Rosemount 2120 Widełkowy przełącznik poziomu cieczy Manuals & Guides [pl]

Page 1
Instrukcja obsługi
00809-0114-4030, wersja AA
Lipiec 2005
Rosemount 2120 Widełkowy przełącznik poziomu cieczy
www.rosemount.com
Page 2
Page 3
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Widełkowy przełącznik poziomu cieczy Rosemount 2120
WAŻNA UWAGA
Przed przystąpieniem do obsługi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Pełne zrozumienie i zastosowanie się do zawartych w instrukcji procedur gwarantuje bezpieczeństwo personelu oraz prawidłowe działanie urządzeń.
W razie jakichkolwiek niejasności należy skontaktować się z biurem przedstawicielskim firmy Emerson Process Management.
Telefon: (48) 22 45 89 200.
UWAGA
Urządzenie NIE jest przeznaczone do pracy w aplikacjach nuklearnych. Stosowanie urządzeń nieposiadających właściwych atestów do pracy w aplikacjach
nuklearnych może być przyczyną niedokładnych pomiarów. Szczegółowe informacje można uzyskać w biurze przedstawicielskim firmy Emerson
Process Management.
UWAGA
Firma Rosemount nieustannie rozwija i unowocześnia produkowane przez siebie urządzenia. Z tego powodu dane techniczne przedstawione w niniejszej dokumentacji mogą zostać zmienione bez uprzedzenia. Informacje zawarte w tej publikacji mają charakter informacyjny i zostały przedstawione w dobrej wierze, że są prawdziwe. Firma Rosemount nie bierze odpowiedzialności za błędy, przeoczenia i inne nieprawidziwe informacje zawarte w instrukcji obsługi. Żadna część dokumentu nie może być powielana w żaden sposób bez pisemnej zgody ze strony firmy Rosemount.
www.rosemount.com
Page 4
Rosemount 2120
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Page 5
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Spis treści
ROZDZIAŁ 1 Wstęp
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2
Technika pomiarów. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2
Przykłady zastosowań i montażu przełącznika Rosemount 2120. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−2
Zabezpieczenie przed przepełnieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Ogranicznik poziomu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Zabezpieczenie pomp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Alarm poziomu niskiego i wysokiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Aplikacje higieniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−3
Możliwości aplikacji. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−4
Przenoszenie przełącznika 2120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−4
Identyfikacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−5
Możliwości instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−6
Punkt przełączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−8
Obsługa serwisowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−8
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1−8
ROZDZIAŁ 2 Instalacja
Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−1
Instalacja mechaniczna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2
Prawidłowe ustawienie widełek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−2
Instalacja w rurociągu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Instalacja w zbiorniku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−3
Orientacja dławika kablowego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4
Przełącznik trybu pracy / czasu opóźnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−4
Dioda sygnalizacyjna LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−6
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−7
2120 z bezpośrednim przełączaniem obciążenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−7
2120 w wersji PNP/PLC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−9
2120 z wyjściem stycznikowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−11
2120 wersja iskrobezpieczna NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2−13
www.rosemount.com
Page 6
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
lipiec 2005
ROZDZIAŁ 3 Obsługa i wykrywanie niesprawności
Instrukcja obsługi
Punkt testowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−1
Badanie techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−2
Konserwacja przekaźnika 2120. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−2
Wykrywanie niesprawności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3
Części zamienne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−3
Wymiana i kalibracja kaset elektroniki (PCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4
Procedura wymiany . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−4
Procedura kalibracji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3−6
DODATEK A Dane techniczne
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1
Konstrukcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1
Mechaniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−1
Metrologiczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−2
Funcjonalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−2
Elektryczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−4
Rysunki wymiarowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−5
Montaż gwintowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−5
Montaż kołnierzowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−6
Montaż higieniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−7
Specyfikacja zamówieniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−8
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A−11
Spis treści−2
Page 7
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
DODATEK B Certyfikaty urządzenia
Certyfikaty do pracy w obszarze bezpiecznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Informacje o dyrektywach europejskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Dyrektywa ATEX (94/9/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Dyrektywa ciśnieniowa (PED) (97/23/EC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Dyrektywa niskonapięciowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Odporność na drgania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Oznaczenie CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Zabezpieczenie przed przepełnieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Atestowane zakłady produkcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−1
Atesty do prac w obszarach zagrożonych wybuchem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−2
Atesty amerykańskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−2
Atest przeciwwybuchowości wydawany przez producenta (FM) . . . . . . . . . . . . . . . B−2
Szczegółowe instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem . . . . . . . B−2
Atest iskrobezpieczeństwa wydawany przez producenta (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . B−4
Szczegółowe instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem . . . . . . . B−4
Atesty europejskie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−7
Atest ognioszczelności ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−7
Szczegółowe instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem . . . . . . . B−7
(zgodnie z dyrektywą europejską ATEX 94/9/EC, uzupełnenie II, 1.0.6.) . . . . . B−7
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B−9
Szczegółowe instrukcje instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem . . . . . . . B−9
Spis treści−3
Page 8
Rosemount 2120
00809−0100−4030, wersja AA
Instrukcja obsługi
lipiec 2005
Spis treści−4
Page 9
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
ROZDZIAŁ 1WSTĘP
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−2
Przykłady aplikacji i montażu przełącznika 2120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−2
Przenoszenie przełącznika. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−4
Informacje o urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−5
Informacje i zalecenia dotyczące instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−6
Wsparcie techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 1−8
Procedury i instrukcje opisane w niniejszej dokumentacji mogą wymagać zachowania specjalnych warunków dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te czynności. Informacje wskazujące na potencjalne zagrożenie oznaczone są symbolem ( ). Symbol gorącej powierzchni ( ) stosowany jest wówczas, gdy gorące powierzchnie stwarzają niebezpieczeństwo poparzeń. W przypadku zagrożenia porażeniem elektrycznym stosowany jest symbol ( ). Przed przystąpieniem do czynności poprzedzonych tymi symbolami należy zapoznać się z komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy znajdującymi się na początku rozdziału.
UWAGA
Niezastosowanie się do poniższych zaleceń może spowodować śmierć lub poważne zranienie.
• Bezpieczeństwo uzyskane dzięki zgodności z normą EN61010−1 (2001) może być utracone, jeśli urządzenie wykorzystywane jest niezgodnie z przeznaczeniem.
• Przełącznik Rosemount 2120 jest przełącznikiem poziomu cieczy. Może być on instalowany, podłączany, uruchamiany, obsługiwany i naprawiany tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z wymaganiami właściwych norm lokalnych.
• Sprawdzić, czy okablowanie jest właściwe do pobieranego prądu, a izolacja odpowiednia do napięcia zasilania, temperatury i warunków środowiskowych.
Powierzchnie zewnętrzne mogą być gorące.
• Przedsięwziąć właściwe środki, aby uniknąć poparzeń.
Wycieki medium procesowego mogą być przyczyną śmierci lub zranienia.
• Nie wolno demontować przełącznika poziomu podczas pracy instalacji. Demontaż przełącznika może spowodować wówczas wyciek medium.
Porażenie elektryczne może być przyczyną śmierci lub zranienia.
• Jeśli przełącznik poziomu jest zainstalowany w pobliżu źródeł wysokiego napięcia, to w przypadku awarii urządzenia lub instalacji na przewodach i zaciskach przełącznika może pojawić się wysokie napięcie.
• Przy dotykaniu przewodów i zacisków należy zachować najwyższą ostrożność.
www.rosemount.com
Page 10
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
UWAGA
Wykorzystanie nieoryginalnych części zamiennych może spowodować niebezpieczeństwo i nie jest dopuszczalne w żadnych warunkach.
Informacje ogólne
Przełącznik Rosemount 2120 jest przełącznikiem poziomu cieczy działającym w oparciu o technologię czujnika widełkowego. Szeroka gama przyłączy procesowych, szeroki wybór materiałów obudowy i części stykających z medium, cztery różne funkcje przełączania, wydłużone widełki, atesty do pracy w obszarach zagrożonych wybuchem i atesty do pracy w systemach zabezpieczających przed przepełnieniem umożliwiają skonfigurowanie przełączników do prawie wszystkich wymagań.
Przełącznik trybu, regulacja czasu opóźnienia
Obudowy IP66/67 lub NEMA4X z plastiku, aluminium lub stali nierdzewnej 316
Punkt testowy
Przyłącze gwintowe, kołnierzowe lub higieniczne
Bezpośrednie obciążenie,
przekaźnik PLC/PNP, lub
elektronika iskrobezpieczna
Dwa przepusty
NAMUR
kablowe
Dioda
sygnalizacyjna LED
Widełki krótkie lub wydłużone
do 118 cali (3 m)
Materiały stykające się z medium ze stali nierdzewnej, Hastelloyu lub pokrywane Halar/PFA
Widełki o konstrukcji ułatwiającej spływanie cieczy
21210/2120 top off.tif
Technologia krótkich widełek
Częstotliwość drgań własnych (~1300 Hz) widełek została dobrana tak, aby uniknąć wpływu zakłóceń od drgań układów przemysłowych, co mogłoby spowodować nieuzasadnione przełączanie. Przy takiej konstrukcji widełki są krótkie i przełącznik wchodzi na niewielką głębokość w rurę lub zbiornik. Nowa technologia zastosowana w przełączniku Rosemount 2120 umożliwia pomiary właściwe wszystkich mediów ciekłych, łącznie z mediami bardzo lepkimi, cieczami napowietrzonymi i zawiesinami.
Przykłady aplikacji i montażu przełącznika 2120
Dla większości cieczy, łacznie z lepkimi i napowietrzonymi cieczami i zawiesinami, działanie przełącznika jest nieczułe na przepływ, turbulencje, pęcherzyki, pianę, drgania, cząsteczki stałe, pokrywanie (bez zlepiania widełek) oraz na własności cieczy. Przełącznik można stosować w obszarze zagrożonym wybuchem (iskrobezpieczny lub EExd) lub bezpiecznym, dla temperatur procesowych do 150˚C.
Przełącznik może pracować w każdej pozycji. Dostępne są przyłącza procesowe gwintowe, kołnierzowe i higieniczne.
1−2
Page 11
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Zabezpieczenie przed przepełnieniem
Wyciek spowodowany przepełnieniem może być groźny dla człowieka i środowiska, powodując straty w produkcji i koszty związane z oczyszczaniem terenu. Przełącznik 2120 pełni rolę ogranicznika sygnalizującego osiągnięcie wysokiego poziomu cieczy.
Wyłącznik krańcowy
Bardzo często zbiorniki zawierają mieszadła, które mają za zadanie zapewnić dobre mieszanie cieczy i jednorodność produktu. Stosowane czasy opóźnienia od 0.3 do 30 sekund prawie całkowicie eliminują ryzyko fałszywych przełączeń spowodowanych zalewaniem przez mieszadła.
