Rosemount 2120 Détecteur de niveau de liquide à lames vibrantes Manuals & Guides [fr]

Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Rosemount modèle 2120 Détecteur de niveau de liquide à lames vibrantes
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Détecteur de niveau de liquide à lames vibrantes modèle 2120
AVIS IMPORTANT
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Aux Etats-Unis, Rosemount dispose de deux numéros verts d’assistance à la clientèle et d’un numéro international.
Service clientèle Rosemount 1-800-999-9307 (7 h à 19 h Heure centrale)
International +1-(952) 906-8888
Centre de renseignements national
1-800-654-7768 (24 h / 24) Réparation et support technique
ATTENTION
Le produit décrit dans ce document N’EST PAS conçu pour des applications de type nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes.
Pour obtenir des informations concernant les produits Emerson Process Management conçus pour le nucléaire, nous contacter.
ATTENTION
Rosemount poursuit une politique de développement et d’amélioration continus de ses produits. Les spécifications contenues dans ce document peuvent donc changer sans avis préalable. A notre connaissance, les informations contenues dans ce document sont correctes ; Rosemount ne saurait être tenu responsable pour les omissions ou les erreurs qu’il pourrait contenir. Aucune partie de ce document ne peut être photocopiée ou repro­duite sans autorisation préalable de Rosemount.
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
TABLE DES MATIÈRES
CHAPITRE 1 Introduction
Présentation du détecteur de niveau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Technologie à fourche courte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Exemples d’utilisation et de montage du modèle 2120 de Rosemount. . . . . . . . . . . . . . .1-2
Protection anti-débordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Détection de seuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Installation sur canalisation (protection de pompe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Alarme de niveau haut ou bas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Applications sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
Restrictions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4
Manipulation du modèle 2120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Identification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-5
Recommandations d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-6
Point de commutation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-8
CHAPITRE 2 Installation
Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
Installation mécanique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Alignement correct de la fourche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Installation dans une canalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Installation dans un réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
Orientation du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Sélectionner le mode de fonctionnement et le retard de commutation . . . . . . . . . . . . . . .2-4
Indications du voyant LED. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-6
Installation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Modèle 2120 à commutation directe de la charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-7
Modèle 2120 avec sortie PNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-9
Modèle 2120 avec sortie à relais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-11
Modèle 2120 à sortie de sécurité intrinsèque NAMUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-13
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
CHAPITRE 3 Maintenance et diagnostic des pannes
Point de test magnétique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Entretien du modèle 2120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Remplacement et calibrage de l’électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Procédure de remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Pour remplacer la cassette électronique, procéder comme suit : . . . . . . . . . . . .3-5
Procédure de calibrage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
ANNEXE A Données de référence
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Caractéristiques physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-1
Caractéristiques métrologiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Caractéristiques fonctionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-4
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Raccords filetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-5
Raccords à bride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-6
Raccords sanitaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-7
Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-8
Pièces détachées et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11
ANNEXE B Certifications du produit
Certification FM pour emplacement ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Certification CSA pour emplacement ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Informations relatives aux directives européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Directive ATEX (94/9/CE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Directive Équipement sous Pression de l’Union Européenne
(DESP) (97/23/CE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Directive Basses Tensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Directive Compatibilité Electromagnétique (CEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Résistance aux vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Marquage CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-1
Protection anti-débordement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
TABLE DES MATIÈRES-2
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Certifications nord américaines et canadiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Certificat Factory Mutual (FM) Antidéflagrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Association Canadienne de Normalisation (CSA) Antidéflagrant . . . . . . . . . . . . . . . B-2
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses . . . . . . . . . . . B-2
Certificat Factory Mutual (FM) Sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Certificat Canadian Standards Association (CSA) Sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . B-5
Certificat Canadian Standards Association (CSA) Non incendiaire . . . . . . . . . . . . . B-5
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses
(zones classées) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-5
Certifications européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-10
Certificat ATEX Antidéflagrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-10
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses . . . . . . . . . . B-10
(Référence : Directive européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1.0.6.). . . . . . . B-10
Certificat ATEX Sécurité intrinsèque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-12
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses . . . . . . . . . . B-12
TABLE DES MATIÈRES-3
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
TABLE DES MATIÈRES-4
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
CHAPITRE 1INTRODUCTION
Présentation du détecteur de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-2
Exemples d’utilisation et de montage du modèle 2120 de Rosemount . . . . page 1-2
Manipulation du modèle 2120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-5
Identification de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-5
Recommandations d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-6
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1-8
Les procédures et les instructions contenues dans ce manuel peuvent nécessiter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel qui effectue les opérations. Les informations concernant les procédures qui peuvent présenter un danger potentiel sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Le symbole de surface externe chaude ( ) indique qu’une surface est chaude et qu’il faut prendre les précautions nécessaires pour éviter les brûlures. Le symbole indique qu’il y a un risque d’électrocution. Consulter les messages de sécurité qui se trouvent au début de chaque section avant d’effectuer les opérations qui sont précédées par ce symbole.
