Rosemount 2130 Вибрираща вилка Manuals & Guides [bg]

Кратко начално ръководство
00825-0123-4130, Rev DA
Юни 2020 г.
Превключвател за ниво Rosemount 2130
Вибрираща вилка
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Съдържание
Монтаж....................................................................................................................................... 6
Подгответе електрическите връзки..........................................................................................12
Свързване на проводниците и подаване на захранване.......................................................... 38
Работа....................................................................................................................................... 46
Техническо обслужване и отстраняване на неизправности.................................................... 48
2 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

1 Относно това ръководство

Настоящото кратко ръководство предоставя основни насоки за Rosemount 2130. Вижте Rosemount 2130 Справочно ръководство за
повече инструкции. Ръководството и настоящият наръчник са налични и в електронен формат наEmerson.com/Rosemount.
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
ВНИМАНИЕ
Нeспазването на инструкциите за безопасен монтаж и обслужване може да доведе до смърт или сериозно нараняване.
Уверете се, че превключвателят за ниво е монтиран от квалифициран
персонал и в съответствие с действащите правила и норми.
Използвайте превключвателя за ниво само според указанията в това
ръководство. Неспазването на това изискване може да влоши защитата, предоставена от превключвателя за ниво.
Теглото на превключвателя за ниво с тежък фланец и удължена
дължина на вилката може да надвиши 37 lb. (18 kg). Преди пренасяне, повдигане и монтаж на превключвателя за ниво се изисква извършването на оценка на риска.
Експлозиите могат да доведат до смърт или сериозна травма.
Уверете се, че работната атмосфера на превключвателя за ниво
отговаря на съответните сертификати за опасни места.
Преди да свържете ръчен комуникатор във взривоопасна атмосфера,
проверете дали уредите във веригата са монтирани съгласно практиките за искробезопасност или невъзпламенимо полево окабеляване.
При взривобезопасен/огнеустойчив и незапалим/тип n монтаж не
сваляйте капаците на корпуса, когато към превключвателя за ниво е подадено захранване.
Капакът на корпуса трябва да бъде добре застопорен, за да са
спазени изискванията за огнеустойчивост/взривобезопасност.
Токовият удар може да причини смърт или сериозно нараняване.
Избягвайте контакт с проводниците и клемите. Високото
напрежение, което може да протича в проводниците, може да причини токов удар.
При окабеляване на превключвателя за ниво се уверете, че
захранването към него е изключено и всички кабели към друг външен източник на захранване са разкачени или по тях не тече ток.
Уверете се, че проводниците са подходящи за електрическия ток и че
изолацията е подходяща за напрежението, температурата и околната среда.
4 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
ВНИМАНИЕ
Технологичните течове могат да доведат до смърт или сериозна травма.
Уверете се, че с превключвателя за ниво се работи внимателно. Ако
технологичното уплътнение е повредено, от съда (резервоара) или тръба може да изтече газ
Подмяната с неоторизирани части може да застраши безопасността. Ремонт, напр. смяна на компоненти и др., също може да застраши безопасността и не е разрешен при никакви обстоятелства.
Неоторизирани смени на продукта са строго забранени, тъй като те
могат неумишлено и непредвидимо да променят работата му и да изложат на риск безопасността. Неоторизирани промени, които включват намеса в целостта на заварките и фланците, като например правене на допълнителни отвори, излагат на риск целостта на продукта и неговата безопасност. Оценките и сертифицирането на оборудването не важат при продукти, които са били повреждани или променяни без предварително писмено разрешение от Emerson. Продължаващата употреба на продукт, който е бил повреден или променен без писмено съгласие, е изцяло за сметка и риск на клиента.
ВНИМАНИЕ
Физически достъп
Неоторизираните служители могат евентуално да причинят значителни щети на и/или неправилно конфигуриране на оборудването на крайните потребители. Това може да бъде умишлено или непреднамерено и трябва да има защита срещу това.
Физическата защита е важна част от всяка една програма за сигурност и е от съществено значение за защита на Вашата система. Ограничете физическия достъп на неупълномощени лица за защита на активите на крайните потребители. Това важи за всички системи, използвани в рамките на съоръжението.
ВНИМАНИЕ
Горещи повърхности
Фланецът и уплътнението на процеса може да са горещи при високи работни температури.
Преди техническо обслужване оставете оборудването да се охлади.
OK
OK
A B
A B