Zabezpieczenie pomp
Krótkie widełki zapewniają minimalną głębokość zanurzenia oraz niewielkie koszty instalacji w dowolnym miejscu rury lub zbiornika. Niewielka długość widełek około 50 mm (w zależności od typu przyłącza), umożliwia instalację przełącznika 2120 nawet w rurach o małej średnicy. Opcja układów elektronicznych z bezpośrednim obciążeniem czyni z przełącznika 2120 idealne rozwiązanie do niezawodnego sterowania pracą pompy i zabezpieczenia przed suchobiegiem.
Rosemount 2120
Alarm niskiego i wysokiego poziomu cieczy
Detekcja maksymalnego i minimalnego poziomu w zbiornikach zawierających różne typy cieczy jest podstawową aplikacją przełącznika
2120. Działa on dla temperatur do 150˚C i ciśnień do 100 barg. Częstą praktyką jest instalacja niezależnego przełącznika wysokiego poziomu, spełniającego rolę dodatkowego zabezpieczenia w przypadku awarii.
Aplikacje higieniczne
Przy wyborze opcji polerowanych widełek, gładkość powierzchni (Ra) jest lepsza niż 0.8 μm, dzięki czemu przełącznik 2120 spełnia wymagania najbardziej rygorystycznych norm dla przemysłu przetwórstwa żywności, browarnictwa i przemysłu farmaceutycznego. Wykonany ze stali nierdzewnej przełącznik 2120 może być czyszczony przy użyciu pary (CIP) w temperaturze do 150˚C.
1−3
Page 12
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Zalecenia dotyczące stosowania przełącznika:
• Upewnić się, że zakres temperatur i ciśnień cieczy jest zgodny z danymi technicznymi.
• Sprawdzić, czy lepkość cieczy mieści się w dopuszczalnym zakresie 0.2 do 10000 cP.
• Przykłady produktów, które mają za dużą lepkość: syrop czekoladowy, keczup, masło orzechowe i masa bitumiczna. Przełącznik wykrywa obecność tych produktów, lecz czas wycieku medium spomiędzy widełek może być bardzo długi.
• Sprawdzić, czy gęstość cieczy jest większa niż 600 kg/m3.
• Przykłady produktów o zbyt małej gęstości: aceton, pentan i heksan.
• Sprawdzić, czy istnieje ryzyko tworzenia się osadów na widełkach.
• Unikać sytuacji, gdy wysychający produkt może powodować tworzenie się osadu i pokrywanie widełek.
• Upewnić się, że nie ma niebezpieczeństwa zablokowania widełek.
• Jeśli istnieje niebezpieczeństwo zablokowania widełek, to należy stosować widełki z pokryciem Halar/PFA zmniejszające ryzyko powstawania osadów.
• Przykłady produktów, które mogą powodować blokowanie się widełek: gęste zawiesiny masy papierowej i masa bitumiczna.
• Sprawdzić zawartość ciał stałych w cieczy.
• Problemy występują, jeśli produkt pokrywa widełki i wysycha powodując zbrylanie.
• Można przyjąć orientacyjnie, że średnica cząsteczek stałych w cieczy nie może przekraczać 5 mm.
• Specjalną uwagę należy zwrócić, gdy cząsteczki są większe od 5 mm; wówczas należy skonsultować się z producentem.
•Piana
• W prawie wszystkich przypadkach przełącznik 2120 jest nieczuły na pianę (przełącznik nie zauważa piany).
• W pewnych przypadkach bardzo gęste piany mogą być traktowane jak ciecz, znanymi przypadkami jest produkcja lodów i soku pomarańczowego.
Przenoszenie przełącznika 2120
Ilustracja 1−1. Nie chwytać przełącznika za widełki.
Ilustracja 1−2. Nie zginać widełek przełącznika w żaden sposób.
1−4
2120/fig1.jpg
2120/fig2.jpg
Page 13
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Identyfikacja urządzenia
W Dodatku B opisano certyfikaty urządzenia.
2120 Vibrating Fork Level Switch
www.rosemount.com
Rosemount 2120
MAGNETIC
TEST
POINT
2120##############
99500200
DIR E C T L OA D S WIT CHING
Supply
20 - 264V ac 50 - 60Hz 20 - 60Vdc Output Rating: Load 20 - 500mA
~
www.rosemount.com
2120/2120_24aa.eps
1−5
Page 14
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Zalecenia instalacyjne
Przed instalacją przełącznika poziomu cieczy Rosemount 2120 należy rozważyć szczegółowe zalecenia instalacji i montażu przełącznika.
• Przełącznik można zainstalować w dowolnej pozycji na zbiorniku cieczy.
• Przełącznik należy zainstalować tak, aby stanem normalnym był stan “on” (patrz “Instalacja elektryczna” na stronie 2−7).
• Dla poziomu wysokiego poziomem “on” jest stan suchy.
• Dla poziomu niskiego poziomem “on” jest stan mokry.
• Podczas przygotowania do eksploatacji należy sprawdzić działanie całego systemu wykorzystując lokalny punkt testowy. (Patrz “Punkt testowy” na stronie 3−1.)
• Zapewnić odpowiednią do montażu i połączeń przestrzeń wokół przełącznika (Patrz “Wymiary przełącznika” na stronie A−5).
Ilustracja 1−3. Zapewnić właściwe prześwity wokół przełącznika na zewnątrz zbiornika
• Upewnić się, że widełki nie dotykają do ścian zbiornika oraz żadnych innych elementów wewnątrz zbiornika.
• Unikać montażu przełącznika 2120 w miejscu, gdzie byłby zalewany przez ciecz wlewaną do zbiornika.
• Unikać lokalizacji z silnym pryskaniem cieczy na widełki.
• Zwiększenie czasu opóźnienia przełączenia zmniejsza ryzyko przypadkowego
przełączenia spowodowanego bryzgami.
• Unikać pokrywania (tworzenia się złogów) widełek.
• Upewnić się, że nie ma ryzyka zlepienia widełek.
• Upewnić się, że jest wystarczająco dużo miejsca, by tworzące się złogi (osady)
na ścianach nie zablokowały widełek czujnika.
• Upewnić się, że sposób instalacji przełącznika nie spowodował powstania przestrzeni
wokół widełek, w której mogłaby się gromadzić ciecz (szczególnie ważne w przypadku cieczy o dużej lepkości i dużej gęstości).
1−6
2120/2120_28aa.eps
Page 15
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Ilustracja 1−4. Przykład prawidłowej i nieprawidłowej instalacji przełączników przy tworzących się osadach.
Rosemount 2120
• Specjalną uwagę należy zwrócić w sytuacji, gdy drgania instalacji procesowej są zbliżone do 1300 Hz, czyli częstotliwości roboczej przełącznika 2120
• W przypadku długich widełek konieczne jest ich podparcie
Ilustracja 1−5. Podparcie widełek w przypadku wysokich obciążeń dynamicznych.
>3.28 ft
(1.0 m)
3.28 ft (1.0 m)
3.28 ft
(1.0 m)
2120/fig9.eps
2120/2120_29aa.eps
1−7
Page 16
Rosemount 2120
Punkt przełączania
W ustawieniu przedstawionym na górnym schemacie, ciecz o
mniejszej gęstości będzie
miała punkt przełączania bliżej
przełącznika. Dla cieczy o
większej gęstości punkt
przełączania będzie znajdował
się bliżej końca widełek.
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
±0.039 cala (±1 mm)
0.5 cala (13 mm)
0.5 cala (13 mm)
0.5 cala (13 mm)
±0.039 cala (±1 mm)
Punkt przełączania (H20) (SP)
Histereza przełączania (HY)
2120/fig12.eps
Obsługa techniczna
Przed zwrotem urządzenia do producenta należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Rosemount.
Po podaniu numeru seryjnego i modelu urządzenia użytkownik otrzymuje formularz zwrotu urządzenia i specjalny numer RMA. Użytkownik zobowiązany jest określić substancje z jakimi stykało się ostatnio urządzenie.
Od przedstawiciela firmy Rosemount użytkownik uzyska szczegółowe informacje o procedurze zwrotu urządzenia. W przypadku, gdy urządzenie stykało się z substancjami niebezpiecznymi w rozumieniu norm OSHA, konieczne jest wypełnienie formularza MSDS dla każdej z substancji, z która stykało się zwracane urządzenie.
Gwarancja
Firma Emerson Process Management wymieni uszkodzony lub niedziałający przełącznik 2120 na nowy przez autoryzowanego przedstawiciela w ciągu 1 roku od daty dostawy, jeśli urządzenie zostało zainstalowane i było obsługiwane zgodnie z instrukcją obsługi 00809−0100−4030. Firma Emerson Process Management zastrzega sobie prawo do zbadania uszkodzonego urządzenia i odmowy wymiany na nowe, jeśli nie zostały spełnione wymienione wyżej warunki.
1−8
Page 17
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
ROZDZIAŁ 2INSTALACJA
Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−1
Instalacja mechaniczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−2
Prawidłowe ustawienie widełek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−2
Orientacja dławika kablowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−4
Przełącznik wyboru trybu pracy / czasu opóźnienia . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−4
Wskazania diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−6
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 2−7
Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa pracy
Procedury i instrukcje opisane w niniejszej dokumentacji mogą wymagać zachowania specjalnych warunków dla zapewnienia bezpieczeństwa pracowników wykonujących te czynności. Informacje wskazujące na potencjalne zagrożenie oznaczone są symbolem ( ). Symbol gorącej powierzchni ( ) stosowany jest wówczas, gdy gorące powierzchnie stwarzają niebezpieczeństwo poparzeń. W przypadku zagrożenia porażeniem elektrycznym stosowany jest symbol ( ). Przed przystąpieniem do czynności poprzedzonych tymi symbolami należy zapoznać się z komunikatami dotyczącymi bezpieczeństwa pracy znajdującymi się na początku rozdziału.
www.rosemount.com
Page 18
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Instalacja mechaniczna
Ilustracja 2−1. Uszczelnienie Ilustracja 2−2. Dokręcenie przełącznika
Gwint
NPT,
BSPT (R)
Gwint
BSPP (G)
PTFE (Teflon)
Uszczelka płaska
Lipiec 2005
Tri −C la mp
Uszczelnienie (część 02100−1020−0001)
Prawidłowe ustawienie widełek
Sprawdzić poprawność ustawienia widełek.