ATTENTION
Le non-respect de ces recommandations relatives à l’installation peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• La protection que confère le respect de la norme EN 61010-1 (2001) peut être dégradée si l’équipement n’est pas utilisé comme spécifié.
• Le modèle 2120 de Rosemount est un détecteur de niveau de liquide. Il ne doit être installé, connecté, mis en service, exploité et dépanné que par un personnel qualifié, selon la réglementation applicable en vigueur sur le site.
• S’assurer que le câblage est adapté à l’intensité du courant électrique et que l’isolant du câble convient à la tension, à la température et à l’environnement industriel.
La surface externe peut être brûlante.
• Prendre les mesures qui s’imposent pour éviter les brûlures.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas retirer le détecteur de niveau lorsque qu’il est en exploitation pour éviter les fuites de procédé.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Si le détecteur de niveau est installé dans un environnement à haute tension et qu’un défaut de fonctionnement ou une erreur d’installation se produit, des tensions élevées peuvent être présentes aux bornes de l’appareil.
• Faire preuve d’une extrême prudence lors de tout contact avec les fils et les bornes de l’appareil.
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
ATTENTION
Toute substitution de pièces par des pièces non agréées risque de compromettre la sécurité de l’installation de l’appareil et n’est en aucun cas permise.
Présentation du détecteur de niveau
Le modèle 2120 de Rosemount est un détecteur de niveau liquide dont le fonctionnement repose sur le principe des lames vibrantes. Il convient donc à la plupart des applications sur liquides. Livrable avec un grand choix de raccords procédé et de matériaux de construction et avec quatre types d’électronique différents, disponible avec des longueurs de fourche étendues et bénéficiant de certifications pour atmosphères explosives et anti-débordement, il s’adapte à pratiquement tous les besoins.
Sélecteur de mode et de retard de commutation
Boîtier IP 66/67 ou NEMA 4X en plastique, aluminium ou inox 316
Point de test magnétique
Raccord vissé, à bride ou sanitaire
Fourche « fast drip »
21210/2120 top off.tif
Electronique à commutation
directe de la charge, à relais, à
sortie PNP ou S.I. NAMUR
Deux entrées de câble
Fourche courte ou étendue jusqu’à 3 m
Parties humides en inox, Hastelloy ou revêtues Halar/PFA
LED clignotante
visible
Technologie à fourche courte
La fréquence de résonance naturelle de la fourche (environ 1300 Hz) est choisie pour éviter les interférences avec les vibrations externes pouvant entraîner des commutations intem­pestives. Cette fréquence permet aussi d’avoir des lames courtes, ce qui se traduit par une intrusion minimale dans la cuve ou la tuyauterie. Avec la technologie à fourche courte, le modèle 2120 de Rosemount est conçu pour être utilisé dans quasiment toutes les applica­tions liquides, y compris les liquides visqueux (à condition d’éviter la formation de ponts entre les lames), aérés et chargés.
Exemples d’utilisation et de montage du modèle 2120 de Rosemount
Pour la plupart des liquides, y compris les liquides visqueux, aérés et chargés, le fonction­nement du détecteur n’est pratiquement pas affecté par le débit, les turbulences, les bulles, la mousse, les vibrations, les particules solides, l’encrassage (éviter la formation de ponts entre les lames) ou les propriétés du liquide. Le détecteur peut être installé en zone dange­reuse (SI ou Exd) ou en zone sûre ; la température du procédé ne doit pas être supérieure à 150 °C.
1-2
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Le détecteur se monte dans n’importe qu’elle position dans la cuve ou la tuyauterie à l’aide d’un raccord fileté, à bride ou sanitaire.
Protection anti-débordement
Les débordements de procédé peuvent non seulement être dangereux pour le personnel et pour l’environnement, mais ils entraînent aussi des gaspillages et des coûts de nettoyage. Le modèle 2120 est utilisable en détecteur de niveau limite et est doté d’un voyant LED qui signale en permanence les risques de débordement.
