Service und Störungsanalyse/-beseitigung.................................................................................46
2Kurzanleitung
Page 3
Juni 2020Kurzanleitung
1Informationen zu dieser Anleitung
Diese Kurzanleitung enthält grundlegende Richtlinien für den Rosemount
2130. Weitere Anweisungen sind unter Rosemount 2130 Betriebsanleitung
zu finden. Die Betriebsanleitung und diese Kurzanleitung sind außerdem in
elektronischer Form überEmerson.com/Rosemount verfügbar.
Kurzanleitung3
Page 4
KurzanleitungJuni 2020
WARNUNG
Die Nichtbeachtung der Richtlinien für den sicheren Einbau und Service kann
zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• Der Füllstandsgrenzschalter muss von qualifiziertem Personal in
Übereinstimmung mit den entsprechenden Vorschriften installiert
werden.
• Verwenden Sie den Füllstandsgrenzschalter nur wie in dieser
Betriebsanleitung beschrieben. Eine Nichtbeachtung dieser Anweisung
kann den vom Füllstandsgrenzschalter bereitgestellten Schutz
beeinträchtigen.
• Das Gewicht des Füllstandsgrenzschalters mit einem schweren Flansch
und verlängerter Schwinggabel kann 37 lb (18 kg) übersteigen. Vor dem
Tragen, Heben und Installieren des Füllstandsgrenzschalters ist eine
Risikobewertung erforderlich.
Explosionen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• Sicherstellen, dass die Prozessatmosphäre des Füllstandsgrenzschalters
den entsprechenden Ex-Zulassungen entspricht.
• Vor Anschluss eines Handterminals in einer explosionsgefährdeten
Umgebung sicherstellen, dass die Geräte im Messkreis in
Übereinstimmung mit den Vorschriften für eigensichere oder keine
Funken erzeugende Feldverkabelung installiert sind.
• Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester und nicht entflammbarer
Kapselung den Gehäusedeckel nicht entfernen, wenn Spannung am
Füllstandsgrenzschalter anliegt.
• Der Gehäusedeckel muss vollständig geschlossen sein, um den
Anforderungen für druckfeste Kapselung und Ex-Schutz zu entsprechen.
Elektrische Schläge können schwere oder tödliche Verletzungen
verursachen.
• Kontakt mit Leitungsadern und Anschlussklemmen meiden. Elektrische
Spannung an den Leitungsadern kann zu elektrischen Schlägen führen.
• Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung zum
Füllstandsgrenzschalter ausgeschaltet ist und die Leitungen zu allen
anderen externen Spannungsquellen abgeklemmt wurden bzw. nicht
unter Spannung stehen, solange der Füllstandsgrenzschalter verkabelt
wird.
• Sicherstellen, dass die Verkabelung für den elektrischen Strom und die
Isolierung für die Spannung, Temperatur und Umgebung geeignet ist.
4Kurzanleitung
Page 5
Juni 2020Kurzanleitung
WARNUNG
Prozessleckagen können zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
• Den Füllstandsgrenzschalter mit Vorsicht handhaben. Ist die
Prozessdichtung beschädigt, kann Gas aus dem Behälter (Tank)
entweichen.
Jede Verwendung von nicht zugelassenen Teilen kann die Sicherheit des
Geräts beeinträchtigen. Reparaturen, wie z. B. der Austausch von
Komponenten, können die Sicherheit des Geräts ebenfalls beeinträchtigen
und sind unter keinen Umständen zulässig.
• Unzulässige Änderungen am Produkt sind strikt untersagt, da dies
ungewollt und unvorhersehbar die Leistungsmerkmale verändern und
die Sicherheit gefährden kann. Unzulässige Änderungen, die die
Integrität der Schweißnähte und Flansche beeinflussen, wie zusätzliches
Einbringen von Öffnungen, beeinträchtigen die Integrität und die
Sicherheit. Nenndaten und Zulassungen des Geräts sind nicht mehr
gültig, wenn ein Produkt beschädigt oder ohne vorherige schriftliche
Genehmigung durch Emerson modifiziert wurde. Für jede weitere
Verwendung eines beschädigten oder eines ohne schriftliche
Genehmigung modifizierten Geräts übernimmt der Kunde allein die
Verantwortung und die Kosten.