2 Монтаж

2.1 Подравняване на вилката при монтаж на тръби

Фигура 2-1: Правилно подравняване на вилката за монтаж на тръби
A. Трискобните технологични връзки имат кръгъл прорез B. Резбованите технологични връзки имат жлеб
2.2

Подравняване на вилката при монтаж на съд (резервоар)

6 Кратко начално ръководство
OK
OK
OK
A B
C
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Фигура 2-2: Правилно подравняване на вилката за монтаж на съдове (резервоари)
A. Трискобните технологични връзки имат кръгъл прорез B. Резбованите технологични връзки имат жлеб C. Фланцовите технологични връзки имат кръгъл прорез
Кратко начално ръководство 7
A gasket may be used as a sealant for BSPP (G) threaded connections.
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.

2.3 Монтиране на версията с резба

2.3.1 Уплътнете и защитете резбите

Използвайте противозаклинваща смазка или PTFE лента съгласно
процедурите на обекта.

2.3.2 Резбовано съединение на съда (резервоара) или тръбата

Вертикален монтаж.
Хоризонтален монтаж.
8 Кратко начално ръководство
Gasket (customer supplied)
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

2.3.3 Свързване с резбован фланец

Процедура
1. Фланецът и уплътнението, които клиентът си набавя, трябва да се поставят на дюзата на съда (резервоара).
2. Затегнете болтовете и гайките с достатъчна сила на затягане в зависимост от фланеца и уплътнението.
3. Завийте превключвател за ниво към резбата на фланеца.
Gasket (customer supplied)
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.

2.4 Монтиране на версията с фланец

Процедура
1. Спуснете превключвател за ниво в дюзата.
2. Затегнете болтовете и гайките с достатъчна сила на затягане в зависимост от фланеца и уплътнението.
10 Кратко начално ръководство
Seal (supplied with Tri Clamp)
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

2.5 Монтиране на версията с трискобна връзка

Процедура
1. Вкарайте превключвател за ниво във фланеца.
2. Поставете трискобната връзка.
Кратко начално ръководство 11

3 Подгответе електрическите връзки

Забележка
Вижте Rosemount 2130 Технически данни за продукта за всички електрически спецификации.

3.1 Избор на кабели

Използвайте 26–14 AWG (от 0,13 до 2,5 mm2 кабели. За среди с високи нива на електромагнитни смущения (EMI) трябва да се използват екранирани усукани двойни кабели. Два кабела може да се свържат безопасно към всеки винт на клемите.

3.2 Щуцери/тръби

При искробезопасен, взривобезопасен/пожаробезопасен монтаж или монтаж в запрашена атмосфера, използвайте единствено сертифицирани входни устройства за щуцери или тръби. При монтаж на обикновени места може да се използват входни устройства за щуцери или тръби с подходящи номинални характеристики за поддържане на номинална защита от напрежение (IP).
Неизползваните тръбни входове трябва винаги да се затварят със запушвателни/спирателни тапи с подходящи номинални характеристики.
Забележка
Не полагайте сигнални проводници в тръби или открити канали със захранващи кабели или в близост до електрическо оборудване с голяма консумация.
3.3
12 Кратко начално ръководство

Захранване

Изискванията за захранването зависят от избраната електроника.
Електроника за директно натоварване: 20 – 264 Vdc или 20 – 264 Vac
(50/60 Hz).
PNP електроника: 18 – 60 Vdc
Стандартна релейна електроника: 20 – 264 Vdc или 20 – 264 Vac
(50/60 Hz)
NAMUR електроника: 8 Vdc
8/16 mA електроника: 24 Vdc
Релета за неизправност и аларма: 20 – 264 Vdc или 20 – 264 Vac
(50/60 Hz)
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.4 Опасни зони

Когато превключвател за ниво се монтира в опасни зони (класифицирани места), трябва да се спазват местните разпоредби и условията за употреба, посочени в приложимите сертификати. Вижте Rosemount 2130 Документ със сертификациите на продукта за информация.
Кратко начално ръководство 13
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.