Détection de seuil
Les réservoirs de procédés par lots sont souvent équipés d’agitateurs afin de mélanger et fluidiser le produit. Le temps de retard de la commutation est réglable en standard entre 0,3 à 30 secondes, ce qui élimine quasiment tout risque de déclenchement intempestif causé par les éclaboussures.
Installation sur canalisation (protection de pompe)
La fourche de petite dimension entraîne une intrusion minimale à l’inté­rieur de la tuyauterie ou du réservoir et permet une installation peu coû­teuse dans n’importe quel angle. Le modèle 2120 peut donc être installé n’importe où, y compris dans des tuyauteries de petits diamètres. Avec l’électronique à commutation directe de la charge, le modèle 2120 est l’appareil idéal pour la protection de pompe, évitant leur fonctionnement àsec.
Alarme de niveau haut ou bas
Le modèle 2120 est la solution idéale pour la détection de niveaux maxi­mum et minimum à l’intérieur de réservoirs contenant des liquides variés. Fonctionnant à des températures de service allant jusqu’à 150 °C et sous une pression pouvant atteindre 100 bar, il convient parfaitement à la détection des niveaux haut et bas.
Applications sanitaires
Avec l’option de finition de surface des lames vibrantes inférieure à 0,8 µm, le modèle 2120 répond aux critères d’hygiène les plus rigoureux exigés par les industries agroalimentaires et pharmaceutiques. Fabriqué en acier inoxydable, le modèle 2120 est assez robuste pour pouvoir être nettoyé en place à des températures allant jusqu’à 150 °C.
1-3
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Restrictions d’utilisation
• S’assurer que la température et la pression du liquide se trouvent dans les limites spéci­fiées (voir les spécifications).
• Vérifier que la viscosité du liquide est comprise entre 0,2 et 10 000 cP.
• Les produits trop visqueux incluent le sirop de chocolat, le ketchup, le beurre de caca-
houète et le bitume. Le détecteur détectera tout de même ces produits, mais le temps d’égouttage risque d’être très long.
• Vérifier que la masse volumique du liquide est supérieure à 600 kg/m
• Les produits dont la masse volumique est trop faible incluent l’acétone, le pentane et
l’hexane.
• Eviter l’encrassage des lames vibrantes.
• Eviter les situations dans lesquelles des couches de produit séché risquent de
s’accumuler.
• S’assurer qu’il n’y a pas de risque de formation d’un « pont » de produit séché entre
les lames qui empêcherait les vibrations de la fourche.
• Si le liquide est encrassant, utiliser le modèle à revêtement Halar/PFA afin de réduire
le risque d’encrassement des lames.
• Les produits pouvant entraîner la formation d’un pont entre les lames incluent les
pâtes à papier denses et le bitume.
• Vérifier la taille des particules solides dans le liquide.
• Des problèmes peuvent se produire si ces particules s’accumulent et sèchent sur les
lames.
• Le diamètre maximum recommandé des particules solides est 5 mm.
• Des précautions peuvent s’avérer nécessaires si des particules supérieures à 5 mm
sont présentes ; nous consulter.
• Mousse
• Dans la plupart des cas, le modèle 2120 est insensible à la présence de mousses
(elles ne sont pas détectées).
• Toutefois, dans certains cas rares, une mousse très dense peut être détectée comme
un liquide ; c’est le cas des mousses produites lors de la fabrication de crèmes glacées ou de jus d’orange.
3
.
1-4
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Manipulation du modèle 2120
Figure 1-1. Ne pas tenir le modèle 2120 par les lames de la fourche.
2120/fig1.jpg
Figure 1-2. N’altérer en aucune façon la fourche du modèle 2120.
Identification de l’appareil
Voir la l’annexe B (Certifications du produit) pour des renseignements sur les certifications du produit.
2120/fig2.jpg
2120 Vibrating Fork Level Switch
www.rosemount.com
MAGNETIC
2120##############
99500200
DIR E CT L OAD S WITC HING
TEST
POINT
Supply
20 - 264V ac 50 - 60Hz 20 - 60Vdc Output Rating: Load 20 - 500mA
www.rosemount.com
~
2120/2120_24aa.eps
1-5
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Recommandations d’installation
Lors de l’installation du détecteur de niveau Rosemount modèle 2120, tenir compte des recommandations d’installation et de montage suivantes.