WARNUNG
Physischer Zugriff
Unbefugtes Personal kann möglicherweise erhebliche Schäden und/oder
Fehlkonfigurationen an den Geräten des Endbenutzers verursachen. Dies
kann vorsätzlich oder unbeabsichtigt geschehen und man muss die Geräte
entsprechen schützen.
Die physische Sicherheit ist ein wichtiger Bestandteil jedes
Sicherheitsprogramms und ein grundlegender Bestandteil beim Schutz Ihres
Systems. Beschränken Sie den physischen Zugriff durch unbefugte
Personen, um die Assets der Endbenutzer zu schützen. Dies gilt für alle
Systeme, die innerhalb der Anlage verwendet werden.
ACHTUNG
Hei
ße Oberflächen
Flansch und Prozessdichtung können bei hohen Prozesstemperaturen heiß sein.
Vor der Wartung abkühlen lassen.
Kurzanleitung5
Page 6
OK
OK
A
B
A
B
KurzanleitungJuni 2020
2Installation
2.1Schwinggabelausrichtung bei einer Rohrmontage
Abbildung 2-1: Richtige Ausrichtung der Schwinggabel für
Rohrmontage
A. Tri-Clamp-Prozessanschlüsse haben eine kreisförmige Kerbe
B. Prozessanschlüsse mit Gewinde haben eine Nut
2.2
6Kurzanleitung
Schwinggabelausrichtung bei einer Tankmontage
Page 7
OK
OK
OK
A
B
C
Juni 2020Kurzanleitung
Abbildung 2-2: Richtige Ausrichtung der Schwinggabel für die
Tankmontage
A. Tri-Clamp-Prozessanschlüsse haben eine kreisförmige Kerbe
B. Prozessanschlüsse mit Gewinde haben eine Nut
C. Geflanschte Prozessanschlüsse haben eine kreisförmige Kerbe
Kurzanleitung7
Page 8
A gasket may be used as a sealant for BSPP (G) threaded connections.
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
KurzanleitungJuni 2020
2.3Gewindeausführung montieren
2.3.1Gewinde abdichten und schützen
• Entsprechend den örtlichen Vorschriften entweder Anti-Seize-Paste oder
PTFE-Band verwenden.
2.3.2Anschluss mit Gewinde (Tank) oder Rohrleitungsanschluss
• Vertikale Installation.
• Horizontale Installation.
8Kurzanleitung
Page 9
Gasket (customer supplied)
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Juni 2020Kurzanleitung
2.3.3Tankanschlüsse mit Gewinde/Flansch
Prozedur
1. Den vom Kunden beigestellten Flansch und die Dichtung am
Tankstutzen anbringen.
2. Schrauben und Muttern mit dem für Flansch und Dichtung
ausreichenden Drehmoment festziehen.
3. Den Füllstandsgrenzschalter in das Flanschgewinde einschrauben.
Kurzanleitung9
Page 10
Gasket (customer supplied)
KurzanleitungJuni 2020
2.4Flanschausführung montieren
Prozedur
1. Füllstandsgrenzschalter in den Stutzen einführen.
2. Schrauben und Muttern mit dem für Flansch und Dichtung
ausreichenden Drehmoment festziehen.
10Kurzanleitung
Page 11
Seal (supplied with Tri Clamp)
Juni 2020Kurzanleitung
2.5Tri-Clamp-Ausführung montieren
Prozedur
1. Den Füllstandsgrenzschalter in den Flansch einführen.
2. Tri-Clamp befestigen.
Kurzanleitung11
Page 12
KurzanleitungJuni 2020
3Elektrische Anschlüsse vorbereiten
Anmerkung
Die vollständigen elektrischen Spezifikationen sind unter Rosemount 2130
Produktdatenblatt zu finden.