Wyżłobienie
2120/fig3, fig4.eps
2120/fig6.eps
2−2
Page 19
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Instalacja w rurociągu
Instalacja w zbiorniku
Rosemount 2120
2120/fig7.eps2120/fig8.eps
2−3
Page 20
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Orientacja dławika kablowego
Przełącznik wyboru trybu pracy / czasu opóźnienia
Instrukcja obsługi
Lipiec 2005
2120/fig10.eps
2−4
+
12
OUT
3
LED
Dry On Mode
-
Wet On Mode
4
Przełącznik trybu
pracy / czasu
opóźnienia
OPERATION MODE
Dry On Wet On
Dry Wet
0.3 0.3 1
3
10
Wet Dry
30
Seconds Delay
PLC/PNP
1
3
10 30
2120/fig11.eps
Page 21
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
1. Przełącznik trybu pracy Tryb przełącznika suchy (Dry) lub mokry (Wet).
2. Czas opóźnienia przełączania
0.3, 1, 3, 10 lub 30 sekund.
Ilustracja 2−3. Tryb pracy suchy (Dry on), czas opóźnienia (Seconds Delay) 1 sekunda (detekcja wysokiego poziomu cieczy)
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Tryb suchy ON
Ilustracja 2−4. Tryb pracy mokry (Wet on), czas opóźnienia (Seconds Delay) 1 sekunda (detekcja niskiego poziomu cieczy)
Rosemount 2120
1
3
10 30
Seconds Delay
2120/fig11a, fig13b.eps
Mode Wet On
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10 30
UWAGA:
• Zmiana trybu pracy i opóźnienia następuje po pięciu sekundach od momentu zmiany ustawienia przełącznika.
• Niewielkie wycięcie w obrotowym przełączniku wskazuje aktualnie wybrany tryb pracy i czas opóźnienia.
• Zalecanym trybem pracy do detekcji wysokiego i niskiego poziomu jest tryb mokry (wet on). Nie zaleca się, aby przełącznik pracował normalnie w trybie ‘off’.
2120/fig11b, fig13c.eps
2−5
Page 22
Rosemount 2120
Wskazania diody LED
Częstotliwość błyskania
Świecenie ciągłe Wyjście w stanie on
1 na sekundę Wyjście w stanie off
1 na 2 sekundy Brak kalibracji
diody LED
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
Stan przełącznika
1 na 4 sekundy
2 razy na sekundę Wskazanie pomyślnego zakończenia kalibracji
3 razy na sekundę Błąd wewnętrzny (mikroprocesor, ROM lub RAM)
Nie świeci Innego rodzaju niesprawność (np. brak zasilania)
Niewłaściwe obciążenie; zbyt duży prąd obciążenia;
zwarcie w obwodzie obciążenia
2−6
Page 23
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Instalacja elektryczna
Przed podłącznikiem przełącznika lub demontażem elektroniki należy odłączyć napięcie
zasilania.
Zacisk uziemienia musi być podłączony do zewnętrznej instalacji uziomowej.
Bezpośrednie przełączanie obciążenia
• Bezpośrednie przełączanie obciążenia (2 przewody, czerwona naklejka)
LOAD
123
R
PE
(Ground)
I
L
Neutral
0V
LINE
Fuse 2A(T)
DPST (see note)
Live
+V
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry Wet
Wet Dry
Wet On Mode
R = External load (must be fitted)
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
Obciążenie zewnętrzne (musi być podłączone)
U = 20 - 264V ~ (ac) (50/60Hz) I
< 3mA
OFF
I
= 20 - 500mA
L
î = 5A, 40ms
U = 20 - 60V (dc) I
< 3mA
OFF
I
= 20 - 500mA
L
î = 5A, 40ms
Direct Load Switching
1
WARNING
3
10
Isolate Supply
30
Before Removing
= Bez obciążenia
=Z obciążeniem
UWAGA:
DPST = przełącznik dwubiegunowy jednopołożeniowy (on/off) − musi być zainstalowany w celu bezpiecznego odłączenia napięcia zasilania. Wyłącznik należy umieścić jak najbliżej przełącznika 2120. Nie wolno utrudniać dostępu do przełącznika. Przełącznik musi być wyposażony w naklejkę informującą, że jest to wyłącznik zasilania przełącznika 2120.
OSTRZEŻENIE PRZY PODŁĄCZANIU OBCIĄŻENIA:
Przełącznik Rosemount 2120 wymaga minimalnego prądu obciążenia 3mA, który płynie w stanie ‘off’ przełącznika. Jeśli do przełącznika 2120 podłączony jest szeregowo stycznik, to użytkownik musi sprawdzić, czy spadek napięcia na styczniku jest większy niż napięcie generowane na cewce stycznika, gdy przez cewkę płynie prąd 3mA.
2−7
Page 24
Rosemount 2120
)
)
)
)
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
Sygnalizacja wysokiego poziomu Dry = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3
DPST
ΔU
12V
I
L
N L
0V
1
3
10
30
Seconds Delay
Fuse
2A(T
+V
DPST
1
3
10 30
<3mA
I
L
N L
0V
Fuse
2A(T
+V
Sygnalizacja niskiego poziomu Wet = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3
DPST
ΔU
12V
I
L
N L
0V
1
3
10
30
Seconds Delay
Fuse 2A(T
+V
1
3
10
30
DPST
<3mA
I
L
N L
0V
+V
Fuse 2A(T
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
Dioda LED błyska raz
na sekundę
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
Dioda LED błyska raz
na sekundę
2−8
Page 25
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Wersja PNP/PLC
• Wyjście PNP do przełączania obciążenia lub bezpośredniego przełączania PLC (3 przewody, żółta naklejka)
12
Earth
(Ground)
OPERATION MODE
Dry On Mode
-
OUT
+
3
4
Dry Wet
Wet Dry
Wet On Mode
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
PLC/PNP
1
3
10 30
U = 20 - 60V (dc) I < 4mA + I
Fuse 2A(T)
0V+V O/P
I
L (MAX)
L
= 0 - 500mA
î = 5A, 40ms
U
I
L (OFF)
OUT(ON)
< 100μA
= U - 2.5V
2−9
Page 26
Rosemount 2120
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
Sygnalizacja poziomu wysokiego Dry = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3
PLC (wejście dodatnie)PNP dc
1
3
10
30
OUT
+
ΔU
<3V
I
L
I/P
+
OUT
+
Seconds Delay
-
PLC
-
1
3
10
30
+
+
+
OUT
<100μA
I/P
OUT
Sygnalizacja poziomu niskiego Wet = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
-
I
L
PLC
-
OUT
+
ΔU
<3V
I
L
I/P
+
OUT
+
PLC
1
3
10
30
OUT
-
-
-
+
+
+
<100μA
I/P
OUT
I
L
PLC
-
ΔU
<3V
Fuse
1A(T)
+
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
2−10
R
I
L
Fuse
1A(T)
R
<100μA
I
L
+
Dioda LED błyska raz
na sekundę
Dioda LED świeci się
ΔU
<3V
R
Fuse 1A(T)
+
w sposób ciągły
I
L
Dioda LED błyska raz
Fuse
1A(T)
R
<100μA
+
na sekundę
I
L
Page 27
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Wyjście stycznikowe
• Wyjście stycznika, SPCO (zielona naklejka)
Rosemount 2120
12
PE
(Ground)
N
0V
N
L
Dry On Mode
3
Fuse 0.5A (T)
DPS T (see note)
Live
+V
Wet On Mode
U = 20 - 264V ~ (ac) (50/60Hz)
I < 6mA
U = 20 - 60V (dc)
I < 6mA
OPERATION MODE
Dry Wet
Wet Dry
0.3 0.3 1
3
10
30
Dry On Wet On
Seconds Delay
RELAY
1
3
10 30
45
NC
U
= 250V ~ (ac)
MAX
I
= 5A
MAX
= 1250VA, resistive
P
MAX'
P
= 1000VA, inductive
MAX'
= 60V (dc)
U
MAX
= 5A, U < 30V
I
MAX
= 1.5A, U < 60V
I
MAX
NOCNC
6
NO
C
= Obciążenie Off
= Obciążenie On
UWAGA:
DPST = przełącznik dwubiegunowy jednopołożeniowy (on/off) − musi być zainstalowany w celu bezpiecznego odłączenia napięcia zasilania. Wyłącznik należy umieścić jak najbliżej przełącznika 2120. Nie wolno utrudniać dostępu do przełącznika. Przełącznik musi być wyposażony w naklejkę informującą, że jest to wyłącznik zasilania przełącznika 2120.
2−11
Page 28
Rosemount 2120
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
Sygnalizacja poziomu wysokiego Dry = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
NC NOC
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
1
3
10 30
NC NOC
Dioda LED błyska raz
na sekundę
Sygnalizacja poziomu niskiego Wet = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
NC NOC
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
1
3
10
30
NC NOC
Dioda LED błyska raz
na sekundę
2−12
Page 29
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Wersja iskrobezpieczna NAMUR
• Wersja iskrobezpieczna NAMUR układów elektronicznych (niebieska naklejka i kaseta)
OPERATION MODE
-
+
12
Dry On Mode
Dry Wet
Wet Dry
Wet On Mode
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
Intrinsically Safe EN 50227/ NAMUR
1
3
10 30
ION = 2.2 ... 2.5 mA
I
= 0.8 ... 1.0 mA
OFF
W celu spełnienia wymagań instalacji iskrobezpiecznych konieczna
Isolating amplifier to NAMUR (IEC60947-5-6, EN50227) —
jest instalacja wzmacniacza separującego zgodnego z normą
_
UWAGA:
Kaseta iskrobezpieczna nie może być wymieniona na żadną inną.
NAMUR (IEC60947−5−6, EN50227)
must be used to meet I.S. requirements
+
2−13
Page 30
Rosemount 2120
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
Sygnalizacja poziomu wysokiego Dry = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3
-
>2.2 mA
1
3
10
30
Seconds Delay
+
1
3
10 30
-
<1.0 mA
+
Sygnalizacja poziomu niskiego Wet = ON
Dry On Wet On
0.3 0.3
-
>2.2 mA
1
3
10
30
Seconds Delay
+
1
3
10 30
-
<1.0 mA
+
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
2−14
Dioda LED błyska raz
na sekundę
Dioda LED świeci się
w sposób ciągły
Dioda LED błyska raz
na sekundę
Page 31
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
ROZDZIAŁ 3OBSŁUGA I WYKRYWANIE
NIESPRAWNOŚCI
Punkt testowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−1
Badanie stanu technicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−2
Konserwacja przełącznika 2120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−2
Wykrywanie niesprawności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−3
Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−3
Wymiana i kalibracja kaset elektroniki (PCB) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona 3−4
Punkt testowy
Magnetyczny punkt testowy znajdujący się z boku obudowy umożliwia sprawdzenie działania przełącznika 2120. Zbliżenie magnesu do oznaczonego punktu zmiania stan wyjścia przełącznika tak długo, jak długo zbliżony jest magnes.
BEZ MAGNESU
www.rosemount.com
Z MAGNESEM
Punkt testowy
2120/fig17.jpg
Page 32
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Badanie stanu technicznego
• Zbadać wizualnie stan przełącznika 2120. Jeśli widoczne są uszkodzenia, to nie można go używać.
• Upewnić się, że pokrywa i dławik kablowy są prawidłowo założone.
