Serwis i rozwiązywanie problemów............................................................................................ 47
2Skrócona instrukcja obsługi
Page 3
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
1Informacje na temat instrukcji
Niniejsza skrócona instrukcja obsługi zawiera podstawowe informacje o
urządzeniu Rosemount 2130. Szczegółowe informacje zawiera Instrukcja
obsługi urządzenia Rosemount 2130. Instrukcje obsługi oraz niniejsza
instrukcja są również dostępne w wersji elektronicznej pod adresem
Emerson.com/Rosemount.
Skrócona instrukcja obsługi3
Page 4
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
OSTRZEŻENIE
Niezastosowanie się do poniższych zaleceń dotyczących montażu oraz
konserwacji może spowodowaćśmierć lub poważne obrażenia ciała.
• Instalację przełącznika poziomu mogą wykonywać wyłącznie
wykwalifikowani pracownicy postępujący zgodnie z właściwymi
procedurami.
• Przełącznika poziomu należy używać zgodnie z zaleceniami zawartymi w
niniejszej instrukcji. Niespełnienie tego wymagania może wpłynąć na
bezpieczeństwo pracy przełącznika poziomu.
• Masa przełącznika poziomu z ciężkim kołnierzem i przedłużeniem
widełek może przekroczyć 37 funtów (18 kg). Przed przeniesieniem,
podniesieniem i montażem przełącznika poziomu wymagane jest
przeprowadzenie oceny ryzyka.
Wybuch może spowodowaćśmierć lub poważne obrażenia ciała.
• Należy sprawdzić, czy środowisko pracy przełącznika poziomu jest
zgodne z wymogami certyfikatów do pracy w obszarach zagrożonych
wybuchem.
• Przed podłączeniem komunikatora polowego w atmosferze zagrożonej
wybuchem należy upewnić się, że urządzenia pracujące w pętli są
zainstalowane zgodnie z instrukcjami okablowania iskrobezpiecznego
lub niezapalnego.
• W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych i
niezapalnych / typu „n” nie wolno zdejmować pokrywy obudowy przy
włączonym zasilaniu przełącznika poziomu.
• W celu spełnienia wymagań ognioszczelności/przeciwwybuchowości
należy szczelnie dokręcić pokrywę obudowy.
Porażenie elektryczne może być przyczynąśmierci lub poważnych obrażeń
ciała.
• Należy unikać kontaktu z przewodami i zaciskami. W przewodach może
pojawiać się wysokie napięcie, które grozi porażeniem prądem
elektrycznym.
• Przed rozpoczęciem prac związanych z okablowaniem przełącznika
poziomu należy się upewnić, że zasilanie przełącznika poziomu jest
wyłączone oraz że przewody prowadzące do zewnętrznych źródeł
zasilania zostały odłączone lub nie są zasilane.
• Upewnić się, że okablowanie jest odpowiednie do wartości prądów, a
klasa izolacji jest odpowiednia do napięć, temperatur i warunków
środowiskowych.
4Skrócona instrukcja obsługi
Page 5
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
OSTRZEŻENIE
Wycieki medium procesowego mogą spowodowaćśmierć lub poważne
obrażenia ciała.
• Z przełącznikiem poziomu należy obchodzić się bardzo ostrożnie. Jeśli
uszczelnienie procesowe jest uszkodzone, gaz może wyciekać ze
zbiornika lub rurociągu
Zastąpienie jakichkolwiek części nieautoryzowanymi może powodować
zagrożenie. Naprawa, np.: zastąpienie elementów itp. również może
powodować zagrożenie i jest bezwzględnie zakazana.
• Nieautoryzowane zmiany w urządzeniu są surowo zabronione, gdyż
mogą one w niezamierzony i nieprzewidywalny sposób zmieniać
parametry urządzenia i zagrażać bezpieczeństwu. Nieautoryzowane
zmiany mogące naruszyć integralność spawów lub kołnierzy, na przykład
wykonywanie dodatkowych otworów, zagrażają integralności produktu i
bezpieczeństwu. Parametry znamionowe i atesty urządzeń przestają
obowiązywać dla produktów, które uległy uszkodzeniu lub zostały
zmodyfikowane bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Emerson.