3.1Kabelauswahl
Verwenden Sie 26–14 AWG (0,13 bis 2,5 mm2 Kabel. Für Umgebungen mit
hohen elektromagnetischen Interferenzen (EMI) wird die Verkabelung mit
verdrillten Adernpaaren und Abschirmung empfohlen. An jeder
Anschlussklemme können zwei Adern sicher angeschlossen werden.
3.2Kabelverschraubungen/Schutzrohre
Für Installationen mit Eigensicherheit, Ex-Schutz/Druckfeste Kapselung und
Staub-Ex-Schutz nur zertifizierte Kabelverschraubung bzw.
Leitungseinführungen verwenden. Bei Installationen in Ex-freien Bereichen
können geeignete Kabelverschraubungen bzw. Leitungseinführungen
verwendet werden, um die IP-Klassifizierung (Gehäuse-Schutzart)
beizubehalten.
Nicht verwendete Leitungseinführungen müssen mit einem entsprechend
ausgelegten Blindstopfen verschlossen werden.
Anmerkung
Die Signalleitungen nicht zusammen mit Stromleitungen in einem offenen
Kabelkanal oder einem Schutzrohr und nicht in der Nähe von
Starkstromgeräten verlegen.
3.3
12Kurzanleitung
Spannungsversorgung
Die Anforderungen an die Spannungsversorgung hängen von der
ausgewählten Elektronik ab.
• Direkte Bürdenschaltungselektronik 20–264 VDC oder 20–264 VAC
(50/60 Hz).
• PNP-Elektronik: 18–60 VDC
• Standard-Relaiselektronik: 20–264 VDC oder 20–264 VAC (50/60 Hz)
• NAMUR-Elektronik: 8 Vdc
• 8/16 mA-Elektronik: 24 Vdc
• Störungs- und Alarmrelais: 20–264 VDC oder 20–264 VAC (50/60 Hz)
Page 13
Juni 2020Kurzanleitung
3.4Ex-Bereiche
Wenn der Füllstandsgrenzschalter in Ex-Bereichen (klassifizierten Orten)
installiert ist, sind lokale Vorschriften und Nutzungsbedingungen der
zutreffenden Zertifikate zu beachten. Weitere Informationen sind unter
Rosemount 2130 Product Certifications document zu finden.
Kurzanleitung13
Page 14
1 2 3
1
2
PE
(Ground)
I
L
Example of external wiring
R
0 V
+ V
NeutralLive
Fuse
2A(T)
3
DPST
Isolate supply before making connections.
R= External load (must be fitted)
U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
I
OFF
< 4 mA
IL= 20 - 500 mA
U= 20 - 60 V (dc)
I
OFF
< 4 mA
IL= 20 - 500 mA
= 5 A, 40 ms (inrush)
I
PK
= 5 A, 40 ms (inrush)
I
PK
KurzanleitungJuni 2020
3.5Anschlussschemata
ACHTUNG
• Vor der Verwendung prüfen, dass geeignete Kabelverschraubungen und
Blindstopfen installiert sind.
• Vor dem Anschließen des Schalters oder dem Entfernen der Elektronik
die Spannungsversorgung trennen.
• Die Erdungsklemme (PE) muss an ein externes Erdungssystem
angeschlossen werden.