• Sprawdzić, czy dioda LED błyska z częstotliwością 1 Hz lub świeci się w sposób ciągły. Jeśli sposób świecenia diody jest inny, to patrz “Wskazania diody LED” na stronie 2−6.
OK
Konserwacja przełącznika 2120
2120/2120_27aa.eps
UWAGA
Jeśli do czyszczenia używana jest szczotka, to musi być ona miękka.
3−2
2120/fig18a, fig18b, fig18c.eps
Page 33
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Wykrywanie niesprawności
Jeśli przełącznik działa nieprawidłowo, to skorzystać z tabeli 3−1 w celu określenia prawodpodobnej przyczyny niesprawności.
Tabela 3−1. Określanie źródeł niesprawnosci.
Objawy Wskazania diagnostyczne Działania zaradcze
Przełącznik nie przełącza
Nieprawidłowe przełączanie
Błędne przełączanie
• Nie świeci się dioda LED; brak zasilania
• Dioda LED błyska 3 razy na sekundę
• Dioda LED błyska 1 raz na 2 sekundy
• Dioda LED błyska 1 raz na 4 sekundy
• Uszkodzone widełki • Wymienić
• Zbyt gruba warstwa złogów pokrywająca widełki
• 5 sekundowe opóźnienie w zmianie trybu pracy / opóźnieniu przełączania
• Nieprawidłowe ustawienie Dry = On, Wet = On
• Turbulencje przepływu • Ustawić większy czas opóźnienia
• Zbyt wysoki poziom zakłóceń elektrycznych
• Sprawdzić zasilanie; (sprawdzić obciążenie w modelach z bezpośrednim przełączaniem obciążenia)
• Błąd wewnętrzny; skontaktować się zdostawcą
• Przełącznik nieskalibrowany; zwrócić do dostawcy
• Niewłaściwe obciążenie wyjścia; prąd obciążenia zbyt wysoki, zwarty obwód obciążenia; sprawdzić połączenia kablowe
• Ostrożnie oczyścić widełki
• Odczekać 5 sekund
• Wybrać właściwy tryb pracy przełącznika
przełączania
• Usunąć przyczynę zakłóceń
Części zamienne
Patrz “Części zamienne i wyposażenie dodatkowe” na stronie A−11.
3−3
Page 34
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Wymiana i kalibracja kaset elektroniki (PCB)
Przy wymianie uszkodzonej lub nieprawidłowo działającej kasety, konieczna jest kalibracja nowej kasety względem częstotliwości roboczej zespołu widełek. W niniejszym rozdziale opisano działania, które należy wykonać przed samą kalibracją. Przed przystąpieniem do ich wykonania należy dokładnie zapoznać się z procedurą kalibracji. Czynności w krokach od 3 do 13 zależą od czasu i muszą być wykonane w podanym czasie. Wprowadzenie ograniczeń czasowych i sekwencji przełączania ma na celu zabezpieczenie przełącznika przed przypadkowym wykonaniem kalibracji.
Jeśli wymiana dokonywana jest w obszarze zagrożonym wybuchem, to może jej dokonać tylko przeszkolona osoba. Wszystkie prace w obszarze niebezpiecznym muszą być wykonywane zgodnie z lokalnymi normami. Ogólne wymagania do pracy w obszarze zagrożonym wybuchem dla przełączników 2120 przedstawiono w Dodatku B: Certyfikaty urządzenia.
Procedura kalibracji wymaga pewnej praktyki, dlatego nie należy być zaskoczonym, jeśli kalibracja za pierwszym razem zakończy się niepowodzeniem.
Procedura wymiany
W urządzeniach iskrobezpiecznych zaleca się wykonanie procedur wymiany i kalibracji kaset w obszarze bezpiecznym.
UWAGA:
Kasety iskrobezpieczne mogą być wymieniane tylko na kasety iskrobezpieczne. Kastey nieiskrobezpieczne mogą być wymieniane na inne kasety nieiskrobezpieczne, lecz
konieczne jest naklejenie nowej naklejki z przeniesionym oryginalnym numerem seryjnym urządzenia.
Przed rozpoczęciem procedury wymiany i kalibracji należy upewnić się, że wykonywane procedury nie wpłyną na proces technologiczny.
3−4
Page 35
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
W celu wymiany kasety należy wykonać następującą procedurę:
1. Wyłączyć i odłączyć zasilanie przełącznika 2120. Zabezpieczyć końcówki przewodów.
UWAGA:
W urządzeniach z wyjściem stycznikowym może być więcej niż jedno źródło zasilania.
2. Odkręcić pokrywę i odłączyć przewody, zapisując sposób podłączenia (ilustracja 3−1). Należy zanotować również ustawienie przełącznika trybu pracy (ilustracja 3−2) w kasecie, która ma być wymieniona.
3. Wykręcić dwie śruby mocujące z podstawy kasety i wyjąć kasetę.
4. Włożyć nową kasetę, wkręcić śruby, podłączyć przewody i ustawić przełącznik w trybie Wet = ON z opóźnieniem 1 sekunda (ilustracja 3−3).
5. Podłączyć zasilanie przełącznika. (wykonać czynności w kolejności odwrotnej niż wkroku 1).
Ilustracja 3−1. Kaseta do wymiany.
Rosemount 2120
Ilustracja 3−2. Przełącznik trybu pracy Dry = ON, opóźnienie 1 sekunda. Jest to tylko przykładowy wygląd kasety. Zanotować ustawienia rzeczywiste.
Dry On Wet On
0.3 0.3
1
3
10
30
1
3
10
30
Seconds Delay
Ilustracja 3−3. Przełącznik trybu pracy nowej kasety ustawiony Wet = ON, opóźnienie 1 sekunda.
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10
30
UWAGA: Opóźnienie przełączania: 0.3, 1, 3, 10 lub 30 sekund (razem z wyborem trybu pracy) Dioda stanu LED: świecenie ciągłe: Wyjście ON Jeden błysk na sekundę: Wyjście OFF Jeden błysk na 4 sekundy: Niewłaściwe obciążenie (zbyt duży pobór prądu, zwarcie lub brak obciążenia)
3−5
Page 36
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Procedura kalibracji
W celu kalibracji kasety należy wykonać poniższą procedurę:
1. Sprawdzić, czy widełki są suche, a przełącznik trybu pracy ustawiony na Wet = On, czas opóźnienia 1 sekunda.
2. Sprawdzić, czy dioda LED błyska raz na sekundę. Jeśli świeci się w sposób ciągły, to przejść do kroku 8.
3. Przyłożyć magnes do punktu testowego. Przy dławiku kablowym ustawionym od strony użytkownika, punkt testowy znajduje się po prawej stronie na połowie wysokości obudowy na osi kasety. Na obudowie punkt testowy jest oznaczony. (Patrz strona 3−1).
4. Po jednej sekundzie dioda zaświeci się w sposób ciągły.
5. W ciągu trzech sekund należy obrócić przełącznik wyboru trybu pracy o dwie działki w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
6. Po dwóch sekundach dioda LED zgaśnie.
7. W ciągu trzech sekund należy obrócić przełącznik wyboru trybu pracy o dwie działki w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Przejść do kroku 13.
8. Przyłożyć magnes do punktu testowego wskazanego na zewnętrznej naklejce (patrz strona 3−1).
9. Po jednej sekundzie dioda LED zacznie błyskać raz na sekundę.
10.W ciągu trzech sekund należy obrócić przełącznik wyboru trybu pracy o dwie działki w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
11.Po dwóch sekundach dioda LED zgaśnie.
12.W ciągu trzech sekund należy obrócić przełącznik wyboru trybu pracy o dwie działki w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
13.Po jednej sekundzie dioda LED zacznie błyskać dwa razy na sekundę.
14.Jeśli dioda LED błyska dwa razy na sekundę, to oznacza, że kalibracja zakończyła się pomyślnie. Odsunąć magnes. Po sekundzie urządzenie powróci do normalnego trybu pracy. Przejść do kroku 17.
15.Jeśli dioda LED błyska raz na sekundę lub świeci się w sposób ciągły, oznacza to, że kalibracja zakończyła się niepowodzeniem. Jeśli tak się stanie, to należy odsunąć magnes, odczekać dziesięć sekund, a następnie powtórzyć procedurę od kroku 2.
16.Jeśli dioda LED nie świeci się po dwóch sekundach w kroku 13, oznacza to, że czujnik nie działa prawidłowo. Sprawdzić, czy widełki są czyste i suche. Sprawdzić, czy żadne ciało nie znalazło się między widełkami lub nie dotyka do czujnika. Jeśli nie zostanie wykryta przyczyna niesprawności czujnika, to należy oddać cały przełącznik do naprawy.
17.Ustawić przełącznik w oryginalnym ustawieniu zanotowanym w kroku 2 procedury wymiany. Odczekać pięć sekund do uaktywnienia nowych nastaw.
18.Założyć pokrywę i sprawdzić poprawność działania całego systemu.
3−6
Page 37
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
DODATEK ADANE TECHNICZNE
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−1
Rysunki wymiarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−5
Specyfikacja zamówieniowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona A−8
Dane techniczne
Konstrukcyjne
Urządzenie
Kompaktowy, widełkowy przełącznik poziomu cieczy Rosemount 2110
Zasada pomiaru
Drgające widełki
Aplikacje
Większość cieczy łącznie z cieczami pokrywającymi, napowietrzonymi i zawiesinami
Mechaniczne
Obudowa
Kod obudowy
Materiał obudowy
Okno diody LED Przepust kablowy Klasa ochrony
Przyłącza
Patrz przyłącza procesowe / typy na stronie A−8.
Dostępne długości
Dostępne standardowo do długości 3000 mm, inne długości na życzenie
Materiał części stykających się z medium
Stal nierdzewna 316L (1.4404), Hastelloy C lub pokrycie polimerowe Halar (ECTFE) / PFA (maksymalna długość widełek 1000 mm). Przyłącza higieniczne mogą być ręcznie polerowane do gładkości lepszej niż
0.8mm. Uszczelki do przyłączy 3/4 cala i 1 cal BSPP (G) wykonane są z bezazbestowego BS7531 Grade
X włókna węglowego nasycanego kauczukiem.
Rysunki wymiarowe
Patrz “Rysunki wymiarowe” na stronie 9
A D X Y S T
Nylon PA66 30%GF Stop Al ASTM B26
PMMA brak brak
1
M20
/2 cala NPT M203/4 cala NPT M20
IP66/67 zgodnie z
EN60529
356−T6 lub LM25 TF
IP66/67 zgodnie z
EN60529, NEMA 4X
Stal nierdzewna 316C12
3
/4 cala NPT
IP66/67 zgodnie z
EN60529, NEMA 4X
www.rosemount.com
Page 38
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Metrologiczne
Histereza (woda)
± 1mm nominalnie.