3.5 Електромонтажни схеми

ВНИМАНИЕ
Преди употреба проверете дали щуцерите и запушващите тапи са с
подходящи номинални характеристики.
Изолирайте захранването, преди да свържете превключвателя или да
свалите електрониката.
Предпазната заземителна (PE) клема трябва да е свързана с външна
заземителна система.
14 Кратко начално ръководство
1 2 3
1
2
PE
(Ground)
I
L
Example of external wiring
R
0 V
+ V
Neutral Live
Fuse 2A(T)
3
DPST
Isolate supply before making connections.
R = External load (must be fitted)
U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
I
OFF
< 4 mA
IL= 20 - 500 mA
U = 20 - 60 V (dc)
I
OFF
< 4 mA
IL= 20 - 500 mA
= 5 A, 40 ms (inrush)
I
PK
= 5 A, 40 ms (inrush)
I
PK
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.5.1 Касета с електроника за превключване на директно натоварване

Фигура 3-1: Превключване на директно натоварване (двупроводниково, червен етикет)
Кратко начално ръководство 15
1 2
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
N
L
Fuse 2A(T)
3
DPST
DU
12 V
1 2
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
N L
Fuse 2A(T)
3
DPST
< 4 mA
1 2
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
N
L
Fuse 2A(T)
3
DPST
DU
12 V
1 2
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
N L
Fuse 2A(T)
3
DPST
< 4 mA
= Load off= Load on
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Таблица 3-1: Функции на директното натоварване
Режим: включено сухо състояние, аларма
за високо ниво
Режим: включено мокро състояние,
аларма за ниско ниво
16 Кратко начално ръководство
1
1 2
234
PE
(Ground)
Example of external wiring
0 VO/P
+ V
Fuse 2A(T)
3 4
Isolate supply before making connections.
I
L (MAX)
= 0 - 500 mA
I
L (OFF)
< 100 mA
I
PK
= 5 A, 40 ms (inrush)
U
OUT(ON)
= U - 2.5 Vac (20 °C)
U
OUT(ON)
= U - 2.75 Vac (-40 to 80 °C)
U
= 20 - 60 V (dc)
I < 4 mA + I
L
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.5.2 Касета с електроника PNP/PLC

Фигура 3-2: PNP изход за натоварване и превключване на директен PLC (жълт етикет)
Кратко начално ръководство 17
1
2
PE
(Ground)
-
I/P
PLC
+
3 4
I
L
DU
< 3 V
1
2
PE
(Ground)
-I/P
PLC
+
3 4
I
L
<100 mA
1
2
PE
(Ground)
-
I/P
PLC
+
3 4
I
L
DU
< 3 V
1
2
PE
(Ground)
-I/P
PLC
+
3 4
I
L
<100 mA
1 2
PE
(Ground)
-+
3 4
I
L
DU
< 3 V
Fuse 1A(T)
R
1 2
PE
(Ground)
-
+
3 4
I
L
Fuse 1A(T)
R
<100 mA
1 2
PE
(Ground)
-+
3 4
I
L
DU
< 3 V
Fuse 1A(T)
R
1 2
PE
(Ground)
-
+
3 4
I
L
Fuse 1A(T)
R
<100 mA
= Load off= Load on
Таблица 3-2: Функции на касетата PNP/PLC
Режим: включено сухо състояние, аларма
за високо ниво
PLC (положителен входен сигнал)
PNP постоянен ток
Режим: включено мокро състояние,
аларма за ниско ниво
18 Кратко начално ръководство
1 2 3
Example of external wiring
1
2
PE
(Ground)
0 V
+ V
N
L
Fuse
0.5 (T)
3
DPST
Isolate supply before making connections.
U =
20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
I
<
6 mA
U = 20 - 60 V (dc) I < 6 mA
456789
cos f = 1; L/R = 0 ms
I
MAX
= 5 A
Resistive load
cos f = 0.4; L/R = 7 ms
I
MAX
= 3.5 A
U
MAX
= 250 V U
MAX
= 250 V
P
MAX
= 1250 VA P
MAX
= 875 VA
Inductive load
ac: ac:
U
MAX
= 30 V U
MAX
= 30 V
P
MAX
= 240 W P
MAX
= 170 W
dc: dc:
4
5 6
NC
C
NO
7
8 9
NC C NO
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.5.3 Релейна касета на изходната електроника (стандартна версия)