3.5.1Elektronikkassette für direkte Bürdenschaltung
Abbildung 3-1: Direkte Bürdenschaltung (2-Leiter, rote Kennzeichnung)
14Kurzanleitung
Page 15
12
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
N
L
Fuse
2A(T)
3
DPST
DU
12 V
12
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
NL
Fuse
2A(T)
3
DPST
< 4 mA
12
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
N
L
Fuse
2A(T)
3
DPST
DU
12 V
12
PE
(Ground)
I
L
R
0 V
+ V
NL
Fuse
2A(T)
3
DPST
< 4 mA
= Load off= Load on
Juni 2020Kurzanleitung
Tabelle 3-1: Direkte Bürdenfunktionen
Betriebsmodus: trocken = Ein, HochalarmBetriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm
Kurzanleitung15
Page 16
1
12
234
PE
(Ground)
Example of external wiring
0 VO/P
+ V
Fuse
2A(T)
34
Isolate supply before making connections.
I
L (MAX)
= 0 - 500 mA
I
L (OFF)
< 100 mA
I
PK
= 5 A, 40 ms (inrush)
U
OUT(ON)
= U - 2.5 Vac (20 °C)
U
OUT(ON)
= U - 2.75 Vac (-40 to 80 °C)
U
= 20 - 60 V (dc)
I < 4 mA + I
L
KurzanleitungJuni 2020
3.5.2Elektronikkassette für PNP/SPS
Abbildung 3-2: PNP-Ausgang für Bürdenschaltung und direkte SPSSchaltung (gelbe Kennzeichnung)
16Kurzanleitung
Page 17
1
2
PE
(Ground)
-
I/P
PLC
+
34
I
L
DU
< 3 V
1
2
PE
(Ground)
-I/P
PLC
+
34
I
L
<100 mA
1
2
PE
(Ground)
-
I/P
PLC
+
34
I
L
DU
< 3 V
1
2
PE
(Ground)
-I/P
PLC
+
34
I
L
<100 mA
12
PE
(Ground)
-+
34
I
L
DU
< 3 V
Fuse
1A(T)
R
12
PE
(Ground)
-
+
34
I
L
Fuse
1A(T)
R
<100 mA
12
PE
(Ground)
-+
34
I
L
DU
< 3 V
Fuse
1A(T)
R
12
PE
(Ground)
-
+
34
I
L
Fuse
1A(T)
R
<100 mA
= Load off= Load on
Juni 2020Kurzanleitung
Tabelle 3-2: Funktionen der PNP/SPS-Kassette
Betriebsmodus: trocken = Ein, HochalarmBetriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm
SPS (positiver Eingang)
PNP DC
Kurzanleitung17
Page 18
1 2 3
Example of external wiring
1
2
PE
(Ground)
0 V
+ V
N
L
Fuse
0.5 (T)
3
DPST
Isolate supply before making connections.
U =
20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
I
<
6 mA
U = 20 - 60 V (dc)
I < 6 mA
456789
cos f = 1;
L/R= 0 ms
I
MAX
= 5 A
Resistive load
cos f = 0.4;
L/R= 7 ms
I
MAX
= 3.5 A
U
MAX
= 250 VU
MAX
= 250 V
P
MAX
= 1250 VAP
MAX
= 875 VA
Inductive load
ac:ac:
U
MAX
= 30 VU
MAX
= 30 V
P
MAX
= 240 WP
MAX
= 170 W
dc:dc:
4
56
NC
C
NO
7
89
NC C NO
KurzanleitungJuni 2020
3.5.3Elektronikkassette für Relaisausgang (Standardausführung)
Ein zweipoliger Ein-/Ausschalter muss installiert werden, um das sichere
Abschalten der Spannungsversorgung zu ermöglichen. Den Schalter so nah
wie möglich an den Rosemount 2130 setzen. Den DPST-Schalter frei von
Hindernissen halten. Der DPST-Schalter muss gekennzeichnet sein, um
18Kurzanleitung
Page 19
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
Juni 2020Kurzanleitung
darauf hinzuweisen, dass er die Abschaltvorrichtung für die
Spannungsversorgung des Rosemount 2130 ist.