• Installer le détecteur dans l’orientation souhaitée à l’intérieur du réservoir de liquide.
• Toujours installer le détecteur en position « normalement fermé ». (Voir « Installation électrique » à la page 2-7)
• Pour la détection de niveau haut, il est recommandé de choisir l’option « Sec =
activé » (Dry On).
• Pour la détection de niveau bas, il est recommandé de choisir l’option « Immergé =
activé » (Wet On).
• Vérifier que le système a été testé lors de la mise en service à l’aide du point de test magnétique. (Voir « Point de test magnétique » à la page 3-1)
• S’assurer qu’il y a assez d’espace pour le montage et le raccordement électrique (voir la section intitulée « Schémas dimensionnels » à la page A-5 pour les dimensions du détecteur).
Figure 1-3. Vérifier que le dégagement est suffisant à l’extérieur du réservoir
• S’assurer que les lames du détecteur ne touchent pas la robe du réservoir ou tout objet à l’intérieur du réservoir.
• Eviter d’installer le détecteur à un endroit où il risque d’être exposé au déversement du liquide au niveau du point de remplissage du réservoir.
• Eviter les éclaboussures importantes sur la fourche.
• L’augmentation du retard de commutation permet de réduire les risques de déclen-
chements intempestifs dus aux éclaboussements.
• Eviter l’accumulation de dépôt sur la fourche.
• S’assurer qu’il n’y a pas de risque de formation d’un « pont » de produit séché entre
les lames qui empêcherait les vibrations de la fourche.
• S’assurer qu’il y a une distance suffisante entre le dépôt accumulé sur la paroi du
réservoir et la fourche.
• S’assurer qu’il n’y pas de zones de rétention sur la robe du réservoir près de la
fourche où le liquide risque de s’accrocher (important si le fluide est très visqueux ou très dense).
1-6
2120/2120_28aa.eps
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Figure 1-4. Exemples d’accumulations de dépôt acceptables et non acceptables sur la robe du réservoir.
• Prendre les mesures qui s’imposent si l’environnement génère des vibrations dont la fréquence est proche de la fréquence de résonance des lames du détecteur (1300 Hz).
• Eviter d’utiliser une fourche étendue en présence de vibrations si la fourche n’est pas supportée.
Figure 1-5. Supporter la fourche en présence de charges dynamiques importantes.
2120/fig9.eps
1,0 m
1,0 m
1,0 m
2120/2120_29aa.eps
1-7
Point de commutation
Dans le schéma du haut, un
liquide de faible densité
entraînera un point de com-
mutation (SP) plus proche
du raccord. Un liquide plus dense entraînera un point de commutation plus proche de
l’extrémité de la fourche.
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
±1 mm
13 mm
13 mm
13 mm
±1 mm
SP = Point de commutation (H2O)
HY = Hystérésis de la commutation
2120/fig12.eps
Service après-vente
Pour accélérer le retour d’instruments hors des Etats-Unis, s’adresser au représentant Rosemount le plus proche.
Aux Etats-Unis et au Canada, appeler le centre d’appel nord américain au numéro vert 1-800-654-7768. Ce centre est disponible 24 h / 24 et porte assistance tant au niveau des informations que du matériel.
Le centre vous demandera le modèle et le numéro de série de votre produit et vous fournira un numéro d’autorisation de retour de matériel. Le centre vous demandera également le nom du dernier fluide qui a été en contact avec l’appareil.
Un représentant Rosemount vous expliquera les procédures à suivre pour le retour de matériel ayant été en contact avec des substances dangereuses.
Garantie
Emerson Process Management remplacera tout modèle 2120 défectueux à condition que le défaut ou la panne soit signalé, directement ou par l’intermédiaire d’un représentant accré­dité, dans l’année qui suit sa date de livraison et que le produit ait été installé et utilisé selon les instructions du manuel Emerson Process Management numéro 00809-0103-4030. Emerson Process Management se réserve le droit d’examiner le produit et de refuser son remplacement si les conditions décrites ci-dessus ne sont pas remplies.