Фигура 3-3: Релеен изход, DPCO (зелен етикет, стандартна касета)
Забележка
Двуполюсен, едноходов прекъсвач за включване/изключване (DPST) трябва да се монтира за безопасно изключване на захранването. Монтирайте DPST прекъсвача възможно най-близо до Rosemount 2130. Поддържайте DPST прекъсвача свободен от препятствия. Поставете етикет върху DPST прекъсвача, за да посочите, че е устройството за
Кратко начално ръководство 19
изключване на захранването за Rosemount 2130.
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Таблица 3-3: Функции на релейната касета
Режим: включено сухо състояние, аларма
за високо ниво
Режим: включено мокро състояние,
аларма за ниско ниво
20 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.5.4 Електронни касети за релета за повреда и аларма (2 x SPCO)

Фигура 3-4: Повреди и аларми на релейните изходи (светлозелен етикет)
Кратко начално ръководство 21
1 2 3
456789
4 5 6
NC C NO
7 8 9
NC C NO
Изолирайтe захранванетo, преди да направите връзкитe.
(Алармa) (Повредa)
cos = 1; L/R = 0 ms I
MAX
= 5 A
Съпротивително натоварване
cos = 0,4; L/R = 7 ms I
MAX
= 3,5 A
U
MAX
= 250 V U
MAX
= 250 V
P
MAX
= 1250 VA P
MAX
= 875 VA
Индуктивно
натоварване
U
MAX
= 30 V U
MAX
= 30 V
P
MAX
= 240 W P
MAX
= 170 W
прав ток: прав ток:
променлив ток: променлив ток:
U
=
20 – 264 V ~ (променлив ток) (50/60 Hz)
I < 6 mA
U = 20 – 60 V I
< 6 mA
(прав ток)
Примеp зa външнo окабеляване
1
2
PE
0 V
+ V
N
L
Предпазител 0,5 (T)
3
Двуполюсен едноходов превключвател за включване/ изключване
(заземяване)
22 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Забележка
За безопасното изключване от захранването трябва да се монтира двуполюсен едноходов превключвател за включване/изключване. Монтирайте двуполюсния едноходов превключвател за включване/ изключване колкото се може по-близо до Rosemount 2130. Пазете двуполюсния едноходов превключвател за включване/изключване далеч от препятствия. Поставете етикет върху двуполюсния едноходов превключвател за включване/изключване, за да посочите, че това е устройството за изключване на захранването за Rosemount 2130.
Кратко начално ръководство 23
Таблица 3-4: Функции на касетата на релето
Режим: включено сухо, аларма за високо
ниво
Режим: включено мокро, аларма за ниско
ниво
24 Кратко начално ръководство
NC C NO NC C NO
(Няма аларма )
(Няма
неизправност )
NC
C
NO
NC
C
NO
(Аларма)
(Няма
неизправност )
NC C NO NC C NO
(Няма аларма )
(Няма
неизправност )
NC
C
NO
NC
C
NO
(Аларма)
(Няма
неизправност )
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Таблица 3-4: Функции на касетата на релето (продължение)
Режим: включено сухо, аларма за високо
ниво
Режим: включено мокро, аларма за ниско
ниво
Кратко начално ръководство 25
Таблица 3-4: Функции на касетата на релето (продължение)
Режим: включено сухо, аларма за високо
ниво
Режим: включено мокро, аларма за ниско
ниво
26 Кратко начално ръководство
1
1
2
2
Isolate supply before making connections.
I
ON
= 2.2 - 2.5 mA
I
OFF
= 0.8 - 1.0 mA
I
FAULT
< 1.0 mA
+
-
A
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.5.5 Касета с електроника NAMUR