Wykorzystywanie urządzeń, które uległy uszkodzeniu lub zostały
zmodyfikowane bez pisemnej zgody producenta, odbywa się wyłącznie
na ryzyko i koszt użytkownika.
OSTRZEŻENIE
Dostęp fizyczny
Osoby nieupoważnione mogą spowodować poważne uszkodzenia i/lub
błędnie skonfigurować sprzęt do użytku końcowego. Działania takie mogą
mieć charakter umyślny lub nieumyślny i należy im zapobiegać.
Zabezpieczenia fizyczne są kluczowym elementem systemu ochrony i
podstawowym sposobem zabezpieczenia systemu. Osobom
nieupoważnionym należy ograniczyć dostęp do urządzeń przeznaczonych
dla użytkowników końcowych. Taką strategię należy przyjąć dla wszystkich
systemów stosowanych na terenie obiektu.
UWAGA
Gor
ące powierzchnie
Kołnierz i oddzielacz mogą być gorące w przypadku wysokich temperatur procesowych.
Przed rozpoczęciem prac serwisowych należy odczekać, aż ostygną.
Skrócona instrukcja obsługi5
Page 6
OK
OK
A
B
A
B
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
2Instalacja
2.1Ustawienie widełek w przypadku montażu w rurociągu
Rysunek 2-1: Prawidłowe ustawienie widełek w przypadku montażu w
rurociągu
A. Przyłącza procesowe Tri-Clamp mają okrągłe wycięcie
B. Gwintowe przyłącza procesowe mają rowek
2.2
6Skrócona instrukcja obsługi
Ustawienie widełek w przypadku montażu w zbiorniku
Page 7
OK
OK
OK
A
B
C
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
Rysunek 2-2: Prawidłowe ustawienie widełek w przypadku montażu w
zbiorniku
A. Przyłącza procesowe Tri-Clamp mają okrągłe wycięcie
B. Gwintowe przyłącza procesowe mają rowek
C. Kołnierzowe przyłącza procesowe mają okrągłe wycięcie
Skrócona instrukcja obsługi7
Page 8
A gasket may be used as a sealant for BSPP (G) threaded connections.
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
2.3Montaż wersji gwintowanej
2.3.1Uszczelnić i zabezpieczyć połączenia gwintowe
• Zastosować smar zapobiegający zacieraniu lub taśmę PTFE zgodnie z
obowiązującymi procedurami zakładowymi.
2.3.2Gwintowe przyłącze zbiornika lub rurociągu
• Instalacja pionowa.
• Instalacja pozioma.
8Skrócona instrukcja obsługi
Page 9
Gasket (customer supplied)
Tighten using the hexagon only
Gasket for BSPP (G) threaded connection
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
2.3.3Przyłącze gwintowane kołnierzowe
Procedura
1. Umieścić kołnierz dostarczany przez klienta i uszczelkę na dyszy
zbiornika.
2. Dokręcićśruby i nakrętki momentem dokręcania właściwym dla
kołnierza i uszczelki.
3. Wkręcić przełącznik poziomu na gwint kołnierza.
Skrócona instrukcja obsługi9
Page 10
Gasket (customer supplied)
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
2.4Montaż wersji kołnierzowej
Procedura
1. Opuścić przełącznik poziomu do dyszy.
2. Dokręcićśruby i nakrętki momentem dokręcania właściwym dla
kołnierza i uszczelki.
10Skrócona instrukcja obsługi
Page 11
Seal (supplied with Tri Clamp)
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
2.5Montaż wersji z uszczelką Tri-Clamp
Procedura
1. Opuścić przełącznik poziomu na czoło kołnierza.
2. Zamocować przyłącze Tri-Clamp.
Skrócona instrukcja obsługi11
Page 12
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
3Wykonanie podłączeń elektrycznych
Uwaga
Kompletną specyfikację elektryczną zawiera Rosemount 2130 Karta danych
technicznych produktu .
3.1Dobór przewodu
Stosować przewody o przekroju 26–14 AWG (0,13–2,5 mm2) . W przypadku
środowisk o wysokim poziomie zakłóceń elektromagnetycznych (EMI) zaleca
się stosowanie skrętek i przewodów ekranowanych. Do każdego zacisku
śrubowego można bezpiecznie podłączyć dwa przewody.
