,0=suho
4. PV stanje
5. Brzina ažuriranja
6. Informacije o uređaju
1. HART
2. Terenski uređaj
3. Softver
4. Hardver
5. DD
1. Proizvođač
2. Tip uređaja
3. Verzija uređaja
4. Verzija softvera
5. Hardverska verzija
6. Prijenos Pwr-a. Lvl
7. Min Brdcst Updt Rt
1. Zaštita od zapisivanja
2. Zračna nadogradnja
1. Slika uređaja
2. Tag
3. Duga oznaka
4. Model
5. Serijski broj
6. ID uređaja
7. Datum
8. Opisnik
9. Poruka
10. Broj modela I
11. Broj modela II
1. Identifikacija
2. Revizije
3. Radio
4. Sigurnost
1. Pregled
1. Config Adv Brdcsg
2. Sadržaj poruke 1 (* 2)
3. Sadržaj poruke 2 (* 2)
4. Sadržaj poruke 3 (* 2)
Pogledajte sljedeću
stranicu
(*1) Config Adv Brdcsg prikazat će se, ako
je omogućena opcija Napredno emitiranje;
isti izbornici su pod Konfiguracija - Ručno
postavljanje - Bežično - Informacije o
emitiranju.
(*2) Vidljivo samo ako je omogućena poruka
Rasprskavanje.
2. Konfiguracija
1. Vođene postavke
2. Ručno postavljanje
3. Postavljanje upozorenja
1. Osnovno postavljanje
2. Pridruži na mrežu
3. Konfiguriraj brzinu
ažuriranja (*1)
4. Konfiguriraj prikaz uređaja
5. Konfiguriraj upozorenja
1. ID mreže
2. Pridruži na mrežu
3. Info o emitiranju
1. Primjena
2. Senzor
1. Način rada
2. Odgoda izlaza senzora
3. Gustoća medija
1. Vrijeme stabilizacije senzora
2. Vrijeme mjerenje
3. Dopuštena promjena u
frekvenciji suhe vilice
4. Odgoda kvara senzora
1. Bežično
2. Rad.
3. Prikaz
4. Evidentiranje
podataka
5. Sigurnost
6. Temperatura uređaja
7. Informacije o uređaju
8. Napajanje
1. Način prikaza
2. Prikaži stavku
1. Mjer. zapisnik stanja
2. Primarna varijabla, PV
3. 2. varijabla, SV
4. 3. varijabla, TV
5. 4. varijabla, QV
6. Konfiguracija Hist
podataka
1. Zaštita od zapisivanja
2. Zračna nadogradnja
1. Temperatura
elektroničkih sklopova
2. Stanje elekt. temp.
3. Jedinica
4. Maksimum
5. Minimum
1. Tag
2. Duga oznaka
3. Opisnik
4. Poruka
5. Datum
6. Zemlja
7. SI upravljač jedinice
1. Način napajanja
2. Izvor napajanja
3. Servisni alati
1. Upozorenje 1
2. Upozorenje 2
3. Upozorenje 3
4. Upozorenje 4
1. Konfiguriraj upozorenje 1
2. Način rada
3. Varijable
4. Smjer
5. Ograničenje
6. Opseg
1. Konfiguriraj upozorenje 3
2. Način rada
3. Varijable
4. Smjer
5. Ograničenje
6. Opseg
1. Konfiguriraj upozorenje 2
2. Način rada
3. Varijable
4. Smjer
5. Ograničenje
6. Opseg
1. Konfiguriraj upozorenje 4
2. Način rada
3. Varijable
4. Smjer
5. Ograničenje
6. Opseg
Pogledajte 17.
Vodič za brzi početak rada
Slika 5. Stablo izbornika uređaja za terensku komunikaciju (hrvatski)
15
Page 16
Vodič za brzi početak rada
A
S prethodne stranice
1. Konfiguriraj poruku 1
2. Konfiguriraj poruku 2
3. Konfiguriraj poruku 3
4. Obavijest o događaju
5. Onemogući napredno
emitiranje
1. Konfiguracija emitiranja
2. Brzina ažuriranja
1. Konfiguracija emitiranja
2. Brzina ažuriranja
1. Konfiguracija emitiranja
2. Brzina ažuriranja
1. Osvježi sljedeće info.
2. Neuspješno
3. Održavanje
4. Savjetodavni
5. Obavijest o događaju
(*3) Vidljivo samo ako je sadržaj poruke „Selectable Process Variables/Status”
(Stanje procesne varijable koja se može odabrati) ili „Selectable Process Variables”
(Varijable procesa koje se mogu odabrati).