Фигура 3-5: Изход NAMUR (светлосин етикет)
A. Искробезопасен буферен усилвател, сертифициран по IEC 60947-5-6
Забележка
Тази касета е подходяща за искробезопасни (IS) приложения и
изисква сертифицирана изолираща бариера. Вижте Rosemount 2130
Документ със сертификациите на продукта за одобрения за
искробезопасност.
Касетата с електроника е подходяща и за приложения в неопасни
(безопасни) зони. Тя може да бъде заменяна само с касета 8/16 mA.
Да не се надвишава 8 V постоянен ток.
Кратко начално ръководство 27
1 2
(+)(-)
> 2.2 mA
1 2
(+)(-)
< 1.0 mA
1 2
(+)(-)
> 2.2 mA
1 2
(+)(-)
< 1.0 mA
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Таблица 3-5: Функции на касетата NAMUR
Режим: включено сухо състояние, аларма
за високо ниво
Режим: включено мокро състояние,
аларма за ниско ниво
28 Кратко начално ръководство
1 2 3
Isolate supply before making connections.
I
ON
= 15 - 17 mA
U = 24 Vdc Nominal
I
OFF
= 7.5 - 8.5 mA
I
FAULT
< 3.7 mA
+
-
A
PE
(Ground)
(+)(-)
21 3
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.5.6 Касета с електроника 8/16 mA

Фигура 3-6: Изход 8/16 mA (тъмносин етикет)
A. Искробезопасен буферен усилвател, сертифициран по IEC 60947-5-6
Забележка
Тази касета е подходяща за искробезопасни (IS) приложения и
изисква сертифицирана изолираща бариера. Вижте Rosemount 2130
Документ със сертификациите на продукта за одобрения за
искробезопасност.
Касетата с електроника е подходяща и за приложения в неопасни
(безопасни) зони. Тя може да бъде заменяна само с касета NAMUR.
Да не се надвишава 8 V постоянен ток.
Кратко начално ръководство 29
21 3
(+)(-)
> 15 mA
PE
(Ground)
21 3
(+)(-)
< 8.5 mA
PE
(Ground)
21 3
(+)(-)
> 15 mA
PE
(Ground)
21 3
(+)(-)
< 8.5 mA
PE
(Ground)
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Таблица 3-6: Функции на касета 8/16 mA
Режим: включено сухо състояние, аларма
за високо ниво
Режим: включено мокро състояние,
аларма за ниско ниво

3.5.7 Установяване на повредено състояние (само в режим на самостоятелна проверка)

Когато по време на режим за самостоятелна проверка бъде установено повредено състояние, пулсовият светодиод премигва веднъж на всяка половин секунда, като се пропуска всяко трето премигване. Изходният сигнал от превключвателя за ниво ще бъде като Таблица 3-7.
Забележка
Вижте Светодиодна индикация за причините за други честоти на премигване на светодиода.
30 Кратко начално ръководство
I
L
R
0 V
+ V
N
L
Предпазител
2A(T)
Двуполюсен едноходов превключвател за включване / изключване
< 4 mA
1
2 3
(= Неизправност )
1
2
-
I/P
PLC
+
3 4
I
L
< 100 A
(= Неизправност)
1 2 3 4
I
L
Предпазител
1A(T)
R
< 100 mA
(= Неизправност )
(+)
(-)
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Таблица 3-7: Установяване на повредено състояние (само в режим на самостоятелна проверка)
Директно натоварване PLC PNP постоянен ток
Кратко начално ръководство 31
Таблица 3-7: Установяване на повредено състояние (само в режим на самостоятелна проверка) (продължение)
Директно натоварване PLC PNP постоянен ток
DPCO реле NAMUR 8/16 mA
32 Кратко начално ръководство
NC NOCNC NO
(= Неизправност)
C
1 2
(+)(-)
< 1,0 mA
(= Неизправност)
< 3,7 mA
(= Неизправност )
1
2 3
(+)
(-)
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Таблица 3-7: Установяване на повредено състояние (само в режим на самостоятелна проверка) (продължение)
Директно натоварване PLC PNP постоянен ток
Кратко начално ръководство 33
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Таблица 3-7: Установяване на повредено състояние (само в режим на самостоятелна проверка) (продължение)
Директно натоварване PLC PNP постоянен ток
Релета за повреда и аларма (2 x SPCO)
34 Кратко начално ръководство
Изключено натоварване
Включено натоварване
NC NOCNC NO
(= Няма аларма ) (= Неизправност )
C
Реле за аларма Реле за повреда
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Таблица 3-7: Установяване на повредено състояние (само в режим на самостоятелна проверка) (продължение)
Директно натоварване PLC PNP постоянен ток
Кратко начално ръководство 35
B
A
CCD
B
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.