3.2Dławiki/przepusty kablowe
W przypadku instalacji iskrobezpiecznych, przeciwwybuchowych/
ognioszczelnych i pyłoszczelnych należy stosować wyłącznie atestowane
dławiki lub przepusty kablowe. W przypadku zwykłych instalacji można
używać dławików lub przepustów kablowych o odpowiednich parametrach,
aby zachować stopień ochrony (IP).
Nieużywane przepusty kablowe powinny być zawsze uszczelnione za
pomocą odpowiedniej zaślepki/zatyczki.
Uwaga
Nie należy prowadzić przewodów sygnałowych w przepustach lub otwartych
korytach kablowych z przewodami zasilającymi lub w pobliżu ciężkiego
sprzętu elektrycznego.
3.3
12Skrócona instrukcja obsługi
Zasilacz
Wymagania dotyczące zasilania zależą od wybranego układu
elektronicznego.
• Układ elektroniczny obciążenia bezpośredniego: 20–264 V DC lub 20–
264 V AC (50/60 Hz).
• Układ elektroniczny PNP: 18–60 V DC
• Układ elektroniczny standardowego przekaźnika: 20–264 V DC lub 20–
264 V AC (50/60 Hz)
• Układ elektroniczny NAMUR: 8 V DC
• Układ elektroniczny 8/16 mA: 24 V DC
• Przekaźniki awarii i alarmu: 20– 264 V DC lub 20–264 V AC (50/60 Hz)
Page 13
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
3.4Obszary zagrożone wybuchem
Jeśli urządzenie przełącznik poziomu jest zainstalowane w obszarach
zagrożonych wybuchem (sklasyfikowanych lokalizacjach), należy
przestrzegać miejscowych przepisów i warunków użytkowania podanych w
stosownych atestach. Informacje na ten temat zawiera Rosemount 2130
Dokument dotyczący atestów produktu .
Skrócona instrukcja obsługi13
Page 14
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
3.5Schematy połączeń
UWAGA
• Przed użyciem sprawdzić, czy dławiki kablowe i zaślepki mają właściwe
parametry.
• Odłączyć zasilanie elektryczne przed podłączeniem przełącznika lub
demontażem układów elektronicznych.
• Ochronny zacisk uziemienia musi być podłączony do zewnętrznej
instalacji uziomowej.
14Skrócona instrukcja obsługi
Page 15
1 2 3
1
2
PE
(Ground)
I
L
Example of external wiring
R
0 V
+ V
NeutralLive
Fuse
2A(T)
3
DPST
Isolate supply before making connections.
R= External load (must be fitted)
U = 20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
I
OFF
< 4 mA
IL= 20 - 500 mA
U= 20 - 60 V (dc)
I
OFF
< 4 mA
IL= 20 - 500 mA
= 5 A, 40 ms (inrush)
I
PK
= 5 A, 40 ms (inrush)
I
PK
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
3.5.1Kaseta do bezpośredniego przełączenia obciążenia
W celu zapewnienia bezpiecznego odłączenia zasilania należy zamontować
pojedynczy przełącznik dwupozycyjny wł./wył. Przełącznik DPST należy
zamontować możliwie jak najbliżej urządzenia Rosemount 2130. Przełącznik
DPST nie może być zasłonięty. Przełącznik DPST należy oznaczyć w celu
Skrócona instrukcja obsługi19
Page 20
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
NC C NO NC C NO
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
wskazania, że jest to urządzenie służące do odłączania zasilania urządzenia
Rosemount 2130.
3.5.4Kaseta ze stycznikami sygnalizacji awarii i alarmu (2 x SPCO)
Rysunek 3-4: Wyjścia sygnalizacji awarii i alarmu (jasnozielona naklejka)
Skrócona instrukcja obsługi21
Page 22
1 2 3
Przykład okablowania zewnętrznego
1
2
PE
(uziemienie)
0 V
+ V
N
L
Bezpiecznik
0,5 (T)
3
DPST
Odłączyć zasilanie przed wykonaniem połączeń.