1-8
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
CHAPITRE 2INSTALLATION
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2-1
Installation mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2-2
Alignement correct de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2-2
Orientation du presse-étoupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2-4
Sélectionner le mode de fonctionnement et le retard de commutation . . . . . .page 2-4
Indications du voyant LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2-6
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 2-7
Consignes de sécurité
Les procédures et les instructions contenues dans ce manuel peuvent nécessiter certaines précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel qui effectue les opérations. Les informations concernant les procédures qui peuvent présenter un danger potentiel sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Le symbole de surface externe chaude ( ) indique qu’une surface est chaude et qu’il faut prendre les précautions nécessaires pour éviter les brûlures. Le symbole indique qu’il y a un risque d’électrocution. Consulter les messages de sécurité qui se trouvent au début de chaque section avant d’effectuer les opérations qui sont précédées par ce symbole.
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Rosemount modèle 2120
Installation mécanique
Figure 2-1. Etanchéité du raccord Figure 2-2. Serrage du détecteur
Filetage
NPT,
BSPT (R)
Filetage
BSPP (G)
PTFE (Téflon)
Joint
Décembre 2006
Tri-Clam p
Joint (fourni avec 02100-1020-0001)
Alignement correct de la fourche
S’assurer que les lames de la fourche sont correctement alignées.
Fente d’alignement
2120/fig3, fig4.eps
2120/fig6.eps
2-2
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Installation dans une canalisation
Installation dans un réservoir
Rosemount modèle 2120
2120/fig7.eps2120/fig8.eps
2-3
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Rosemount modèle 2120
Décembre 2006
Orientation du presse-étoupe
Sélectionner le mode de fonctionnement et le retard de commutation
2120/fig10.eps
2-4
+
12
OUT
3
Voyant
LED
-
4
Sélecteur du mode de fonctionnement
et du retard
de commutation
OPERATION MODE
Dry On Wet On
Dry On Mode
Dry Wet
0.3 0.3 1
3
10
Dry
Wet
30
Wet On Mode
Seconds Delay
PLC/PNP
1
3
10 30
2120/fig11.eps
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
1. Mode de fonctionnement Choisir « Sec = activé » (Dry on) ou « Immergé = activé » (Wet on).
2. Retard de commutation Choisir un délai de commutation de 0,3, 1, 3, 10 ou 30 secondes
Figure 2-3. Mode « Sec = activé » avec retard de commutation de 1 seconde (réglage typique pour la détection de niveau haut)
Figure 2-4. Mode « Immergé = activé » avec retard de commutation de 1 seconde (réglage typique pour la détection de niveau bas)
Rosemount modèle 2120
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
Mode « Sec = activé »
1
3
10 30
2120/fig11a, fig13b.eps
Mode « Immergé = activé »
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10 30
REMARQUE :
• Il y a un délai de cinq secondes avant qu’une modification du mode de fonctionnement ou du retard de commutation ne prenne effet.
• La petite encoche du sélecteur rotatif indique le mode/retard sélectionné.
• Il est recommandé d’installer le détecteur en position « Dry on » pour la détection d’un niveau haut et « Wet on » pour la détection d’un niveau bas. Ne pas installer le détec­teur en position « normalement désactivé ».
2120/fig11b, fig13c.eps
2-5
Rosemount modèle 2120
Indications du voyant LED
Vitesse de clignotement Etat de fonctionnement
Continu Sortie activée
1 fois par seconde Sortie désactivée
1 fois toutes les 2 secondes non calibré
1 fois toutes les 4 secondes Défaut de charge ; courant trop fort ; court-circuit
2 fois par seconde Indication d’un calibrage réussi
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
2-6
3 fois par seconde Défaut interne (micro, ROM ou RAM)
Eteint Problème (par exemple : alimentation)
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Rosemount modèle 2120
Installation électrique
Couper l’alimentation avant de raccorder le détecteur ou de remplacer l’électronique.
La borne de masse de l’appareil doit être raccordée à un système de mise à la terre
externe.
Modèle 2120 à commutation directe de la charge
• Commutation directe de la charge (2 fils, étiquette rouge)
LOAD
123
PE
Neutral
R
R
I
0V +V
0V
Masse (terre)
(Ground)
LINE
Fusible 2 A(T)
Fuse 2A(T)
I
L
L
PhaseNeutre
Live
+V
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry Wet
Dry Wet
Wet On Mode
DPST
DPST
U = 20–264V ~ (ca) (50/60Hz)
U = 20 - 264V ~ (ac) (50/60Hz) I
< 3mA
OFF
I
< 3mA
OFF
I
= 20 - 500mA
L
IL = 20–500mA
î = 5A, 40ms
Î = 5A, 40ms
U = 20 - 60V (dc)
U = 20–60V (cc)
< 3mA
I
OFF
I
< 3mA
OFF
I
= 20 - 500mA
L
IL = 20–500mA
î = 5A, 40ms
Î = 5A, 40ms
...