Punkt przełączania (woda)
13mm od końcówki (pionowo) / od krawędzi (poziomo) widełek (wartość zależna od gęstości cieczy)
Funkcjonalne
Maksymalne ciśnienie robocze
Zależne od dopuszczalnego ciśnienia dla przyłącza zbiornika
Przyłącze gwintowe
Patrz ilustracja A−1. Uwaga: Regulowany dławik (02120−2000−0001), patrz strona A−11, ogranicza maksymalne
ciśnienie robocze do 18.85 psig (1.3 barg).
Przyłącze higieniczne
435 psig (30 barg)
Przyłącze kołnierzowe
Patrz ilustracja A−1 i tabela A−1(mniejsza z tych wielkości).
Tabela A−1. Maksymalne ciśnienie robocze dla przyłącza kołnierzowego
Standard Wytrzymałość Kołnierz ze stali nierdzewnej
ANSI 150 lb. 275 psig ANSI 300 lb. 720 psig ANSI 600 lb. 1,440 psig DIN PN 10/16 10/16 barg DIN PN 25/40 25/40 barg DIN PN 64 64 barg DIN PN 100 100 barg
(1) W temperaturze 100˚F (38˚C), wytrzymałość spada ze zwiększaniem temperatury. (2) W temperaturze 248˚F (120˚C), wytrzymałość spada ze zwiększaniem temperatury.
Ilustracja A−1. Ciśnienie procesowe
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
A−2
−3.62 (−0.25)
Ciśnienie procesowe psig (barg)
1450 (100)
1160 (80)
0 (0)
−40
0
(−40)
Temperatura procesowa ˚F (˚C)
122
(0)
(50)
302
(150)
2120/2120_18ab.eps
Page 39
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Tempe ratu ra
Patrz ilustracja A−2.
Ilustracja A−2. Temperatura
176 (80)
122 (50)
0 (0)
−40 (−40)
−40
Temperatura otoczenia ˚F (˚C)
(−40)
Temperatura procesowa ˚F (˚C)
140
0
(60)
(0)
302
(150)
Rosemount 2120
2120/2120_18ac.eps
Gęstość cieczy
Minimum 600 kg/m
Zakres dopuszczalnych lepkości
0.2 do 10000 cP
Zawartość ciał stałych i pokrywanie
Maksymalna, dopuszczalna średnica cząstek ciał stałych to 5 mm. W przypadku produktów pokrywających należy unikać sytuacji, w której widełki są sklejane przez
medium.
Opóźnienie przełączania
Wybierana przez użytkownika 0.3, 1, 3, 10, 30 sekund suchy/mokry lub mokry/suchy
Czyszczenie CIP (Clean In Place)
Możliwość czyszczenia przy użyciu pary w temperaturze do 150˚C
3
A−3
Page 40
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Elektryczne
Tryb przełączania
Wybierany przez użytkownika (suchy = on lub mokry =o n)
Zabezpieczenie
Nieczuły na polaryzację zasilania. Zabezpieczenie przed brakiem obciążenia / zwarciem
Zaciski śrubowe (średnica przewodu)
Maksymalnie 2.5 mm
Zaślepki / dławiki kablowe
Obudowa metalowa EE xd:
• Do obszarów zagrożonych wybuchem obudowa dostarczana z dwoma mosiężnymi zaślepkami.
Obudowa plastikowa:
• Z elektroniką do bezpośredniego obciążenia, PNP/PLC i iskrobezpieczną dostarczana jest z jednym dławikiem PA66
• Z przekaźnikami elektronicznymi dostarczana jest z dwoma dławikami kablowymi PA66
Uziemienie
Przełącznik 2120 powinien być zawsze uziemiony przez wtyk złącza elektrycznego lub przy wykorzystaniu zewnętrznego zacisku uziemienia.
Podłączenia elektryczne
• Bezpośrednie przełączanie obciążenia (dwa przewody)
• Wyjście z tranzystora PNP do bezpośredniego podłączenia PLC (trzy przewody)
• Wyjście stycznikowe do zwierania kontaktów beznapięciowych
• Iskrobezpieczne (IS) zgodne z NAMUR i normami DIN 19234, IEC 60947−5−6
2
(Patrz normy narodowe)
(1)
i jedną zaślepką.
Lipiec 2005
(1)
.
(1) Średnica kabla od 5 do 8 mm
A−4
Page 41
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rysunki wymiarowe
Przyłącze gwintowe
Nylon wzmacniany włóknem szklanym
5.60
(142)
E (M)
0.51(13)
Punkt
przełączania
B
A
Dławik
kablowy
1.575 (40) A/F sześciokąt
3
/4 lub
1 cal
1.14 (29)
przełączania
0.51 (13) Punkt
Nylon wzmacniany włóknem szklanym
C
3
/4− or
1−in.
2.72
1.73
(69)
(44)
0.51(13)
0.51(13)
Switchpoint
Punkt
przełączania
Rosemount 2120
Aluminium/Stal
A
B
Przepust kablowy
M20x1.5 lub
1
/2 cala NPT
1.575 (40) A/F sześciokąt
91 (23)
0.51(13)
Punkt przełączania
Uwaga Wymiary podano w calach (mm)
Dławik
kablowy
M20x1.5 lub
3
/4 cala NPT
C
3
2.72 (69)
przełączania
/4 lub 1 cal
1.73 (44)
0.51(13) Punkt
nierdzewna
A
B
0.51 (13) Punkt
przełączania
91 (23)
2120/2120_02aa, 2120_03aa, 20120_17aa
Tabela A−2. Długość widełek. Wymiary podano w calach (mm)
Długość standardowa
Gwint
3
/4 cala 1.73 (44) 3.74(95) 118.11 (3000)
Kod A
Długość minimalna
Kod E (M)
Długość maksymalna
Kod E (M)
1 cal 1.73 (44) 3.70 (94) 118.11 (3000)
Tabela A−3. Wymiary obudowy. Wymiary podano w calach (mm)
Materiał A B C
Nylon wzmacniany włóknem szklanym
3.52 (90) 4.02 (102) 4.72 (120)
Aluminium 2.76 (70) 4.13 (105) 6.30 (160)
Stal nierdzewna 316 2.76 (70) 4.13 (105) 6.30 (160)
A−5
Page 42
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Montaż kołnierzowy
Pokazano obudowę z nylonu wzmacnianego włóknem szklanym.
A
B
C
Dławik kablowy
Instrukcja obsługi
Lipiec 2005
E (M)
Uwaga Wymiary podano w calach (mm)
0.51 (13) Punkt
przełączania
1.14 (29)
0.51 (13) Punkt przełączania
Tabela A−4. Wymiary podano w calach (mm)
Materiał
Długość standardowa
Kod H
Długość minimalna
Kod E (M)
Długość maksymalna
Kod E (M)
Stal nierdzewna 4 (102) 3.50 (89) 118.11 (3000)
Halar/PFA pokrywane
polimerem
4 (102) 3.50 (89) 39.37 (1000)
Tabela A−5. Wymiary obudowy. Wymiary podano w calach (mm)
Materiał A B C
Nylon wzmacniany włóknem szklanym
3.52 (90) 4.02 (102) 6.30 (160)
Aluminium 2.76 (70) 4.13 (105) 7.87 (200)
Stal nierdzewna 316 2.76 (70) 4.13 (105) 7.87 (200)
(1) Wymiar zależny od wytrzymałości kołnierza i grubości. “C” jest maksymalną grubością i umożliwia
montaż kołnierza o grubości do 45 mm. Odpowiada to kołnierzowi 4 cale ANSI, 600lb. RF.
2120/2120_09aa.eps
(1)
A−6
Page 43
Instrukcja obsługi
p
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Przyłącze higieniczne
Pokazano obudowę z nylonu wzmanianego włóknem szklanym.