U
= 20 - 264 V ~ (ac) (50/60 Hz)
I< 6 mA
U = 20 - 60 V
I
< 6 mA
456789
cos = 1;
L/R= 0 ms
I
MAX
= 5 A
Obciążenie rezystancyjne
cos = 0,4;
L/R= 7 ms
I
MAX
= 3,5 A
U
MAX
= 250 VU
MAX
= 250 V
P
MAX
= 1250 VAP
MAX
= 875 VA
Obciążenie indukcyjne
ac:ac:
U
MAX
= 30 VU
MAX
= 30 V
P
MAX
= 240 WP
MAX
= 170 W
dc:dc:
456
NCCNO
789
NCCNO
(Alarm)(Awaria)
(dc)
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
22Skrócona instrukcja obsługi
Page 23
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
Uwaga
Należy zamontować pojedynczy przełącznik dwupozycyjny w celu
zapewnienia bezpiecznego odłączenia zasilania. Przełącznik DPST znajduje
się jak najbliżej Rosemount 2130. Nie wolno blokować przełącznika DPST.
Przełącznik DPST należy oznaczyć w celu wskazania, że jest to urządzenie
służące do odłączania zasilania Rosemount 2130.
3.5.7Wykrywanie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania)
W sytuacji, gdy zostanie wykryta nieprawidłowość w działaniu urządzenia w
trybie z kontrolą działania, dioda sygnalizacyjna LED zaczyna pulsować co pół
sekundy i co trzeci puls jest pominięty. Wyjście przełącznika poziomu cieczy
przyjmuje stan Tabela 3-7.
Uwaga
PatrzWskazania diody LED, gdzie można znaleźć informacje o przyczynach
innych częstotliwości pulsowania diody LED.
30Skrócona instrukcja obsługi
Page 31
I
L
R
0 V
+ V
N
L
Bezpiecznik
2A(T)
DPST
< 4 mA
1
23
(=Awaria)
1
2
-
I/P
PLC
+
34
I
L
< 100 A
(=Awaria)
1234
I
L
Bezpiecznik
1A(T)
R
< 100 A
(=Awaria)
(+)
(-)
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 3-7: Wykrywanie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania)
Obciążenie bezpośredniePLCPNP DC
Skrócona instrukcja obsługi31
Page 32
NCNOCNCNO
(=Awaria)
C
12
(+)(-)
< 1,0 mA
(=Awaria)
< 3,7 mA
(=Awaria)
1
23
(+)
(-)
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
Tabela 3-7: Wykrywanie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania) (ciąg
dalszy)
Obciążenie bezpośredniePLCPNP DC
Stycznik DPCONAMUR8/16 mA
32Skrócona instrukcja obsługi
Page 33
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
Tabela 3-7: Wykrywanie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania) (ciąg
dalszy)
Obciążenie bezpośredniePLCPNP DC
Styczniki awarii i alarmu (2 x SPCO)
Skrócona instrukcja obsługi33
Page 34
Obciążenie
wył.
Obciążenie
wł.
NCNOCNCNO
(=Brak alarmu)(=Awaria)
C
Stycznik alarmuStycznik awarii
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
Tabela 3-7: Wykrywanie warunków awarii (tylko tryb z kontrolą działania) (ciąg
dalszy)
Obciążenie bezpośredniePLCPNP DC
34Skrócona instrukcja obsługi
Page 35
B
A
CCD
B
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
3.6Uziemienie
Obudowę należy uziemić zgodnie z krajowymi i miejscowymi przepisami.
3.6.1Uziemienie przy użyciu ekranu przewodu
Upewnić się, że ekran przewodu urządzenia jest:
• krótko przycięty i zaizolowany tak, aby nie miał kontaktu z obudową
urządzenia przełącznik poziomu;
• podłączony w sposób ciągły w całym segmencie;
• podłączony do odpowiedniego uziemienia po stronie zasilania.