0.3 0.3 1
3
10
30
Dry On Wet On
Seconds Delay
Direct Load Switching
1
WARNING
3
10
Isolate Supply
30
Before Removing
R = External load (must be fitted)
R = Charge externe (impératif)
R = Externe Last (muß installiert sein)
R = Extern last (måste monteras som visas)
R = Carga exterior (debeinstalarse)
R = Externe belasting (moetaangesloten zijn)
R = Zewnetrzne obciazenie (musi byc podlaczone)
= Charge désactivée
= Charge activée
NOTE :
DPST = interrupteur bipolaire type « Double Pole, Single Throw ». Cet interrupteur doit être installé pour permettre la coupure de l’alimentation. Installer l’interrupteur aussi près que possible du modèle 2120. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur. Marquer l’interrupteur pour indiquer qu’il s’agit de l’interrupteur d’alimentation du modèle 2120.
PRÉCAUTIONS POUR LE RACCORDEMENT D’UN RELAIS :
Le modèle 2120 de Rosemount requiert un courant minimum de 3 mA, lequel continue de circuler lorsque le modèle 2120 est désactivé. Si un relais est connecté en série avec le modèle 2120, il faut s’assurer que la tension de désexcitation du relais est supérieure à la tension générée aux bornes de la bobine du relais par la circulation d’un courant de 3 mA.
2-7
Rosemount modèle 2120
Niveau haut / SEC = ACTIVÉ Niveau bas / IMMERGÉ = ACTIVÉ
Dry On Wet On
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Dry On Wet On
DPST
U
12V
I
L
N L
0V
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
Fusible
Fuse
2 A(T)
2A(T)
+V
DPST
1
3
10
30
<3mA
I
L
N L
0V
Fusible
Fuse
2 A(T)
2A(T)
+V
DPST
U
12V
I
L
N L
0V
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
Fusible
Fuse
2 A(T)
2A(T)
+V
1
3
10 30
DPST
<3mA
I
L
N L
0V
Fusible
Fuse
2 A(T)
2A(T)
+V
LED allumée
continuellement
2-8
LED clignote une fois
par seconde
LED allumée
continuellement
LED clignote une fois
par seconde
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Rosemount modèle 2120
Modèle 2120 avec sortie PNP
• Sortie transistorisée PNP pour raccordement direct à un automate (3 fils, étiquette jaune)
+
12
Masse
Earth
(terre)
(Ground)
U = 20–60V (cc)
U = 20 - 60V (dc) I < 4mA + I
I < 4mA + I
I
I
L (MAX)
L (MAX)
Î = 5A, 40ms
î = 5A, 40ms
U
U
OUT(ON)
OUT(ON)
I
L(OFF)
I
L (OFF)
-
OUT
3
4
Fuse 2A(T)
Fusible 2 A(T)
0V+V O/P
0V+V
Sortie
...
L
L
= 0–500mA
= 0 - 500mA
= U–2,5V
= U - 2.5V
< 100µA
< 100µA
OPERATION MODE
Dry On Mode
Dry Wet
Dry Wet
Wet On Mode
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
PLC/PNP
1
3
10 30
2-9
Rosemount modèle 2120
Niveau haut / SEC = ACTIVÉ Niveau bas / IMMERGÉ = ACTIVÉ
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
OUT
OUT
+
Seconds Delay
-
1
3
10 30
+
OUT
OUT
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
OUT
-
OUT
+
1
3
10
30
OUT
OUT
-
-
+
API (sortie positive)PNP cc
Fusible
1A(T)
1A(T)
continuellement
U
<3V
I/P
+
OUT
OUT
+
U
<3V
Fuse
+
LED allumée
U
<3V
I
L
I/P
+
OUT
OUT
+
U
<3V
R
Fuse
Fusible
1A(T)
1A(T)
+
LED allumée
continuellement
PLC
-
I
L
Fuse
Fusible
1A(T)
1A(T)
+
+
<100µA
I/P
OUT
OUT
<100µA
I
L
PLC
-
R
I
L
I
L
PLC
-
R
I
L
+
LED clignote une fois
par seconde
<100µA
I
L
I/P
+
PLC
OUT
OUT
-
+
R
I
Fuse
Fusible
1A(T)
1A(T)
L
<100µA
+
LED clignote une fois
par seconde
2-10
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Modèle 2120 avec sortie à relais
• Sortie relais inverseur unipolaire SPCO (étiquette verte)
Rosemount modèle 2120
RELAY
NOCNC
1
3
10 30
45
NC C NO
NC
U
MAX
U
MAX
I
= 5A
MAX
I
MAX
P
MAX
P
MAX'
P
P
MAX
MAX'
U
MAX
U
MAX
I
= 5A, U < 30V
MAX
I
MAX
I
= 1,5A, U < 60V
MAX
I
MAX
6
NO
C
= 250V ~ (ca)
= 250V ~ (ac)
= 5A
= 1250VA, cos φ = 1
= 1250VA, cos φ = 1
= 1000VA, cos φ = 0,7
= 1000VA, cos φ = 0.7
...