Tabelle 3-3: Relaiskassettenfunktionen
Betriebsmodus: trocken = Ein, HochalarmBetriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm
Kurzanleitung19
Page 20
KurzanleitungJuni 2020
3.5.4Elektronikkassette der Störungs- und Alarm-Relais (2 x SPCO)
Abbildung 3-4: Ausgänge der Störungs- und Alarm-Relais (hellgrünes
Etikett)
20Kurzanleitung
Page 21
Juni 2020Kurzanleitung
456789
Spannungsversorgung vor dem
Anschließen trennen.
(Alarm)(Störung)
456
789
1 2 3
= 20–264 V ~ (AC) (50/60 Hz)
U
I< 6 mA
U = 20–60 V
< 6 mA
I
(DC)
NCCNO
Ohmsche Last
cos = 1;
L/R= 0 ms
I
= 5 A
MAX
NCCNO
Induktive Last
= 0,4;
cos
L/R= 7 ms
I
= 3,5 A
MAX
AC:AC:
U
= 250 VU
MAX
P
= 1 250 VAP
MAX
MAX
MAX
= 250 V
= 875 VA
DC:DC:
U
= 30 VU
MAX
P
= 240 WP
MAX
1
2
MAX
MAX
3
= 30 V
= 170 W
Sicherung
PE
0,5 (T)
(Erde)
DPST
N
0 V
L
+ V
Beispiel einer externen Verdrahtung
Kurzanleitung21
Page 22
KurzanleitungJuni 2020
Anmerkung
Ein zweipoliger Ein-/Ausschalter muss installiert werden, um das sichere
Abschalten der Spannungsversorgung zu ermöglichen. Den DPST-Schalter
so nah wie möglich an den Rosemount 2130 setzen. Den DPST-Schalter frei
von Hindernissen halten. Kennzeichnen Sie den DPST-Schalter, um darauf
hinzuweisen, dass er die Abschaltvorrichtung für die Spannungsversorgung
des Rosemount 2130 ist.
22Kurzanleitung
Page 23
Juni 2020Kurzanleitung
Tabelle 3-4: Relaiskassetten-Funktionen
Betriebsmodus: trocken = Ein, HochalarmBetriebsmodus: nass = Ein, Niedrigalarm
Wenn im Selbstüberprüfungsmodus eine Störung erkannt wird, blinkt die
LED-Taktfrequenzanzeige einmal pro halbe Sekunde und jeder dritte
Blinkimpuls wird ausgelassen. Der Ausgang des Füllstandsgrenzschalters
verhält sich dann wie Tabelle 3-7
Anmerkung
Siehe LED-Anzeige bzgl. der Ursachen anderer LED-Blinkfolgen.
Das Gehäuse stets gemäß nationalen und lokalen Vorschriften erden.
3.6.1Erdung mit dem Kabelschirm
Sicherstellen, dass der Kabelschirm des Gerätes:
• kurz abisoliert und vom Gehäuse des Füllstandsgrenzschalter isoliert ist.
• kontinuierlich über das gesamte Segment hinweg angeschlossen ist.
• mit einem guten Erdungsanschluss auf der Seite der
Spannungsversorgung verbunden wird.
Abbildung 3-7: Erdung der Signalkabel-Abschirmung auf der Seite der
Spannungsversorgung
A. Abschirmung kurz abisolieren und vom Gehäuse isolieren
B. Abstand minimieren
C. Abschirmung abisolieren
D. Abschirmung mit Erdungsanschluss an der Spannungsversorgung
verbinden
Kurzanleitung35
Page 36
A
KurzanleitungJuni 2020
3.6.2Gehäuseerdung eines Füllstandsgrenzschalter
Abbildung 3-8: Erdungsschrauben
A. Externe Erdungsschraube
36Kurzanleitung
Page 37
Juni 2020Kurzanleitung
4Elektrischer Anschluss und
Spannungsversorgung
Prozedur
1.
Sicherstellen, dass die Spannungsversorgung vom Gerät getrennt
ist.