(*4) Vidljivo samo ako je sadržaj poruke „Selectable Process Variables/Status”
(Stanje procesne varijable koja se može odabrati).
1. Omogućite Burst Msg 1
2. Sadržaj poruke 1
3. Prvi i Trigger Var (*3)
4. 2. varijabla (*3)
5. 3. varijabla (*3)
6. 4. varijabla (*3)
7. 5. varijabla (*4)
8. 6. varijabla (*4)
9. 7.varijabla (*4)
10. 8. varijabla (*4)
1. Način pokretanja
2. Razina pokretanja (*3)
3. Prvi i Trigger Var (*3)
4. Brzina ažuriranja
5. Zadana brzina ažuriranja
1. Omogućite Burst Msg 2
2. Sadržaj poruke 2
3. Prvi i Trigger Var (*3)
4. 2. varijabla (*3)
5. 3. varijabla (*3)
6. 4. varijabla (*3)
7. 5. varijabla (*4)
8. 6. varijabla (*4)
9. 7.varijabla (*4)
10. 8. varijabla (*4)
1. Način pokretanja
2. Razina pokretanja (*3)
3. Prvi i Trigger Var (*3)
4. Brzina ažuriranja
5. Zadana brzina ažuriranja
1. Omogućite Burst Msg 3
2. Sadržaj poruke 3
3. Prvi i Trigger Var (*3)
4. 2. varijabla (*3)
5. 3. varijabla (*3)
6. 4. varijabla (*3)
7. 5. varijabla (*4)
8. 6. varijabla (*4)
9. 7.varijabla (*4)
10. 8. varijabla (*4)
1. Način pokretanja
2. Razina pokretanja (*3)
3. Prvi i Trigger Var (*3)
4. Brzina ažuriranja
5. Zadana brzina ažuriranja
Stablo izbornika uređaja za terensku komunikaciju – (hrvatski) nastavak...
Prosinac 2014.
16
Page 17
1. Pregled
2. Konfiguracija
3. Servisni alati
1. Upozorenja
2. Varijable
3. Trendovi
4. Komunikacije
5. Održavanje
6. Simulate (Simulacija)
1. Osvježi upozorenja
2. Nema aktivnih obavijesti
3. Povijest
1. PV – 1,0=mokro/0,0=suho
2. PV stanje
3. Frekvencija senzora
4. Stanje frekvencije senzora
5. Temperatura elektroničkih
sklopova
6. Stanje elekt. temp.
7. Napon napajanja
8. Stanje napona
9. Vrijeme posljednjeg
ažuriranja
1. Očisti povijest upozorenja
2. Prikaži povijest upozorenja (*1)
1. Izlazno stanje
2. Frekvencija senzora
3. Temperatura elektroničkih
sklopova
4. Napon napajanja
5. Povijest podataka
1. Varijabla uređaja
2. Jedinice varijable
3. Inteval uzorka
4. Vrijeme prve vrijednosti
5. Datum prve vrijednosti
6. Prikaži povijest podataka (*3)
7. Osvježi (*3)
1. Status pridruživanja
2. Status kom.
3. Način rada pridruživanja
4. Dostupni susjedi
5. Oglasi
6. Pokušaji pridruživanja
1. Senzor
2. Frekvencija suhe vilice /
točke sklopke
1. Brojači
2. Tajmeri
1. Dijagnostika
2. Brojači / tajmeri
3. Kalibriranje
4. Redovito održavanje
5. Resetiranje / povratak na
početne vrijednost
1. Izlazno stanje
2. Frekvencija senzora
3. Temperatura elektroničkih
sklopiva
4. Napon napajanja
(*1) samo vidljivo ako postoji povijest.