3.6 Заземяване

Винаги заземявайте корпуса в съответствие с националните и
местните закони.

3.6.1 Заземяване чрез кабелното екраниране

Уверете се, че кабелното екраниране на инструмента е:
Подкъсено и изолирано от съприкосновение с корпуса на
превключвател за ниво.
Свързано непрекъснато в целия сегмент.
Свързано към добро заземяване в края на електрозахранването.
Фигура 3-7: Заземяване на екранирането на сигнален кабел в края на електрозахранването
A. Подрежете екранировката и я изолирайте B. Сведете до минимум разстоянието C. Подрежете екранирането
D. Свържете екранировката към нулата на електрозахранването
36 Кратко начално ръководство
A
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

3.6.2 Заземяване на корпуса на превключвател за ниво

Фигура 3-8: Заземителни винтове
A. Външен заземителен винт
Кратко начално ръководство 37
Кратко начално ръководство
Юни 2020 г.
4 Свързване на проводниците и подаване на
захранване
Процедура
1. Уверете се, че електрозахранването е прекъснато.
2. Отстранете капака на полевите клеми.
При взривобезопасен/огнеустойчив монтаж не отстранявайте капака на превключвател за ниво при подаване на електрозахранване към уреда. Освен това капакът не трябва да се отстранява при екстремни условия на околната среда.
Версиите на Rosemount 2130 с одобрения за
взривобезопасен/огнеустойчив монтаж имат ключалка с покритие, която първо трябва да бъде отключена.
3. Отстранете пластмасовите тапи.
4. Изтеглете кабелите през щуцера/тръбопроводите.
Касетите с една клема се нуждаят само от един кабел.
38 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
M20 x 1.5
M20
¾-инча ANPT
(Без маркировка)
Определяне на размера и вида резба
Кратко начално ръководство 39
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
5. Свържете жиците на кабела (вижте Електромонтажни схеми за други касети).
6. Осигурете подходящо заземяване (вижте Заземяване).
7. Затегнете щуцерите. Поставете PTFE лента или друг уплътнител на резбите.
Забележка
Погрижете се за осигуряване на навивка за оттичане за кабелите.
40 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
8. Изолирайте и запечатайте неизползваната връзка за
тръбопроводи, за да избегнете натрупване на влага и прах по корпуса.
Поставете PTFE лента или друг уплътнител на резбите.
Кратко начално ръководство 41
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
9. Поставете и затегнете капака. Уверете се, че капакът е плътно поставен.
10. Изисква се само за взривобезопасни/пожаробезопасни
инсталации: Капакът трябва да е добре поставен, за да са спазени
изискванията за взривобезопасност.
11. Заключете отново капака.
12. Свържете захранването.
42 Кратко начално ръководство
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry Wet
Wet On Mode
Dry Wet
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 2
3
OUT
+
-
4
PLC/PNP
Isolate Supply Before Removing
A
B
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

5 Конфигурация

5.1 Задаване на режима и времевото забавяне

Всички касети с електроника имат ротационен превключвател за задаване на електрическия изход така, че да е включен, когато вилката е достатъчно суха („Dry on“ (Включено сухо състояние) или когато вилката е достатъчно мокра („Wet On“ (Включено мокро състояние).
Електрониката използва хистерезис, за да предотврати постоянно превключване на изхода поради напръскване или междинни условия. За по-нататъшно предотвратяване на това постоянно превключване, ротационният превключвател също задава времево забавяне до 30 секунди, преди изходът да се промени.
Малък прорез върху ротационния превключвател показва текущия режим и забавянето.
Препоръчителният режим за монтаж с аларма за високо ниво е режимът
„Dry on“ (Включено сухо състояние) (Фигура 5-2). Режимът „Wet On“ (Включено мокро състояние) е препоръчителен за монтажи с аларма за ниско ниво (Фигура 5-3).
Забележка
Има забавяне от пет секунди, преди да се активират промените в режима и времевото забавяне.
Фигура 5-1: Изглед от горе надолу: Примерна касета в корпуса
A. „Пулсиращсветодиод B. Ротационен превключвател за задаване на изхода и времевото
забавяне
Кратко начално ръководство 43
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
A
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
30
10
3
30
10
1
3
1
A
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Фигура 5-2: Характерни настройки за приложения за високо ниво
A. Режим „Dry on“ (Включено сухо състояние) и времево забавяне от 1
секунда
Фигура 5-3: Характерни настройки за приложения за ниско ниво
A. Режим „Dry on“ (Включено сухо състояние) и времево забавяне от 1
секунда
44 Кратко начално ръководство
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 second
< 3 seconds
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.3 0.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 second
< 3 seconds
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