= 60V (cc)
= 60V (dc)
= 5A, U < 30V
= 1.5A, U < 60V
...
...
12
Masse
PE
(terre)
(Ground)
N
L
3
N
PhaseN
0V +V
0V
Dry On Mode
Dry Wet
Dry
Wet
Wet On Mode
Fusible 0,5 A(T)
Fuse 0.5A (T)
DPST
DPST
Live
U = 20–264V ~ (ca) (50/60Hz)
U = 20 - 264V ~ (ac) (50/60Hz)
I < 6mA
I < 6mA
U = 20–60V (cc)
+V
U = 20 - 60V (dc)
I < 6mA
I < 6mA
...
OPERATION MODE
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
= Charge
= Charge
désactivée
activée
NOTE :
DPST = interrupteur bipolaire type « Double Pole, Single Throw ». Cet interrupteur doit être installé pour permettre la coupure de l’alimentation. Installer l’interrupteur aussi près que possible du modèle 2120. Ne pas bloquer l’accès à l’interrupteur. Marquer l’interrupteur pour indiquer qu’il s’agit de l’interrupteur d’alimentation du modèle 2120.
2-11
Rosemount modèle 2120
Niveau haut / SEC = ACTIVÉ Niveau bas / IMMERGÉ = ACTIVÉ
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10 30
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10
30
NC NOC
LED allumée
continuellement
2-12
NC NOC
LED clignote une fois
par seconde
NC NOC
LED allumée
continuellement
NC NOC
LED clignote une fois
par seconde
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Rosemount modèle 2120
Modèle 2120 à sortie de sécurité intrinsèque NAMUR
• Sécurité intrinsèque NAMUR (étiquette et cassette bleues)
OPERATION MODE
Dry On Wet On
0.3 0.3
1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10 30
8V dc
-
+
12
ION = 2,2 ... 2,5 mA
I
= 2.2 ... 2.5
ON
I
= 0.8 ... 1.0
= 0,8 ... 1,0 mA
I
OFF
OFF
Dry On Mode
Dry Wet
Dry Wet
Wet On Mode
Ex
-
Ex
+
Isolating amplifier to NAMUR (IEC60947-5-6, EN50227)
GB
F
Interface selon NAMUR (IEC60947-5-6)
Galvanisch getrennter Verstärker nach NAMUR
D
(IEC60947-5-6)
Version med isolerande NAMUR-förstärkare enligt
S
(IEC 60947-5-6)
E
Amplificador de isolamento NAMUR (IEC60947-5-6)
Intrinsically Safe EN 50227/ NAMUR
NL
Isolatie versterking tot NAMUR (IEC60947-5-6)
PL
Bariera zgodna z NAMUR (IEC60947-5-6)
REMARQUES :
L’électronique S.I. ne doit pas être remplacée par un autre type d’électonique. Voir l’annexe B pour les certifications S.I. L’électronique S.I. requiert l’emploi d’un amplificateur d’isolation. Ne pas dépasser 8 Vcc.
2-13
Rosemount modèle 2120
Niveau haut / SEC = ACTIVÉ Niveau bas / IMMERGÉ = ACTIVÉ
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10 30
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10 30
-
+
>2,2 mA
>2.2 mA
LED allumée
continuellement
-
+
<1,0 mA
<1.0 mA
LED clignote une fois
par seconde
-
+
>2,2 mA
>2.2 mA
LED allumée
continuellement
-
+
<1.0 mA
<1,0 mA
LED clignote une fois
par seconde
2-14
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
CHAPITRE 3MAINTENANCE ET DIAGNOSTIC
DES PANNES
Point de test magnétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-1
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-2
Entretien du modèle 2120 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-2
Diagnostic des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-3
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-3
Remplacement et calibrage de l’électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 3-4
Point de test magnétique
Un point de test magnétique, dont l’emplacement est marqué sur le boîtier, permet d’effec­tuer un test fonctionnel du modèle 2120. La sortie du détecteur change d’état lorsque l’on pose un aimant sur ce point de test et retourne à son état d’origine lorsque l’on retire l’aimant.
www.rosemount.com
AVEC AIMANTSANS AIMANT
2120/fig17.jpg
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Inspection
• Examiner le modèle 2120 afin de déterminer s’il est endommagé. Ne pas utiliser l’appa­reil s’il est endommagé.