2. Den Gehäusedeckel der Feld-Anschlussklemmen entfernen.
Bei einer Installation mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung den
Deckel des Füllstandsgrenzschalter nicht entfernen, wenn der
Stromkreis unter Spannung steht. Der Deckel darf in extremen
Umgebungsbedingungen ebenfalls nicht entfernt werden.
• Bei Versionen des Rosemount 2130 mit Zulassungen für Ex-
Schutz/druckfeste Kapselung muss die Verriegelung des Deckels
zuerst gelöst werden.
3. Die Kunststoffstopfen entfernen.
4. Die Kabel durch das Kabelschutzrohr/die Kabelverschraubung
ziehen.
• Kassetten mit einem einzigen Abschluss benötigen nur ein Kabel.
Kurzanleitung37
Page 38
KurzanleitungJuni 2020
¾ in. ANPTM20 x 1,5
M20
(Ohne Kennzeichnung)
Kennzeichnung von
Gewindegröße und -typ
38Kurzanleitung
Page 39
Juni 2020Kurzanleitung
5. Die Kabeladern anschließen (siehe Anschlussschemata bzgl. anderer
Kassetten).
6. Auf die ordnungsgemäße Erdung achten (siehe Erdung).
7. Die Kabelverschraubungen festziehen.
PTFE-Band oder ein anderes Dichtmittel auf dem Gewinde anbringen
bzw. auf dieses auftragen.
Anmerkung
Sicherstellen, dass die Verkabelung mit einer Tropfschlaufe installiert
wird.
Kurzanleitung39
Page 40
KurzanleitungJuni 2020
8. Nicht verwendete Leitungseinführungen am Gehäuse verschließen
und abdichten, damit keine Feuchtigkeit und kein Staub in das
Gehäuse eindringen können.
PTFE-Band oder ein anderes Dichtmittel auf dem Gewinde
anbringen.
40Kurzanleitung
Page 41
Juni 2020Kurzanleitung
9. Den Deckel fest anbringen.
Sicherstellen, dass der Deckel vollständig geschlossen ist.
10. Nur für Installationen mit Ex-Schutz/druckfester Kapselung
erforderlich:
Der Deckel muss vollständig geschlossen sein, um die
Anforderungen an den Ex-Schutz zu erfüllen.
11. Den Deckel erneut verriegeln.
12. Die Spannungsversorgung anschließen.
Kurzanleitung41
Page 42
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
Wet On Mode
Dry
Wet
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 2
3
OUT
+
-
4
PLC/PNP
Isolate Supply
Before Removing
A
B
KurzanleitungJuni 2020
5Konfiguration
5.1Modus und Zeitverzögerung des Ausgangs einstellen
Alle Elektronikkassetten haben einen Drehschalter zum Einstellen des
Stromausgangs, damit dieser eingeschaltet ist, wenn die Gabel ausreichend
trocken ist („Dry On [Trocken ein]“) oder, wenn die Gabel ausreichend nass
ist („Wet On [Nass ein]“).
Die Elektronik nutzt Hysterese, um das konstante Schalten des Ausgangs
wegen Spritzern oder Zwischenzuständen zu verhindern. Um dieses
konstante Schalten noch weiter zu verhindern, stellt der Drehschalter auch
eine Zeitverzögerung von bis zu 30 Sekunden ein, bevor der Ausgang sich
ändert.
Die kleine Aussparung am Drehschalter zeigt den gewählten Modus und die
Zeitverzögerung an.
Der empfohlene Modus für Hochalarm-Installationen ist der Modus „Dry On
[Trocken ein]“ (Abbildung 5-2). Der Modus „Wet On [Nass ein]“ wird für
Niedrigalarm-Installationen empfohlen (Abbildung 5-3).
Anmerkung
Es gibt eine Zeitverzögerung von fünf Sekunden, bevor Änderungen am
Modus bzw. an der Zeitverzögerung aktiv werden.