5.2 Задаване на работен режим

Всички версии на Rosemount 2130 имат два работни режима:
Нормален режим (червен светодиод)
Режим на самопроверка (жълт светодиод)
Забележка
За съответствие с интегрираното ниво на сигурност (Safety Integrity Level (SIL) 2 трябва да е активиран режимът на самопроверка. Вижте Rosemount 2130 Ръководство за функционална безопасност за повече информация относно SIL.
Фигура 5-4: Избор на работен режим на самопроверка
Пулсиращиятсветодиод е жълт в режим на самопроверка (Таблица
6-2).
Фигура 5-5: Избиране на нормален работен режим
Пулсиращиятсветодиод е червен в нормален режим (Таблица 6-2).
Кратко начално ръководство 45

6 Работа

6.1 Светодиодна индикация

Таблица 6-1: Светодиодни индикации (работен режим)
Цвят на светоди ода
Червен Нормален Когато светодиодът премигва в червено, това
Жълт Самопроверка Когато светодиодът е жълт и премигва, това
(1)
Работни режими
Вж. Задаване на работен режим.
(1)
Описание на режима
обозначава, че Rosemount 2130 вероятно не е калибриран, калибриран е успешно, има проблем с електрическото натоварване или има вътрешна повреда на печатната платка. Вижте
Таблица 6-2 за подробности.
обозначава същото като Нормалния режим, но освен това обозначава, че може да има външна повреда по вилките, корозия по тях или вътрешна повреда на сензора. Вижте Таблица 6-2 за подробности.
Таблица 6-2: Светодиодни индикации (Работни състояния)
Светод
иод
Честота на
премигване на
светодиода
Постоянно Изходното състояние е включено
1 на всяка ½
секунда, като се пропуска всяко трето премигване.
1 на всяка секунда Изходното състояние е изключено
Външна повреда на вилките, корозия по вилките, вътрешна повреда на кабелите или вътрешна повреда на сензора (само за режим Самостоятелна проверка
Състояние на превключвателя
(1)
)
1 на всеки 2
секунди
1 на всеки 4 секунди
2 пъти/секунда Индикация за успешно калибриране
46 Кратко начално ръководство
Некалибриран
Проблем с натоварването; токово натоварване твърде високо; късо съединение на натоварването
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Таблица 6-2: Светодиодни индикации (Работни състояния)
(продължение)
Светод
иод
(1) Вж. Задаване на работен режим.
Честота на
премигване на
светодиода
3 пъти/секунда Свържете се с Emerson, за да съобщите, че е
открита повреда на печатната платка.
Изключен Проблем (напр. захранване)
Състояние на превключвателя
Кратко начално ръководство 47
TP
TP
TP
S
N
S
N
No magnet Magnet
Output off
Output on
Output on
Output off
7 Техническо обслужване и отстраняване на
неизправности

7.1 Магнитна тестова точка

Магнитната тестова точка е отбелязана отстрани на корпуса, което позволява извършването на функционален тест на Rosemount 2130 в цялата система. Чрез докосването на магнит към целта, изходът от превключвател за ниво ще промени състоянието, докато магнитът е наличен.
Фигура 7-1: Функция на магнитната тестова точка

7.2 Визуален преглед

Прегледайте превключвател за ниво и не използвайте уреда, ако е повреден. Проверете дали:
Капакът на корпуса, щуцерите и запушващите тапи са добре
поставени.
48 Кратко начално ръководство
OK
OK
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Фигура 7-2: Визуален преглед

7.3 Поддръжка

Фигура 7-3: Поддръжка
Забележка
Използвайте само мека четка за почистване.
7.4
7.5
Кратко начално ръководство 49

Резервни части

Вижте Rosemount 2130 Технически данни за продукта за актуална информация относно резервни части.