Rysunek 3-7: Uziemienie ekranu przewodu sygnałowego od strony
zasilacza
A. Przyciąć ekran i zaizolować
B. Jak najmniejsza odległość
C. Przyciąć ekran
D. Podłączyć ekran do uziemienia w zasilaczu
Skrócona instrukcja obsługi35
Page 36
A
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
3.6.2Uziemienie obudowy urządzenia przełącznik poziomu
Rysunek 3-8: Śruby uziemienia
A. Śruba uziemienia zewnętrznego
36Skrócona instrukcja obsługi
Page 37
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
4Okablowanie i włączenie zasilania
Procedura
1. Upewnić się, że zasilanie zostało odłączone.
2. Zdjąć obudowę komory przyłączy elektrycznych.
W przypadku instalacji przeciwwybuchowych/ognioszczelnych nie
wolno przełącznik poziomuzdejmować pokrywy przy włączonym
zasilaniu. Nie wolno również zdejmować osłony w skrajnych
warunkach środowiskowych.
• W przypadku wersji Rosemount 2130 z atestami
przeciwwybuchowymi/ognioszczelnymi najpierw należy zdjąć
zamek pokrywy.
3. Wyjąć plastikowe zaślepki.
4. Przeciągnąć kable przez dławik/kanały kablowe.
• Kasety z jednym zaciskiem wymagają tylko jednego kabla.
Skrócona instrukcja obsługi37
Page 38
¾-in. ANPTM20 x 1,5
Identyfikacja rozmiaru i typu gwintu
(Brak oznaczenia)
M20
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
38Skrócona instrukcja obsługi
Page 39
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
5. Podłączyć przewody kablowe (patrz Schematy połączeń, aby
sprawdzić inne kasety).
7. Dokręcić dławiki kablowe.
Nałożyć taśmę PTFE lub inny środek uszczelniający na połączenia
gwintowe.
Uwaga
Poprowadzić okablowanie w taki sposób, aby zapewnić pętlę
okapową.
Skrócona instrukcja obsługi39
Page 40
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
8. Zaślepić i uszczelnić nieużywane połączenie kablowe, aby uniknąć
wilgoci i gromadzenia się kurzu wewnątrz obudowy.
Nałożyć taśmę PTFE lub inny środek uszczelniający na połączenia
gwintowe.
40Skrócona instrukcja obsługi
Page 41
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
9. Założyć i dokręcić pokrywę.
Sprawdzić, czy pokrywa jest poprawnie dokręcona.
10. Wymagane wyłącznie w przypadku instalacji
przeciwwybuchowych/ognioszczelnych.
Aby spełnić wymagania norm przeciwwybuchowości, należy
szczelnie dokręcić pokrywę obudowy.
11. Zamknąć ponownie pokrywę.
12. Podłączyć zasilanie.
Skrócona instrukcja obsługi41
Page 42
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry
Wet
Wet On Mode
Dry
Wet
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 2
3
OUT
+
-
4
PLC/PNP
Isolate Supply
Before Removing
A
B
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
5Konfiguracja
5.1Ustawienie trybu i czas opóźnienia dla wyjścia
Wszystkie kasety elektroniczne są wyposażone w pokrętło do ustawiania
włączenia wyjścia elektrycznego, gdy widełki są wystarczająco suche: „Dry
On” (Suche wł.) lub wystarczająco mokre: „Wet On” (Mokre wł.).
Układ elektroniczny wykorzystuje histerezę do zapobiegania ciągłemu
przełączaniu wyjścia z powodu zachlapania lub stanów pośrednich. Aby
zapobiec takiemu ciągłemu przełączaniu, za pomocą pokrętła ustawiony jest
też czas opóźnienia przed zmianą wyjścia wynoszący do 30 sekund.
Niewielkie wycięcie w pokrętle wskazuje aktualny tryb i czas opóźnienia.
Dla instalacji wymagających alarmu wysokiego poziomu zalecany jest tryb
„Dry On” (Suche wł.) (Rysunek 5-2). Dla instalacji wymagających alarmu
niskiego poziomu zalecany jest tryb „Wet On” (Mokre wł.) (Rysunek 5-3).
Uwaga
Przed zmianą trybu i aktywacją czasu opóźnienia występuje
pięciosekundowe opóźnienie.