(*2) vidljiva samo jedna opcija i ona ovisi o tome je li odabrana
tvornička kalibracija ili kalibracija mjesta je izabran.
(* 3) Vidljivo samo kada je omogućeno bilježenje podataka.
1. Kalibracija senzora
2. Resetiranje kalibracije
senzora
3. Senzorska kompenzacija
1. Pronađite uređaj
2. Instaliraj novi modul napajanja
1. Resetiranje uređaja
2. Učitaj korisničke zadane
postavke
1. Frekvencija senzora
2. Kompenzacija temperature
3. Nekompenzirana frekvencija
4. Stanje senzora
5. Stanje senzora
1. Frekvencija suhe vilice
2. Suha do vrlo suhog
3. Suho do neodređenog
4. Mokro do neodređenog
5. Mokro do previše mokrog
6. Nula
1. Brojač mokrog senzora
2. Resetiranje / zadani mokri
brojač
3. Broj kalibracija
4. Kontrola kvara
5. Resetiranje brojača kvara
1. Vrijeme od promjene izlaza
2. Ukupno suho vrijeme
3. Ukupno mokro vrijeme
1. Frekvencija suhe vilice
2. Frekvencija senzora
3. Kalibriranje suhe vilice
4. Kalibracija stanja senzora
5. Broj kalibracija
1. Vrati tvorničku kalibraciju
2. Vrati kalibraciju mjesta
1. Temperatura kalibracija
2. Kompenzacija temperature
3. Temperatura procesa
(*2)
Pogledajte 15.
Pogledajte 15.
Prosinac 2014.
Vodič za brzi početak rada
Stablo izbornika uređaja za terensku komunikaciju – (hrvatski) nastavak...
17
Page 18
Vodič za brzi početak rada
Prosinac 2014.
Osnovno postavljanje
Koristite brzi tipkovni niz 2, 1 da biste vidjeli vođene mogućnosti podešavanja,
odnosno, koristite ovaj odjeljak da izvršite ručno postavljanje.
Brzina bežičnog ažuriranja
To je interval između prijenosa podataka na Bežični pametni prijenosnik, a kreće
se u rasponu od 1 sekunde do 60 minuta. (LCD ažuriranje pri svakom bežičnom
ažuriranju).
Da biste promijenili ili vidjeli brzinu ažuriranja:
1. Na Početnom zaslonu odaberite 2: Configure (Konfiguracija).
2. Odaberite 2: Guided Setup (Vođene postavke).
3. Odaberite 3: Configure update Rate (Konfiguriraj brzinu ažuriranja).
Napomena
Ako ne vidite Brzinu konfiguracije ažuriranja, koristite brzi tipkovni niz 2, 2, 1, 3, 1, 5
i prvo onemogućite Advanced Broadcasting (Napredno emitiranje).
Način rada
Uređaj 2160 ima tri načina rada:
■„Standardni“
– Zadani način rada bez otkrivanja kvarova. Frekvencija senzora 0 Hz
predstavlja mokro stanje, a ne kvar. PV Status pokazuje „Valid“ (Valjano).
■„Napredni (Kvar=MOKRO)“
– izlazno se stanje prisilno prebacuje na mokro kad se kvar otkrije. PV Status
pokazuje „Fault“ (Pogreška)
■„Napredni (Kvar=SUHO)“
– izlazno se stanje prisilno prebacuje na suho kad se kvar otkrije
pokazuje „Fault“ (Pogreška)
Da biste promijenili ili prikaz načina rada:
1. Na Početnom zaslonu odaberite 2: Configure (Konfiguracija).
Pogledajte referentni priručnik za Rosemount 2160 (00809-0100-4160) za daljnje
informacije o standardnom i poboljšanim načinima rada.
Jedinice temperature
Postavka jedinica omogućuje da se vrijednost procesa Electronics Temperature
(Temperatura elektronike) prikaže u Fahrenheitima (°F) ili Celzijevim (°C) stupnjevima.
Za prikaz izbornika elektronike temperature:
1. Na Početnom zaslonu odaberite 2: Configure (Konfiguracija).
Kad uređaj 2160 otkrije promjenu procesnih uvjeta s mokrih na suhe ili sa suhih na
mokre, parametar odgode izlaza senzora uzrokuje kašnjenje do 3600 sekundi prije
novog stanja procesa koje je navedeno u procesnim varijablama.