3.52 (90)
4.02 (102)
4.96
(126)
E (M)
1.73 (44)
0.51 (13) Punkt
rzełączania
Dławik
kablowy
1.5 lub 2 cale Tri −C la mp
1.14 (29)
4.96
(126)
2.52 (64)
przełączania
0.51 (13) Punkt przełączania
1.73 (44)
0.51 (13) Punkt
Uwaga Wymiary podano w calach (mm)
Tabela A−6. Wymiary podano w calach (mm)
Długość standardowa
Przyłącze
Kod A
Tri−Clamp 1.7 (44) 4.13 (105) 118.11 (3000)
Z pierścieniem
uszczelniającym
(1 cal BSPP)
1.7 (44) NA NA
4.02 (102)
3.56 (90)
Uszczelka
Dławik
kablowy
1.5 lub 2 cale Tri −C lam p
0.91
0.51 (13)
(23)
Punkt przełączania
Długość minimalna
Kod E (M)
4.96
(126)
1 cal
BSPP
3.07 (78)
0.51 (13) Punkt
przełączania
Długość maksymalna
4.02 (102)
Kod E (M)
3.56 (90)
Dławik
kablowy
(40) A/F sześciokąt
0.91 (23)
0.51 (13) Punkt
przełączania
2120/2120_05aa, 2120_10aa, 2120_20aa.eps
A−7
Page 44
Rosemount 2120
Specyfikacja zamówieniowa
Model Opis urządzenia
2120
Kod Materiały konstrukcyjne: przyłącze procesowe/widełki
N
F C
Kod Przyłącze procesowe / typ
0A 0B 0D 1A 1B 1D
1P 5R 2R
5G 5H
2G 2H
3G 3H
4G 4H
Przełącznik poziomu cieczy
Stal nierdzewna 316L (1.4404)
D
(1)(2)
Stal nierdzewna 316L SST (1.4404) zgodna z normami NACE MR 0175:2003 (ISO 15156:2003), MR 0103−2003
(3)
Halar/PFA, pokrywana stal nierdzewna 316L (1.4404)
(4)
Hastelloy C
Gwintowe
3
/4 cala BSPT (R)
3
/4 cala BSPP (G)
3
/4 cala NPT 1 cal BSPT (R) 1 cal BSPP (G) 1 cal NPT
Przyłącze higieniczne
1 cal BSPP (G), z pierścieniem uszczelniającym
1.5 cala (38 mm) Tri−Clamp 2 cale (51 mm) Tri−Clamp
Kołnierzowe ANSI
1.5 cala ANSI, 150 lb. RF
1.5 cala ANSI, 300 lb. RF
1.5 cala ANSI, 600 lb. RF
5J
2 cale ANSI, 150 lb. RF 2 cale ANSI, 300 lb. RF 2 cale ANSI, 600 lb. RF
2J
3 cale ANSI, 150 lb. RF 3 cale ANSI, 300 lb. RF 3 cale ANSI, 600 lb. RF
3J
4 cale ANSI, 150 lb. RF 4 cale ANSI, 300 lb. RF 4 cale ANSI, 600 lb. RF
4J
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
A−8
Page 45
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Kołnierzowe DIN (EN)
5K
5M 5N 2K
2M 2N 7K
7M 7N 3K
3M 3N 4K
4M 4N
XX
Kod
Kod
Kod
NA
G5
E1
E5
Kod
DN40, PN 10/16 DN40, PN 25/40
5L
DN40, PN 64 DN40, PN 100 DN50, PN 10/16 DN50, PN 25/40
2L
DN50, PN 64 DN50, PN 100 DN65, PN 10/16 DN65, PN 25/40
7L
DN65, PN 64 DN65, PN 100 DN80, PN 10/16 DN80, PN 25/40
3L
DN80, PN 64 DN80, PN 100 DN100, PN 10/16 DN100, PN 25/40
4L
DN100, PN 64 DN100, PN 100
Inne przyłącze procesowe
(5)
Określone przez użytkownika
Typ układów elektronicznych
Bezpośrednie obciążenie (2 przewody) 20 do 264Vac
S
50/60Hz, 20 do 60 Vdc PNP/PLC przekaźnik niskonapięciowy (3 przewody) 20 do
B
60Vdc Stycznik (SPDT/SPCO)
R
Iskrobezpieczne NAMUR (EEx ia)
C
Wykończenie powierzchni (części stykające się zmedium)
Standardowe wykończenie powierzchni
1
Ręcznie polerowana (Ra <0.8 μm)
2
Certyfikaty urządzenia
Brak atestów
(6)
Do stosowania w obszarze bezpiecznym
Ognioszczelność ATEX
(6)
Przeciwwybuchowość FM Iskrobezpieczeństwo ATEX
I1
Iskrobezpieczeństwo FM
I5
Obudowa
Nylon wzmacniany włóknem szklanym, przepusty M20
A
Nylon wzmacniany włóknem szklanym, przepusty
D
NPT Stop aluminium, przepusty M20
X
Stop aluminium, przepusty
Y
Stal nierdzewna, przepusty M20
S
Stal nierdzewna, przepusty
T
Dostępność układów
elektronicznych
3
/4 cala NPT
3
/4 cala NPT
Rosemount 2120
Dostępność certyfikatów
NA, E1, E5, G5
NA, E1, E5, G5
NA, E1, E5, G5
I1, I5
Dostępność przyłączy
Wszystkie
Tylko przyłącze higieniczne
Dostępność obudów
S, B, R A, D
S, B, R Y, T
S, B, R X, S S, B, R Y, T
CA, D C A, D
Dostępność certyfikatów
1
/2 cala
NA, I1, I5
NA, I1, I5
E1
E5, G5
E1
E5, G5
A−9
Page 46
Rosemount 2120
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
Kod
H B C D L
Długość widełek
Długość standardowa 44 mm
A
(2)
Standardowa długość kołnierza 102 mm
(2)
Wydłużone 150 mm
(2)
Wydłużone 300 mm
(2)
Wydłużone 500 mm
(7)
Wydłużone 116 mm
Dostępność przyłączy
Wszystkie modele poza
kołnierzowymi
Wszystkie modele kołnierzowe Wszystkie poza Tri−clamp 5R i 2R Wszystkie poza Tri−clamp 5R i 2R Wszystkie poza Tri−clamp 5R i 2R
1A, 1B i 1D
Specjalna długość widełek
E
M
xxxx
Kod
Wydłużone, długość określona przez użytkownika
(8)
w dziesiętnych częściach cala Wydłużona, długość określona przez użytkownika
(8)
w milimetrach Długość określona przez użytkownika w calach w milimetrach,
(8)
jeśli wybrano długość E lub M
Opcje
Wszystkie poza 1 cal. BSPP z pierścieniem uszczelniającym, 1P
Wszystkie poza 1 cal. BSPP z pierścieniem uszczelniającym, 1P
Certyfikat danych kalibracyjnych
Q4
Q8
P1
U1
Certyfikat testów funkcjonalnych
Certyfikaty meteriałowe
(1)(2)
Certyfikaty materiałowe zgodne z normą EN 10204 3.1B
Procedury specjalne
(9)
Test hydrostatyczny
Przepełnienie
(10)
Zebezpieczenie przed przepełnieniem DIBt/WHG
Tabliczki znamionowe
ST
WT
Tabliczka znamionowa ze stali nierdzewnej , grawerowana (maksymalnie 16 znaków) Tabliczka znamionowa z papieru laminowanego (maksymalnie 40 znaków)
Typowy numer zamówieniowy: 2120 D 0A C 1 I1 A A Q8 ST
(1) Opcja dostępna tylko dla części stykających się z medium. (2) Opcja niedostępna dla polerowanych części stykających się z medium. (3) Pokrycie Halar/PFA jest niedostępne z przyłączem gwintowym. (4) Opcja dostępna z przyłączami gwintowanymi BSPT i NPT kody 0A, 0D, 1A i 1D jako standard, inne
na życzenie. (5) Inne przyłącza procesowe dostępne na życzenie. (6) Patrz certyfikaty urządzeń na stronie 8. E5 obejmuje wymagania G5. G5 jest do stosowania tylko
w obszarze bezpiecznym. (7) Opcja dostępna tylko dla materiału konstrukcyjnego D i obudowie z nylonu kody A i D. (8) Minimalna długość dostępna dla przyłącza gwintowego
dla kołnierzowego 89 mm i dla Tri−Clamp 105 mm. Maksymalna długość to 3000 mm, poza pokryciem
Halar/PFA i przyłączem polerowanym dla których wynosi 1000 mm.
Przykład: Kod E1181 oznacza 118.1 cali.
Kod M3000 oznacza 3000 mm. (9) Opcja ograniczona do urządzeń o długości widełek nie większej niż 1500 mm.
Opcja niedostępna dla pokryć Halar/PFA. (10) Opcja niedostępna dla obudów ze stali nierdzewnej kody S i T.
3
/4 cala wynosi 95 mm, dla 1 calowego 94 mm,
A−10
Page 47
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
Numer części Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
02100−1000−0001 Uszczelka do przyłącza 1 cal BSPP (G1A).
02100−1010−0001 Adapter do przyłącza higienicznego 1 cal. BSPP. Materiał: stal nierdzewna 316 ,
Materiał: Włókno węglowe bezazbestowe BS7531 grade X wypełniane kauczukiem
1.54 (39)
1.30 (34)
0.12 (3)
pierścień uszczelniający z Vitonu
1.20
(30.5)
0.18 (4.5)
1 cal
BSPP
2.36 (60)
02100−1020−0001 Zestaw przyłącza zaciskowego Tri−clamp 2 cale (51 mm) łącznie z zaciskiem,
pierścieniem i uszczelką. Materiał: Stal nierdzewna 316 , guma nitrylowa NBR
1.54 (39)
02100−1030−0001 Magnes na wysięgniku teleskopowym 02100−1040−0001 Uszczelka do przyłącza 3/4 cala BSPP (G3/4A)
02120−2000−0001 Regulowane przyłącze 1 cal.
Materiał: Włókno węglowe bezazbestowe BS7531 grade X wypełniane kauczukiem.
1.26 (32)
1.04 (26.5
0.08 (2)
Materiał: Stal austenityczna 316, uszczelka silikonowal
1−in.
Pmax = 1.3 barg Tmax = 257˚F (125˚C)
11/2 cala
BSPP
A−11
Page 48
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Numer części Części zamienne i wyposażenie dodatkowe
Wymienne kasety Dostępność
02120−3000−0001 Przełącznik z bezpośrednim obciążeniem (2 przewody)
02120−3010−0001 Kaseta PNP/PLC (żółta) (patrz strona 2−9) A, D 02120−3020−0001 Kaseta iskrobezpieczna (niebieska) (patrz strona 2−13) A, D 02120−3030−0001 Kaseta z wyjściem stycznikowym (zielona) (patrz strona 2−11) A, D 02120−3040−0001 Kaseta Exd z bezpośrednim obciążeniem (2 przewody)
02120−3050−0001 Kaseta Exd FM PNP/PLC (żółta) (patrz strona 2−9) X, Y, S, T 02120−3060−0001 Kaseta Exd FM z wyjściem stycznikowym (zielona)
UWAGA:
Kasety iskrobezpieczne mogą być wymienione tylko na kasety iskrobezpieczne. Kasety nieiskrobezpieczne mogą być wymienione na inne kasety nieiskrobezpieczne, lecz należy umieścić nową naklejkę i wpisać oryginalny numer części.
(czerwona) (patrz strona 2−7)
(czerwony) (patrz strona 2−7)
(patrz strona 2−11)
Lipiec 2005
do obudów
A, D
X, Y, S, T
X, Y, S, T
A−12
Page 49
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
DODATEK BCERTYFIKATY PRODUKTU
Atest amerykański do prac w obszarze bezpiecznym wydawany
przez producenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−1
Informacje o dyrektywach europejskich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−1
Zabezpieczenie przed przepełnieniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−1
Atestowane zakłady produkcyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−1
Certyfikaty do prac w obszarach zagrożonych wybuchem . . . . . . . . . . strona B−2
Atesty amerykańskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−2
Atesty europejskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . strona B−7
Atest amerykański do prac w obszarze bezpiecznym wydawany przez producenta
G5 Przełącznik został zbadany i przetestowany w laboratorium (NRTL) atestowanym przez Federal
Occupational Safety and Health Administration (OSHA) w celu określenia zgodności z podstawowymi wymaganiami elektrycznymi, mechanicznymi i pożarowymi zadeklarowanymi przez producenta.
Informacje o dyrektywach europejskich
Deklarację zgodności ze wszystkimi właściwymi dyrektywami europejskimi dla tego urządzenia można znaleźć na stronie internetowej www.rosemount.com. Kopię deklaracji zgodności można uzyskać w lokalnym przedstawicielstwie firmy Emerson Process Management.
Dyrektywa ATEX (94/9/EC)
Zgodność z dyrektywą ATEX.
Dyrektywa ciśnieniowa (PED) (97/23/EC)
Dyrektywa PED nie obejmuje przełącznika 2120.
Dyrektywa niskonapięciowa
EN61010−1 Pollution degree 2, Category II (264V max), Pollution degree 2, Category III (150V max)
Dyrektywa zgodności elektromagnetycznej (EMC)
EN61326 emisja w klasie B. Odporność na zakłócenia w obszarach przemysłowych.
Odporność na drgania
EN60721 poziomie 3M6/4M6
Oznaczenie CE
Zgodność z właściwymi dyrektywami (EMC, ATEX)
Zabezpieczenie przed przepełnieniem
Opcja dostępna dla DIBt/WHG
Atestowane zakłady produkcyjne
Slough, UK
www.rosemount.com
Page 50
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Certyfikaty do prac w obszarach zagrożonych wybuchem Atesty amerykańskie
Atest przeciwwybuchowości wydawany przez producenta (FM)
E5 Projekt ID: 3024095
Przeciwwybuchowość w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D Klasa temperaturowa T6 (T
−40˚C do +75˚C)
amb
Obudowa: Typ 4X
Instrukcje dotyczące instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem
1. Urządzenie może być wykorzystywane do obsługi gazów palnych i par gazów palnych, przy zastosowaniu innych urządzeń w klasie 1, strefa 1, grupy A, B, C i D.