Rysunek 5-1: Widok od góry: Przykładowa kaseta wewnątrz obudowy
A. Kontrolna dioda LED
B. Pokrętło do ustawiania trybu wyjścia i czasu opóźnienia
42Skrócona instrukcja obsługi
Page 43
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
A
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
30
10
3
30
10
1
3
1
A
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
Rysunek 5-2: Typowe ustawienia w zastosowaniach wysokiego
poziomu
A. Tryb „Dry On” (Suche wł.) i czas opóźnienia 1 sekunda
Rysunek 5-3: Typowe ustawienia w zastosowaniach niskiego poziomu
A. Tryb „Dry On” (Suche wł.) i czas opóźnienia 1 sekunda
Skrócona instrukcja obsługi43
Page 44
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 second
< 3 seconds
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
Dry On Wet On
Seconds Delay
0.30.3
3
30
10
1
3
30
10
1
1 second
< 3 seconds
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
5.2Ustawianie trybu działania
We wszystkich wersjach urządzenia Rosemount 2130 dostępne są dwa tryby
działania:
• Tryb normalny (czerwona dioda LED)
• Tryb z kontrolą działania (żółta dioda LED)
Uwaga
Na potrzeby zgodności z poziomem SIL 2 musi być włączony tryb z kontrolą
działania. Więcej informacji na temat poziomu SIL zawiera Rosemount 2130
Instrukcja dotycząca bezpieczeństwa funkcjonalnego.
Rysunek 5-4: Wybór trybu z kontrolą działania
Gdy jest aktywny tryb z kontrolą działania, kontrolna dioda LED świeci na
żółto (Tabela 6-2).
Rysunek 5-5: Wybór normalnego trybu działania
Gdy jest aktywny tryb normalny, kontrolna dioda LED świeci na czerwono
(Tabela 6-2).
44Skrócona instrukcja obsługi
Page 45
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
6Obsługa
6.1Wskazania diody LED
Tabela 6-1: Wskazania diody LED (tryby działania)
Kolor
diody
LED
Czerwo-nyNormalnyGdy dioda LED świeci się na czerwono i miga, może
ŻółtyZ kontrolą działania Gdy dioda LED świeci się na żółto i miga, może to
(1) PatrzUstawianie trybu działania.
Tryby działania
(1)
Opis trybu
to oznaczać brak kalibracji, zakończoną prawidłowo
kalibrację, problemy z obciążeniem lub uszkodzenie
wewnętrznych układów elektronicznych urządzenia
Rosemount 2130. Więcej informacji zawiera Tabela
6-2.
oznaczać to samo co w trybie normalnym, a dodatkowo może wskazywać na zewnętrzne uszkodzenie
widełek, skorodowane widełki lub wewnętrzne uszkodzenie czujnika. Więcej informacji zawiera Tabela
6-2.
Tabela 6-2: Wskazania diody LED (stany działania)
LEDCzęstotliwość pul-
Skrócona instrukcja obsługi45
sowania diody
LED
Świecenie w sposób ciągły
1 błysk co ½ sekundy i brak co trzeciego błysku.
1 raz na sekundęWyjście jest w stanie „OFF”
1 raz na 2 sekundyBrak kalibracji
1 raz na 4 sekundyBłędne obciążenie; prąd obciążenia zbyt duży;
2 razy na sekundęKalibracja zakończona sukcesem
3 razy na sekundęNależy skontaktować się z firmą Emerson, aby
Wyjście w stanie „ON”
Zewnętrzne uszkodzenie widełek, skorodowane widełki, uszkodzenie przewodów wewnętrznych, uszkodzenie wewnętrzne czujnika (tylko w trybie z
kontrolą działania
zwarcie obwodu obciążenia
zgłosić wskazanie uszkodzenia wewnętrznych
układów elektronicznych.
Stan przełącznika
(1)
).
Page 46
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
Tabela 6-2: Wskazania diody LED (stany działania) (ciąg dalszy)
LEDCzęstotliwość pul-
sowania diody
LED
WyłączonaProblem (np. zasilanie)
(1) patrz Ustawianie trybu działania
Stan przełącznika
46Skrócona instrukcja obsługi
Page 47
TP
TP
TP
S
N
S
N
No magnetMagnet
Output off
Output on
Output on
Output off
OK
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
7Serwis i rozwiązywanie problemów
7.1Magnetyczny punkt testowy
Magnetyczny punkt testowy, znajdujący się z boku obudowy, służy do
wykonania testu działania urządzenia Rosemount 2130 w całym systemie.