Ako, primjerice, postoje valovi u spremniku tada uređaj 2160 može povremeno
otkriti promjene u procesnim uvjetima. Odgoda izlaza senzora osigurava da je vilica
uređaja 2160 suha ili mokra prije prebacivanja.
Da biste promijenili ili prikazali odgodu izlaza senzora:
1. Na Početnom zaslonu odaberite 2: Configure (Konfiguracija).
■EN61010-1 Stupanj onečišćenja 2, Kategorija II (264 V maks.), stupanj
onečišćenja 2, Kategorija III (150 V maks)
Direktiva o radijskoj i telekomunikacijskoj terminalnoj opremi
(R&TTE) (1999/5/EZ)
■Emerson Process Management u skladu je s R&TTE direktivom.
Sukladnost s telekomunikacijskim propisima
Za sve bežične uređaje potrebna je certifikacija kojom se potvrđuje da su uređaji
u skladu s propisima korištenja RF spektra. Gotovo sve zemlje zahtijevaju takav
vid certificiranja proizvoda. Tvrtka Emerson surađuje s vladinim agencijama
diljem svijeta s ciljem isporučivanja potpuno sukladnih proizvoda da bi se izbjeglo
moguće kršenje državnih propisa ili zakona o upotrebi bežičnih uređaja. Da biste
vidjeli za koje su zemlje naši uređaji dobili certifikat za korištenje, pogledajte
www.rosemount.com/smartwireless
FCC i IC
Na rad uređaja odnose se sljedeći uvjeti: (1) Ovaj uređaj ne smije izazvati štetne
smetnje i (2) ovaj uređaj mora prihvatiti sve primljene smetnje, uključujući i smetnje
koje mogu dovesti do neželjenog rada.
Uređaj mora biti instaliran tako da antena bude najmanje 20 cm (8 in.) udaljena od
svih osoba u okruženju.
Kanadski registracijski broj
CRN 0F04227.2C
Napomena
Rosemount sklopka za razinu tekućine u obliku vibrirajuće vilice model 2160 sa CSA
odobrenjem 2160****S**********I6****** kad se konfigurira s mokrim dijelovima nehrđajućeg čelika 316/316L (1.4401/1.4404) s navojnim procesom od NPTa ili ASME-om B16.5 od oko
5 cm do 20 cm prirubničkih procesnih spojeva koji ispunjavaju zahtjeve CRN-a.
20
Page 21
Prosinac 2014.
Vodič za brzi početak rada
Certifikati za instalacije u zoni opasnosti od eksplozije
Odobrenja Sjeverne Amerike i Kanade
Odobrenje Factory Mutual (FM)
I5 ID projekta: 3036541
FM samosigurnost, nezapaljivost i nezapaljivost za prašinu.
Samosigurnost za Klase I/II/III, Dio 1, Grupe A, B, C, D, E, F i G.
Zona obilježavanja: Klasa I, Zona 0, AEx ia IIC
Temperaturni kodovi T4 (T
Nezapaljivost za Klasu I, Dio 2, Grupe A, B, C i D.
Nezapaljivost za prašinu za klase II/III, Dio 1, skupina E, F i G.
Ograničenja ambijentalne temperature: –50 do 70 °C
Za upotrebu s opcijom Emerson Management SmartPower® 701PBKKF
Vrsta kućišta 4X / IP66
Posebni uvjeti za sigurnu upotrebu:
1. Upozorenje – potencijalna opasnost od elektrostatičkog punjenja - Kućište je
djelomično izgrađeno od plastike. Da biste spriječili rizik od elektrostatskog
iskrenja, koristite samo vlažnu krpu za čišćenje plastičnih površina.
Odobrenje Kanadskog udruženje za standardizaciju (CSA)
I6 Broj certifikata: 06 CSA 1786345
CSA samosigurnost
Samosigurnost za klasu I, dio 1, grupe A, B, C i D.
Temperaturni kod T3C
Samosigurno i nezapaljivo kada je instalirano u skladu s Rosemount
nacrtom 71097/1271.