2. Urządzenie ma atest do stosowania w temperaturach otoczenia od −40˚C do +80˚C, przy maksymalnej temperaturze procesowej 150˚C.
3. Proces instalacji urządzenia może być wykonany tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z właściwymi, lokalnymi normami.
4. Badania techniczne i konserwacja urządzenia mogą być wykonane tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z właściwymi, lokalnymi normami.
5. Użytkownik nie może naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
6. Certyfikacja tego urządzenia zależy od materiałów konstrukcyjnych:
Korpus:
Pokrywa:
Przełącznik: Wypełnienie
przełącznika: Uszczelka
pokrywy:
Jeśli urządzenie będzie stykało się z substancjami agresywnymi, to użytkownik jest odpowiedzialny za przedsięwzięcie właściwych środków zabezpieczających przed zmniejszeniem poziomu bezpieczeństwa urządzenia.
Substancje agresywne:
Właściwe zabezpieczenie:
UWAGA:
Stop metaliczny wykorzystany do konstrukcji obudowy może być w rzadkich przypadkach źródłem iskry przy uderzeniu lub wskutek tarcia. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji przełącznika 2120 w miejscach, w których wymagane jest stosowanie urządzeń do klasy 1, strefa 1.
Stop aluminium ASTM B26 356−T6 lub LM25 TF lub stal nierdzewna 316C12
Stop aluminium ASTM B26 356−T6 lub LM25 TF lub stal nierdzewna 316C12
Stal nierdzewna 316 lub Hastelloy C276 UNS N10276 lub równoważny
Perlit
Silikon
np. kwasy ciekłe lub gazy, które mogą atakować metal, lub rozpuszczalniki, które mogą wpływać na materiały polimerowe
np. regularne sprawdzenia jako część rutynowych badań technicznych lub wybór materiałów odpornych na działanie konkretnych związków chemicznych
B−2
Page 51
W
ARNING
D
O NO
T OPEN WHEN AN E
XPL
OSIVE
A
TMOSPHERE MA
Y BE PRESENT
REFER TO INSTR
UCTIO N
MANUALAL
C
A
L
L
B
A
L
E
W
T
E
E
R
M
U
P
S
E
O
R
L
A
C
T
N
U
E
R
T
E
A
R
S
A
T
T
I
I
U
N
D
G
N
R
O
E
C
F
E
L
R
L
A
T
O
L
A
M
E
.
A
S
U
A
N
L
o
m
s
u
e
o
n
t
r
.
.
c
w
o
w
m
w
TEMPERA
TURE CLASS
T6 (T
amb -40°
C to +75°C)C)
T4 (T
amb -40°
C to +125°C)C)
T3 (T
amb -40°
C to +150°C)C)
Class I Div 1 Groups A,B,C
, & D
FMRC APPRPRO
VED FOR:-
Enclosure
: T
ype 4X
E
XPL
OSION PR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWITCHCH
RO
SEMOUNT 2120
Manufa
ctured in UKManufactured in UK
MAX POWER ########
MAX W.P.P. . A
T 20˚
C (bar) ######
MAX PROCESS T
EMP (˚
C) ####
SUPPL
Y #############
SWITCH TYPE ###########
OUTPUT #############
MODEL
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
7. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za:
a. wybór właściwego połączenia między przełącznikiem a ścianą zbiornika,
kompatybilnego z medium procesowym.
b. szczelność połączenia i właściwy dobór materiału uszczelniającego.
8. Widełki przełącznika poddawane są niewielkim naprężeniom związanymi z drganiami, jako część normalnego działania. Dlatego też zalecane jest sprawdzenie stanu technicznego widełek co 2 lata (czy nie noszą śladów uszkodzeń).
9. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wybór właściwych dławików kablowych przy podłączaniu przełącznika.
10.Dane techniczne: Kod: Klasa 1, strefa 1, grupy A, B, C i D
T6 (Ta = −40˚C do + 75˚C) T4 (Ta = −40˚C do +125˚C) T3 (Ta = −40˚C do +150˚C) Ta = wyższa z temperatur: otoczenia lub procesowa.
Informacje o danych elektrycznych i wytrzymałości ciśnieniowej podano w rozdziale 2 i w dodatku A.
11.Szczegółowe informacje o naklejkach i certyfikatach. Poniżej przedstawiono typową naklejkę. Pominięto dane techniczne czujnika.
SEMOUNT 2120
XPL
OSION PR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWIT
MODEL
SWITCH TYPE ###########
SUPPL
Y #############
OUTPUT #############
FMRC AP
VED FOR:-
Class I Div 1 Groups A,B,C
TEMPERA
TURE CLASS
T6 (T
amb -40
C to +75
T4 (T
amb -40
C to +125
T3 (T
amb -40
C to +150
O NO
T OPEN WHEN AN E
TMOSPHERE MA
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
MAX POWER ########
MAX W
T 20
MAX PROCESS T
Y BE PRESENT
REFER T INSTR MANU
ctured in UK
C (bar) ######
Enclosure
XPL
UCTION
, & D
ARNIN
Manufa
EMP (
OSIVE
C) ####
: T
ype 4X
12.Dobór kabla:
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za właściwy dobór kabla. Poniższa tabela przedstawia ogólne zalecenia doboru kabli:
Klasa T Dopuszczalna temperatura kabla (klasa temperaturowa)
T6 Powyżej 85˚C T5 Powyżej 100˚C T4 Powyżej 135˚C T3 Powyżej 160˚C
13.Przepusty: Uszczelnić wszystkie przepusty w obudowie.
Rosemount 2120
2120_32aa.eps
B−3
Page 52
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
Lipiec 2005
Atest iskrobezpieczeństwa wydawany przez producenta (FM)
I5 Projekt ID: 3024095
Iskrobezpieczeństwo w klasie I, strefa 1, grupy A, B, C i D Klasa I, strefa 0, AEx ia IIC Kod temperatury: T5 (T
−40˚C do +80˚C, Tproc < 80˚C)
amb
Schemat instalacyjny: 71097/1154 Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0.1 W, Ci=211 nF, Li=0.06 mH
UWAGA
W przypadku instalacji iskrobezpiecznej konieczna jest instalacja wzmacniacza separującego NAMUR.
Instrukcje dotyczące instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem
Opisywane modele: 2120XXXCXI5XX (“X” oznacza opcje konstrukcyjne, funkcjonalne i materiałowe.)
Poniższe instrukcje dotyczą urządzeń posiadających atest wydany przez producenta:
1. Iskrobezpieczny przetwornik Rosemount 2120 może być wykorzystany do obsługi palnych gazów i par w klasie 1, strefa 1, grupy A, B, C i D oraz w klasie 1, strefa 0, grupa IIC, jeśli jest zainstalowany zgodnie ze schematami instalacyjnymi 71097/1154.
2. Układy elektroniczne urządzenia są certyfikowane do pracy w temperaturze otoczenia od −40˚C do +80˚C. Nie wolno ich używać poza podanym zakresem. Przełącznik może być umieszczony w medium o temperaturze wyższej niż dopuszczalna dla układów elektronicznych, lecz nie wyższej niż dopuszczalna dla danej klasy temperaturowej dla danego medium.
Temperatura procesowe Klasa temperaturowa
Warunkiem spełnienia wymagań atestu jest, aby temperatura obudowy części elektronicznej zawierała się w zakresie od −40˚C do +80˚C. Nie wolno używać przełącznika poza tym zakresem temperatur. Może zajść konieczność ograniczenia zewnętrznej temperatury otoczenia, jeśli temperatura procesowa jest zbyt wysoka. (Patrz dane techniczne poniżej.)
3. Proces instalacji urządzenia może być wykonany tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z właściwymi, lokalnymi normami.
4. Użytkownik nie może naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
5. Jeśli urządzenie będzie stykało się z substancjami agresywnymi, to użytkownik jest odpowiedzialny za przedsięwzięcie właściwych środków zabezpieczających przed zmniejszeniem poziomu bezpieczeństwa urządzenia.
Substancje agresywne – np. kwasy ciekłe lub gazy, które mogą atakować metal, lub rozpuszczalniki mogące wpływać na materiały polimerowe.
Właściwe zabezpieczenia – np. regularne sprawdzenia jako część rutynowych badań technicznych lub wybór materiałów odpornych na działanie konkretnych związków chemicznych.
80˚C T1, T2, T3, T4, T5 115˚C T1, T2, T3, T4, 150˚C T1, T2, T3
B−4
Page 53
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
6. Jeśli obudowa jest wykonana ze stopu lub plastiku, to należy przestrzegać poniższych zaleceń:
a. Stop metaliczny wykorzystany do konstrukcji obudowy może być w pewnych
wyjątkowych przypadkach źródłem iskry przy uderzeniu lub wskutek tarcia.
b. W pewnych ekstremalnych warunkach, części niemetaliczne stanowiące część
obudowy przełącznika Rosemount 2120 mogą być źródłem ładunków elektrostatycznych o wielkości mogącej być przyczyną powstania iskry. Dlatego też, gdy urządzenie jest wykorzystywane w instalacjach wymagających zastosowania urządzeń do grupy II, to nie należy go instalować w miejscu, gdzie warunki środowiskowe mogą sprzyjąć gromadzeniu się ładunków na powierzchni. Dodatkowo należy pamiętać, że obudowa przełącznika Rosemount 2120 może być czyszczona tylko przy użyciu miękkiej, wilgotnej szmatki.
7. Dane techniczne: Atest: Klasa 1, strefa 1, grupy A, B, C i D Klasa 1, strefa 0, AEx ia IIC T5 (Ta = −40˚C do +80˚C) T4 (Ta = −40˚C do +115˚C) T3 (Ta = −40˚C do +150˚C)
Ta = wyższa z temperatur: procesowej i otoczenia. Parametry wejściowe: Vmax:15V, Imax:32mA, Pi:100mW, Ci:211nF, Li:60μH Temperatura:procesowa (Tp) −40˚C do 150˚C Zewnętrzna (Ta) −40˚C do +80˚C (do Tp=80˚C, zmniejszanie liniowe do 50˚C przy
Tp=150˚C) Materiały: Patrz wykaz części zamiennych.
Rosemount 2120
B−5
Page 54
Rosemount 2120
Ilustracja B−1. Schemat instalacyjny
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Lipiec 2005
B−6
Page 55
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Atesty europejskie
Atest ognioszczelności ATEX
E1 Certyfikat: Sira 05ATEX1129
Ognioszczelność: Oznaczenie ATEX II 1/2 G D EEx d IIC T6 (Tv −40˚C do +75˚C)
Instrukcje dotyczące instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem (Zgodnie z dyrektywą europejską ATEX 94/9/EC, uzupełnienie II, 1.0.6.)