Abbildung 5-1: Ansicht mit geschlossenem Deckel: Beispiel für eine
Kassette im Gehäuse
A. LED-Taktfrequenzanzeige
B. Drehschalter zum Einstellen des Ausgangsmodus und der
Zeitverzögerung
42Kurzanleitung
Page 43
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
A
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
30
10
3
30
10
1
3
1
A
Juni 2020Kurzanleitung
Abbildung 5-2: Übliche Einstellungen für Anwendungen auf hoher
Ebene
A. Modus „Trocken ein“ und einsekündige Zeitverzögerung
Abbildung 5-3: Übliche Einstellungen für Anwendungen auf niedriger
Ebene
A. Modus „Dry On [Trocken ein]“ und einsekündige Zeitverzögerung
Kurzanleitung43
Page 44
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 second
< 3 seconds
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 second
< 3 seconds
KurzanleitungJuni 2020
5.2Betriebsmodus einstellen
Alle Versionen des Rosemount 2130 haben zwei Betriebsmodi:
• Normaler Modus (rote LED)
• Selbstüberprüfungsmodus (gelbe LED)
Anmerkung
Bei der Zulassung SIL-2 muss der Selbstüberprüfungsmodus aktiviert sein.
Weitere Informationen zu SIL sind unter Rosemount 2130
Funktionssicherheits-Handbuch zu finden.
Abbildung 5-4: Auswahl des Selbstüberprüfungsmodus
Die LED-Taktfrequenzanzeige leuchtet gelb, während der
Selbstüberprüfungsmodus läuft (Tabelle 6-2).
Abbildung 5-5: Auswahl des normalen Betriebsmodus
Die LED-Taktfrequenzanzeige leuchtet bei normalem Betriebsmodus rot
(Tabelle 6-2).
44Kurzanleitung
Page 45
Juni 2020Kurzanleitung
6Betätigung
6.1LED-Anzeige
Tabelle 6-1: LED-Anzeigen (Betriebsmodus)
LEDFarbe
RotNormalWenn die LED rot blinkt, kann der Rosemount 2130
GelbSelbstüberprüfung Wenn die LED gelb blinkt, entspricht dies dem nor-
(1) Siehe Betriebsmodus einstellen.
Betriebsmodi
Tabelle 6-2: LED-Anzeigen (Betriebsstatus)
(1)
Modusbeschreibung
nicht kalibriert oder erfolgreich kalibriert sein bzw.
einen Bürdenfehler oder einen internen Platinenfehler aufweisen. Weitere Informationen siehe Ta-
belle 6-2.
malen Modus, weist jedoch außerdem darauf hin,
dass eine externe Beschädigung der Gabelkonstruktion, korrodierte Gabeln oder interne Sensorschäden vorliegen. Weitere Informationen siehe Tabelle
6-2.
LEDLED-BlinkrateSchalterzustand
KontinuierlichAusgangsstatus ist EIN
1 mal alle ½ Sekunde und jedes dritte
Blinken fehlt.
1 mal pro Sekunde Ausgangsstatus ist AUS
1 mal alle 2 Sekunden
1 mal alle 4 Sekunden
2 mal/SekundeAnzeige einer erfolgreichen Kalibrierung
3 mal/SekundeWenden Sie sich an Emerson, um anzugeben, dass
AusProblem (z. B. Spannungsversorgung)
(1) siehe Betriebsmodus einstellen.
Kurzanleitung45
Externe Beschädigung der Schwinggabeln, korrodierte Schwinggabeln, interne Kabelschäden oder
interne Sensorschäden (nur Selbstüberprüfungs-
(1)
modus
Nicht kalibriert
Bürdenfehler, Bürdenstrom zu hoch, Kurzschluss im
Bürdenkreis
ein interner Platinenfehler angezeigt wird.