Dotknięcie magnesem punktu testowego powoduje zmianę stanu wyjścia
urządzenia przełącznik poziomu na czas przyłożenia magnesu.
Rysunek 7-1: Funkcja magnetycznego punktu testowego
7.2Przegląd wizualny
Sprawdzić wizualnie przełącznik poziomu i nie używać w przypadku
uszkodzenia. Sprawdzić, czy:
• Pokrywa obudowy, dławiki kablowe i zaślepki przepustów są prawidłowo
założone
Rysunek 7-2: Badanie wizualne
Skrócona instrukcja obsługi47
Page 48
OK
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
7.3Konserwacja
Rysunek 7-3: Konserwacja
Uwaga
Do czyszczenia można stosować tylko miękki pędzelek.
7.4Części zamienne
Aktualne informacje na temat części zamiennych zawiera Rosemount 2130
Karta danych technicznych produktu.
7.5
Wymiana i kalibracja kaset
Podczas wymiany uszkodzonej lub wadliwej kasety elektronicznej konieczne
jest skalibrowanie nowej kasety odpowiednio do częstotliwości działania
czujnika widełkowego.
Opis procedur wymiany i kalibracji można znaleźć w dokumencie
Rosemount 2130 Instrukcja obsługi lub instrukcjach dostarczonych z
urządzeniem.
48Skrócona instrukcja obsługi
Page 49
Czerwiec 2020Skrócona instrukcja obsługi
7.6Rozwiązywanie problemów
Jeśli wystąpi usterka, problem należy rozwiązać na podstawie informacji,
które zawiera Tabela 7-1.
Tabela 7-1: Określanie przyczyn niesprawności
UszkodzenieObjaw lub wskazanieZalecane działania
Przełącznik nie
przełącza
Dioda LED nie świeci się, brak
zasilania.
• Sprawdzićźródło zasila-
nia.
• Sprawdzić obciążenie w
modelach z bezpośrednim przełączaniem obciążenia.
Nieprawidłowe
przełączanie
Dioda LED miga raz na sekundę.
Dioda LED miga raz na dwie
sekundy.
Dioda LED miga raz na cztery
sekundy.
Uszkodzenie widełek stwierdzone podczas kontroli wzrokowej.
Gruby osad na widełkach
stwierdzony podczas kontroli
wzrokowej.
Po zmianie trybu lub opóźnienia zawsze występuje pięciosekundowe opóźnienie.
Ustawienie Dry = On (Suche =
wł.), Wet = On (Mokre = wł.)
jest prawidłowe.
• Skontaktować się z firmą
Emerson, aby zgłosić
wskazanie usterki
wewnętrznej.
• Skontaktować się z firmą
Emerson, aby zgłosić
wskazanie braku kalibracji
urządzenia.
• Sprawdzić instalację elek-
tryczną pod kątem
błędnego obciążenia
(zbyt wysokie natężenie
lub zwarcie).
• Skontaktować się z firmą
Emerson, aby zgłosić uszkodzenie i zaplanować
wymianę.
• Starannie wyczyścić wi-
dełki (patrz Konserwacja).
• Jest to normalne działanie
przy dokonywaniu wszelkich zmian ustawień.
• Sprawdzić połączenia
elektryczne (patrz Sche-
maty połączeń).
Błędne przełączanie
Skrócona instrukcja obsługi49
Turbulencje.• Ustawić dłuższy czas
opóźnienia przełączania.
Page 50
Skrócona instrukcja obsługiCzerwiec 2020
Tabela 7-1: Określanie przyczyn niesprawności (ciąg dalszy)
Zasady i warunki sprzedaży firmy Emerson są
dostępne na żądanie. Logo Emerson jest znakiem
towarowym i usługowym firmy Emerson Electric
Co. Rosemount jest znakiem firmy należącej do
grupy Emerson. Pozostałe znaki są własnością ich
odpowiednich właścicieli.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.