Poniższe instrukcje dotyczą przełączników 2120 z certyfikatem numer Sira 05ATEX1129:
1. Urządzenie może być wykorzystywane do obsługi gazów palnych i par gazów palnych, przy zastosowaniu innych urządzeń do pracy w grupie IIA, IIB i IIC i w klasach temperaturowych T1, T2, T3, T4, T5 i T6.
2. Urządzenie ma atest do stosowania w temperaturach otoczenia od −40˚C do +80˚C, przy maksymalnej temperaturze procesowej 150˚C.
3. Urządzenie nie jest urządzeniem wpływającym na bezpieczeństwo w rozumieniu dyrektywy 94/9/EC uzupełnienie II, rozdział 1.5.
4. Proces instalacji urządzenia może być wykonany tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z właściwymi, lokalnymi normami.
5. Badania techniczne i konserwacja urządzenia mogą być wykonane tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z właściwymi, lokalnymi normami.
6. Użytkownik nie może naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
7. Certyfikacja tego urządzenia zależy od materiałów konstrukcyjnych: Korpus: Stop aluminium ASTM B26 356−T6 lub LM25 TF lub stal nierdzewna 316C12 Pokrywa: Stop aluminium ASTM B26 356−T6 lub LM25 TF lub stal nierdzewna 316C12 Przełącznik: Stal nierdzewna 316 lub Hastelloy C276 UNS N10276 lub równoważny Wypełnienie przełącznika: Perlit Uszczelka pokrywy: Silikon
Jeśli urządzenie będzie stykało się z substancjami agresywnymi, to użytkownik jest odpowiedzialny za przedsięwzięcie właściwych środków zabezpieczających przed zmniejszeniem poziomu bezpieczeństwa urządzenia.
Substancje agresywne – np. kwasy ciekłe lub gazy, które mogą atakować metal, lub rozpuszczalniki, które mogą wpływać na materiały polimerowe.
Właściwe zabezpieczenia – np. regularne sprawdzenia jako część rutynowych badań technicznych lub wybór materiałów odpornych na działanie konkretnych związków chemicznych.
Uwaga: Stop metaliczny wykorzystany do konstrukcji obudowy może być w rzadkich
przypadkach źródłem iskry przy uderzeniu lub wskutek tarcia. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji przełącznika 2120 w miejscach, w których wymagane jest stosowanie urządzeń do grupy II, kategoria 1G.
B−7
Page 56
Instrukcja obsługi
W
ARNING
D
O NO
T OPEN WHEN AN E
XPL
OSIVE
A
TMOSPHERE MA
Y BE PRESENT
REFER TO INSTR
UCTIO N
MANUALAL
FLAMEPR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWITCHCH
RO
SEMOUNT 2120
U
E
S
L
E
B
S
A
U
C
I
T
D
A
E
B
T
L
Y
A
R
E
T
R
E
U
M
R
E
A
P
T
o
m
s
u
e
o
n
t
r
.
.
c
w
o
w
m
w
MAX W.P.P. . A
T 20˚
C (bar) ######
MAX PROCESS T
EMP (˚
C) ####
SUPPL
Y #############
SWITCH TYPE ###########
OUTPUT #############
MODEL
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
ENCL. IP66/67
0518
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
8. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za:
a. wybór właściwego połączenia między przełącznikiem a ścianą zbiornika,
kompatybilnego z medium procesowym.
b. szczelność połączenia i właściwy dobór materiału uszczelniającego.
9. Widełki przełącznika, w trakcie normalnego działania, poddawane są niewielkim naprężeniom związanymi z drganiami. Dlatego też zalecane jest sprawdzenie stanu technicznego widełek co 2 lata (czy nie noszą śladów uszkodzeń).
10.Użytkownik ponosi odpowiedzialność za wybór właściwych dławików kablowych przy podłączaniu przełącznika.
11.Dane techniczne:
Kod: II 1/2 G D EEx d IICT6 (Ta = −40˚C do + 75˚C) T4 (Ta = −40˚C do +125˚C) T3 (Ta = −40˚C do +150˚C) Ta = wyższa z temperatur: procesowej i otoczenia.
12.Informacje o danych elektrycznych i wytrzymałości ciśnieniowej podano w rozdziale 2 i w dodatku A.
Szczegółowe informacje o naklejkach i certyfikatach. Poniżej przedstawiono typową
naklejkę. Pominięto dane techniczne czujnika.
SEMOUNT 2120
FLAMEPR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWIT
MODEL
EMP (
No 2120#############
SERIAL
YEAR ##########
C) ####
No. ######
SWITCH TYPE ###########
SUPPL
Y #############
OUTPUT #############
MAX W
T 20
C (bar) ######
MAX PROCESS T
Lipiec 2005
13.Dobór kabla:
B−8
ARNIN
O NO
T OPEN WHEN AN E
TMOSPHERE MA
0518
ENCL. IP66/67
XPL
OSIVE
Y BE PRESENT
REFER T INSTR
UCTION
MANU
Użytkownik ponosi odpowiedzialność z właściwy dobór kabla. Poniższa tabela przedstawia ogólne zalecenia doboru kabli:
Klasa T Dopuszczalna temperatura kabla (klasa temperaturowa)
T6 Powyżej 85˚C T5 Powyżej 100˚C T4 Powyżej 135˚C T3 Powyżej 160˚C
Page 57
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA Lipiec 2005
Rosemount 2120
Atest iskrobezpieczeństwa ATEX
I1 Certyfikat: Sira 05ATEX2130X
Iskrobezpieczeństwo: Oznaczenie ATEX II 1 G D EEx ia IIC T5 (T
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0.1 W, Ci=12 nF, Li=0.06 mH
UWAGA
W przypadku instalacji iskrobezpiecznej konieczna jest instalacja wzmacniacza separującego NAMUR.
Instrukcje dotyczące instalacji w obszarze zagrożonym wybuchem
Opisywane modele: 2120XXXCXI1XX (“X” oznacza opcje konstrukcyjne, funkcjonalne i materiałowe.)
Poniższe instrukcje dotyczą urządzeń posiadających atest Sira 05ATEX2130X:
1. Iskrobezpieczny przetwornik Rosemount 2120 może być wykorzystany do obsługi palnych gazów i par łącznie z urządzeniami przeznaczonymi do pracy w grupach IIC, IIB i IIA i w klasach temperaturowych T1, T2, T3, T4 i T5.
2. Układy elektroniczne urządzenia są certyfikowane do pracy w temperaturze otoczenia od −40˚C do +80˚C. Nie wolno ich używać poza podanym zakresem. Przełącznik może być umieszczony w medium o temperaturze wyższej niż dopuszczalna dla układów elektronicznych, lecz nie wyższej niż dopuszczalna dla danej klasy temperaturowej dla danego medium.
Temperatura procesowa Klasa temperaturowa
Warunkiem dla tego atestu jest, aby temperatura obudowy części elektronicznej zawierała się w zakresie od −40˚C do +80˚C. Nie wolno używać przełącznika poza tym zakresem temperatur. Może zajść konieczność ogranieczenia zewnętrznej temperatury otoczenia, jeśli temperatura procesowa jest wysoka. (Patrz dane techniczne poniżej.)
3. Proces instalacji urządzenia może być wykonany tylko przez przeszkolonych pracowników, zgodnie z właściwymi, lokalnymi normami.
4. Użytkownik nie może naprawiać urządzenia we własnym zakresie.
5. Jeśli urządzenie będzie stykało się z substancjami agresywnymi, to użytkownik jest odpowiedzialny za przedsięwzięcie właściwych środków zabezpieczających przed zmniejszeniem poziomu bezpieczeństwa urządzenia.
Substancje agresywne – np. kwasy ciekłe lub gazy, które mogą atakować metal, lub rozpuszczalniki, które mogą wpływać na materiały polimerowe.
Właściwe zabezpieczenia – np. regularne sprawdzenia jako część rutynowych badań technicznych lub wybór materiałów odpornych na działanie konkretnych związków chemicznych.
−40˚C do +80˚C)
amb
80˚C T1, T2, T3, T4, T5 115˚C T1, T2, T3, T4, 150˚C T1, T2, T3
B−9
Page 58
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount 2120
6. Jeśli obudowa jest wykonana ze stopu lub plastiku, to należy przestrzegać poniższych zaleceń:
a. Stop metaliczny wykorzystany do konstrukcji obudowy może być w pewnych
wyjątkowych przypadkach źródłem iskry przy uderzeniu lub wskutek tarcia. Fakt ten należy uwzględnić przy instalacji przełącznika 2120 w miejscach, w których wymagane jest stosowanie urządzeń do grupy II, kategoria 1G.
b. W pewnych ekstremalnych warunkach, części niemetaliczne stanowiące część
obudowy przełącznika Rosemount 2120 mogą być źródłem ładunków elektrostatycznych o wielkości mogącej być przyczyną powstania iskry. Dlatego też, gdy urządzenie jest wykorzystywane w instalacjach wymagających zastosowania urządzeń do grupy II, kategorii 1, nie należy go instalować w miejscu, gdzie warunki środowiskowe mogą sprzyjąć gromadzeniu się ładunków na powierzchni. Dodatkowo należy pamiętać, że obudowa przełącznika Rosemount 2120 może być czyszczona tylko przy użyciu miękkiej, wilgotnej szmatki.
7. Dane techniczne:
Oznaczenie kodowe: II 1 G D, EEx ia IIC T5 (Ta = −40˚C do + 80˚C) T4 (Ta = −40˚C do + 115˚C) T3 (Ta = −40˚C do + 150˚C) Ta = wyższa z temperatur: procesowej i otoczenia. Parametry wejściwe: Ui:15V, Ii:32mA, Pi:100mW, Ci:12nF, Li:60μH Temperatura: procesowa (Tp) −40˚C do 150˚C Zewnętrzna (Ta) −40˚C do +80˚C (do Tp=80˚C, zmniejszenie liniowe do 50˚C dla
Tp=150˚C) Materiały: Patrz wykaz części zamiennych.
Lipiec 2005
B−10
Page 59
Page 60
Rosemount 2120
Instrukcja obsługi
00809−0100−4030, wersja AA
Rosemount i logo Rosemount są zastrzeżonymi znakami towarowymi Rosemount Inc. VITON jest zastrzeżonym znakiem towarowym E.I. du Pont de Nemours & Co. Hastelloy and Hastelloy C są zastrzeżonymi znakami towarowymi Haynes International. Pozostałe znaki są własnością ich prawowitych właścicieli.
Emerson Process Management Sp. z o.o.
ul. Konstruktorska 11A 02−667 Warszawa T (22) 45 89 200 F (22) 45 89 219
www.rosemount.com
Loading...