Za upotrebu s opcijom Emerson Management SmartPower 701PBKKF
Vrsta kućišta 4X / IP66
Jedna brtva
= -50 do 70 °C)
amb
Europska odobrenja
ATEX odobrenje
I1 ATEX samosigurnost
Broj certifikata: Baseefa 09ATEX0253X
II 1G, Ex ia IIC T5...T2 Ga (pogledajte „ATEX i IECEx uvjeti za sigurno korištenje (X)“
na stranici 22)
IP66
Odobrenja za ostatak svijeta
NEPSI odobrenje
I3 NEPSI samosigurnost
Certifikat: GYJ101138X
Ex ia IIC T5-T2 (pogledajte „NEPSI uvjeti za sigurno korištenje (X)“ na stranici 22)
IECEx odobrenje
I7 IECEx samosigurnost
Broj certifikata: IECEx BAS 09.0123X
Ex ia IIC T5...T2 Ga (pogledajte „ATEX i IECEx uvjeti za sigurno korištenje (X)“ na
stranici 22)
IP66
21
Page 22
Vodič za brzi početak rada
NEPSI uvjeti za sigurno korištenje (X)
1. Simbol „X“ se koristi za označavanje specifičnih uvjeta korištenja:
a. Treba koristiti paket baterija tipa model 648 WTT ili model 3051S koje
dostavlja proizvođač
b. Površinska otpornost antene veća je od 1 gigaoma. Da bi se izbjeglo
elektrostatičko pražnjenje, ne smije se trljati ili čistiti otapalima ili suhom krpom
c. Kućište se sastoji od aluminijske legure i ima zaštitnu oblogu od epoksi
smole. Ako se nalazi u zoni 0, treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od
udara ili struganja.
d. Grafikon temperature NEPSI
T kodTemperatura okoline (Ta) Procesna temperatura (Tp)
T5–50 °C ≤ Ta ≤ +40 °C–70 °C ≤ Tp ≤ +80 °C
T4–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C–70 °C ≤ Tp ≤ +115 °C
T3–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C–70 °C ≤ Tp ≤ +185 °C
T2–50 °C ≤ Ta ≤ +80 °C–70 °C ≤ Tp ≤ +260 °C
ATEX i IECEx uvjeti za sigurno korištenje (X)
Brojevi modela uključeni:
2160X**S***********I1****** i 2160X**E***********I1******,
2160X**S***********I7******, i 2160X**E***********I7******
(„*“ Označava opcije u izgradnji, funkciji i materijalima).
1. Uređaj 2160 može se koristiti u opasnim područjima s eksplozivnim plinovima i
parama te aparatima skupina IIC, IIB i II IIA, s klasama temperature od T1 do T5.
Instalacijska klasa temperature odredit će se prema višoj temperaturi ili procesa
ili okruženja.
2. Poseban uvjet za certifikat je da temperatura elektroničkog kućišta bude
u rasponu od -50 do 70 °C. Ne smije biti izvan ovog raspona.
Ako je procesna temperatura viša, bit će potrebno ograničiti vanjsku
temperaturu okoline. (Pogledajte i „Tehničke podatke“ u nastavku).
3. Odgovarajuće osposobljeno osoblje obavlja instalaciju u skladu s važećim
kodeksom u praksi.
4. Korisnik ne treba popravljati opremu.
5. Ako je vjerojatno da će oprema doći u kontakt s agresivnim tvarima,
odgovornost je korisnika da poduzme odgovarajuće mjere kako bi se spriječio
negativan utjecaj, čime se osigurava da vrsta zaštite nije kompromitirana.
Agresivne tvari - npr. kisele tekućine ili plinovi koji mogu napasti metale ili
otapala koji mogu utjecati na polimerne materijale
Odgovarajuće mjere opreza: npr. redovne provjere kao dio rutinskih pregleda,
odnosno potvrde u tehničko sigurnosnom listu da je materijal otporan na
određene kemikalije
6. Posebni uvjeti korištenja
a. Korisnik je dužan osigurati temperaturu okolnog zraka (Ta) i procesnu
temperatura (Tp) u gore navedenom rasponu za T klasu specifičnim
zapaljivih plinova ili prisutnih para.
b. Površinska otpornost antene veća je od 1 gigaoma. Da bi se izbjeglo
elektrostatičko pražnjenje, ne smije se trljati ili čistiti otapalima ili suhom krpom.