)
Page 46
TP
TP
TP
S
N
S
N
No magnetMagnet
Output off
Output on
Output on
Output off
KurzanleitungJuni 2020
7Service und Störungsanalyse/-beseitigung
7.1Magnetischer Testpunkt
Seitlich am Gehäuse befindet sich ein magnetischer Testpunkt, der die
Durchführung eines Funktionstests des Rosemount 2130 und des
angeschlossenen Systems ermöglicht. Durch Berühren des Testpunktes mit
einem Magneten ändert sich der Ausgangsstatus des
Füllstandsgrenzschalter, solange der Magnet anliegt.
Abbildung 7-1: Funktion des magnetischen Testpunkts
7.2Sichtprüfung
Den Füllstandsgrenzschalter einer Sichtprüfung unterziehen und ihn nicht
verwenden, wenn er beschädigt ist. Überprüfen, dass:
• Gehäusedeckel, Kabelverschraubungen und Blindstopfen sicher
befestigt sind.
46Kurzanleitung
Page 47
OK
OK
Juni 2020Kurzanleitung
Abbildung 7-2: Sichtprüfung
7.3Wartung
Abbildung 7-3: Wartung
Anmerkung
Zum Reinigen ausschließlich eine weiche Bürste verwenden.
7.4
7.5
Kurzanleitung47
Ersatzteile
Informationen zum Auffinden der aktuellsten Informationen zu Ersatzteilen
sind unter Rosemount 2130 Produktdatenblatt zu finden.
Austausch und Kalibrierung der Elektronikkassetten
Wenn Sie eine beschädigte oder fehlerhafte Elektronikkassette austauschen,
muss die Kassette mit der Betriebsfrequenz des Schwinggabelsensors
kalibriert werden.
Page 48
KurzanleitungJuni 2020
Siehe Rosemount 2130 Betriebsanleitung bzw. die bereitgestellten
Anweisungen für die Austausch- und Kalibrierverfahren.
48Kurzanleitung
Page 49
Juni 2020Kurzanleitung
7.6Störungsanalyse/-beseitigung
Liegt eine Störung vor, anhand von Tabelle 7-1 eine Störungssuche
vornehmen.
Tabelle 7-1: Tabelle für Störungsanalyse und -beseitigung
FehlerSymptom oder AnzeichenEmpfohlene Maßnahmen
Schaltet nichtLED leuchtet nicht, kein
Strom.
• Spannungsversorgung
prüfen.
• Beim Elektronikmodell
mit direkter Bürdenschaltung die Bürde prüfen.
LED blinkt einmal pro Sekunde.
LED blinkt einmal alle zwei Sekunden.
LED blinkt einmal alle vier Sekunden.
Sichtprüfung ergab eine
Schwinggabelbeschädigung.
Bei der Sichtprüfung wurde eine starke Verkrustung an den
Schwinggabeln entdeckt.
Nach dem Umschalten zwischen dem Modus bzw. der
Änderung der Zeitverzögerung erfolgt eine Verzögerung
von fünf Sekunden.
Falsches SchaltenTrocken = Ein, Nass = Ein rich-
tig gesetzt.
• Wenden Sie sich an Emer-
son, um anzugeben, dass
ein Fehler angezeigt wird.
• Wenden Sie sich an Emer-
son, um anzugeben, dass
ein nicht kalibriertes Gerät angezeigt wird.
• Überprüfen Sie die elektri-
sche Installation auf einen
Bürdenfehler (Strom ist zu
hoch oder es liegt ein
Kurzschluss vor).
• Wenden Sie sich an Emer-
son, um den Schaden zu
melden und über einen
Ersatz zu sprechen.
Die Verkaufsbedingungen von Emerson sind auf
Anfrage erhältlich. Das Emerson Logo ist eine
Marke und Dienstleistungsmarke der Emerson
Electric Co. Rosemount ist eine Marke der
Emerson Unternehmensgruppe. Alle anderen
Marken sind Eigentum ihres jeweiligen Inhabers.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.