Подмяна и калибриране на касети

При подмяна на повредена или дефектна електронна касета е необходимо новата касета да се калибрира с работната честота на сензора на вилката.
Кратко начално ръководство Юни 2020 г.
Вижте Rosemount 2130 Справочно ръководство или предоставените инструкции за процедури за подмяна и калибриране.
50 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство

7.6 Отстраняване на неизправности

Ако има неизправност, отстранете проблема с помощта на Таблица 7-1.
Таблица 7-1: Таблица за отстраняване на неизправности
Повреда Симптом или индикация Препоръчвани действия
Не превключва Светодиодът не свети, няма
мощност.
Проверете
захранването.
Проверете
натоварването при модела на електрониката с превключване на директно натоварване.
Светодиодът премигва веднъж в секунда.
Светодиодът премигва веднъж на всеки две секунди.
Светодиодът премигва веднъж на всеки четири секунди.
При визуален оглед е открита повреда на вилката.
При визуален оглед е открита плътна кора по вилките.
Винаги има забавяне от пет секунди след смяна на режима или забавянето.
Свържете се с Emerson,,
за да съобщите, че е открита вътрешна повреда.
Свържете се с Emerson,,
за да съобщите за открито некалибрирано устройство.
Проверете
електрическата инсталация за проблем с натоварването (твърде силен ток или късо съединение).
Свържете се с Emerson,,
за да съобщите за повредата и да обсъдите как да бъде направена подмяна.
Внимателно почистете
вилката (Вж.
Поддръжка).
Това е нормална
функционалност при промени в настройките.
Неправилно превключване
Кратко начално ръководство 51
Сухо състояние = включено, мокро състояние = включено е правилно зададено.
Проверете кабелните
връзки (вж.
Електромонтажни схеми ).
Таблица 7-1: Таблица за отстраняване на неизправности
(продължение)
Повреда Симптом или индикация Препоръчвани действия
Погрешно превключване
Турбулентност. Задайте по-дълго
времево забавяне при превключване.
Прекомерен електрически шум.
Касетата е взета от друг
Rosemount 2130.
Премахнете причината
за смущението.
Поставете доставената
от завода касета и след това калибрирайте. (Вж.
Подмяна и калибриране на касети).
52 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Кратко начално ръководство 53
54 Кратко начално ръководство
Юни 2020 г. Кратко начално ръководство
Кратко начално ръководство 55
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, САЩ
+1 800 999 9307 или
+1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
*00825-0123-4130*
Кратко начално ръководство
00825-0123-4130, Rev. DA
Регионален офис за Европа
Emerson Automation Solutions Europe GmbH Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar
Швейцария
+41 (0) 41 768 6111
+41 (0) 41 768 6300
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Юни 2020 г.
Регионален офис за Северна Америка
Emerson Automation Solutions 8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, САЩ
+1 800 999 9307 или
+1 952 906 8888
+1 952 949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Представителен офис на Емерсон Процес Мениджмънт Румъния СРЛ
ул. „Златен рог 22 София 1407, България
+359 2 962 94 20
Bulgaria.Sales@Emerson.com
Linkedin.com/company/Emerson-
Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/
RosemountMeasurement
Регионален офис за Близкия изток и Африка
Emerson Automation Solutions Emerson FZE Пощенска кутия 17033 Jebel Ali Free Zone - South 2 Дубай, Обединени арабски емирства
+971 4 8118100
+971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Emerson Process Management Romania SRL
Str. Gara Herăstrău, nr. 2-4 (etajul 5) Sector 2, 020334 Bucureşti, România
+40 (0) 21 206 25 00
+40 (0) 21 206 25 20
Romania.Sales@Emerson.com
©
2020 Emerson. Всички права запазени.
Условията за продажба на Emerson се предоставят при поискване. Логото на Emerson е търговска и сервизна марка на Emerson Electric Co. Rosemount е търговска марка на едно от дружествата в Emerson. Всички други марки са собственост на съответните им притежатели.
Loading...