Prosinac 2014.
22
Page 23
Prosinac 2014.
c. Kućište Rosemount 2160 izrađeno je od aluminijske legure, sa zaštitnom
7. Tehnički podaci
a. ATEX kodiranje: II 1 G, Ex ia IIC T5...T2 Ga
b. IECEx kodiranje: Ex ia IIC T5...T2 Ga
c. Temperatura:
d. Materijali: Pogledajte referentni priručnik za Rosemount 2160
e. Godina proizvodnje: otisnuto na naljepnici proizvoda
Vodič za brzi početak rada
epoksi oblogom, ali treba poduzeti mjere opreza da se zaštiti od udara ili
struganja, ako se nalazi u području u kojem je potrebna razina zaštite
opreme Ga (lokacije zone 0).
2160X**S***********I1****** i 2160X**S***********I7******
Najviša sobna temperatura
Klase temperatura
T5,T4,T3,T2,T140 °C80 °C
T4,T3,T2,T170 °C100 °C
T4,T3,T2,T160 °C115 °C
T3, T2,T150 °C150 °C
Najniža sobna temperatura (T
Najniža procesna temperatura (T
zraka (T
) = –40 °C
a
) = –40 °C
p
)
a
Najviša procesna
temperatura (T
p
2160X**E***********I1****** i 2160X**E***********I7******
Klase temperatura
T5,T4,T3,T2,T140 °C80 °C
T4,T3,T2,T170 °C115 °C
T3,T2,T165 °C185 °C
T2,T160 °C260 °C
Najniža sobna temperatura (T
Najniža procesna temperatura (T
Najviša sobna temperatura
) = -50 °C
a
) = -70 °C
p
zraka (T
)
a
Najviša procesna
temperatura (T
p
(00809-0100-4160)
)
)
23
Page 24
Vodič za brzi početak rada
Slika 6. Izjava o sukladnosti za Europsku zajednicu – str. 2160
na koji se odnosi ova izjava, u skladu s odredbama Direktiva Europske zajednice, ukljuþujuüi
i najnovije izmjene prema prilogu.
Pretpostavka o sukladnosti zasniva se na primjeni usklaÿenih normi i, ako je primjenjivo ili
potrebno, certifikaciji nadležnog tijela Europske zajednice prema prilogu.
16. prosinca 2014.
David J. Ross-Hamilton
(datum izdavanja) (ime tiskanim slovima)
Global Approvals Manager
(Funkcija tiskanim slovima)
Vodič za brzi početak rada
27
Page 28
Vodič za brzi početak rada
Program
Broj: RMD 1076 Rev. D
Str. 2 od 3 2160_RMD1076-D_cro.doc
Direktiva EMC (2004/108/EZ)
Svi modeli
EN 61326-1:2013
Direktiva R&TTE (1995/5/EZ)
Svi modeli
EN 301 489-17: V2.2.1 (2012-09), EN 300 328: V1.8.1 (2012-06),
EN 61010-1:2010
Direktiva ATEX (94/9/EZ)
Model 2160X**************I1WA3WK1**
Baseefa 09ATEX0253X – certifikat o samosigurnosti
Grupa opreme II, kategorija 1 G (Ex ia IIC T5…T2 Ga)
EN 60079-0:2012, EN 60079-11:2012
(Manja odstupanja u izradi radi usklaÿivanja za primjenu i/ili zahtjeve za montažu navedena su u skladu
s brojþanoslovnim znakovima * u prethodnom tekstu)
Prosinac 2014.
28
Page 29
Prosinac 2014.
Program
Broj: RMD 1076 Rev. D
Str. 3 od 3 2160_RMD1076-D_cro.doc
Prijavljena tijela za ATEX za certifikat prema ispitivanju Europske zajednice
Baseefa
[Broj nadležnog tijela: 1180]
Rockhead Business Park, Staden Lane
Buxton, Derbyshire, SK17 9RZ,
Ujedinjena Kraljevina