• Vérifier que le couvercle et les presse-étoupe sont bien serrés.
• Vérifier que le voyant clignote une fois par seconde ou qu’il est continuellement allumé. Si le voyant a un autre comportement, voir la section intitulée « Indications du voyant LED » à la page 2-6.
OK
Entretien du modèle 2120
2120/2120_27aa.eps
REMARQUE
Si une brosse est utilisée pour nettoyer l’appareil, elle doit être à poils souples.
3-2
2120/fig18a, fig18b, fig18c.eps
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Diagnostic des pannes
En cas de dysfonctionnement, consulter le tableau 3-1 pour en déterminer les causes possibles.
Tableau 3-1. Tableau de dépannage.
Défaut Symptôme / Indication Action / Solution
Pas de basculement d’état
Basculement incorrect
Basculement intempestif
• Voyant éteint ; pas d’alimentation
• Le voyant clignote 3 fois par seconde
• Le voyant clignote 1 fois toutes les 2 secondes
• Le voyant clignote 1 fois toutes les 4 secondes
• Fourche endommagée • Remplacer l’appareil
• Croûte épaisse sur les lames • Nettoyer la fourche
• Délai de 5 secondes lors de la modification du mode/retard
• Mode de fonctionnement mal réglé
• Turbulence • Sélectionner un retard de commutation
• Bruit électrique excessif • Eliminer la cause de l’interférence
• Vérifier le circuit d’alimentation (contrôler la charge s’il s’agit d’un modèle à commuta­tion directe de la charge)
• Défaillance interne ; contacter le fournisseur
• Défaut de calibration ; renvoyer l’appareil au fournisseur
• Défaut de charge ; courant trop fort ; court-circuit de la charge ; vérifier l’installation
• Attendre 5 secondes
• Sélectionner le bon mode de fonctionnement sur l’électronique
plus important
Pièces détachées
Voir la section intitulée « Pièces détachées et accessoires » à la page A-11.
3-3
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Remplacement et calibrage de l’électronique
Si l’électronique doit être remplacée pour cause de dommage ou de panne, la nouvelle élec­tronique doit être calibrée avec la fréquence de résonance de la fourche. Cette section indi­que la procédure à suivre pour effectuer ce calibrage. Assurez-vous de bien comprendre toutes les étapes de la procédure avant de commencer. Les étapes 3 à 13 sont limitées dans le temps et doivent être effectuées dans les délais indiqués. Cette contrainte tempo­relle, combinée à une séquence d’actions déterminée, sert à éviter l’exécution accidentelle d’un calibrage.
Si l’électronique doit être remplacée en zone dangereuse (potentiellement explosive), l’opé­ration doit être effectuée par un personnel qualifié. Tout travail effectué en zone dangereuse doit être effectué selon les règles et les codes en vigueur sur le site. Pour des informations générales concernant l’utilisation de cet appareil en zone dangereuse, voir l’annexe B (Cer­tifications du produit).
Cette procédure de calibrage nécessite un peu d’entraînement ; ne soyez donc pas surpris si elle ne réussi pas au premier essai.
Procédure de remplacement
Sur les modèles S.I., il est recommandé d’effectuer le remplacement et le calibrage en zone sûre (atmosphère non explosive)
REMARQUE :
Les cassettes électroniques S.I. ne peuvent être remplacées que par des cassettes S.I. Les électroniques non S.I. peuvent être remplacées par d’autres types d’électroniques non
S.I. à condition qu’une nouvelle étiquette soit installée et que le numéro d’appareil d’origine soit transféré sur la nouvelle étiquette.
Avant d’initier la procédure de remplacement et de calibrage, s’assurer que le procédé ne sera pas perturbé.
3-4
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Pour remplacer la cassette électronique, procéder comme suit :
1. Isoler et déconnecter l’alimentation du modèle 2120. Isoler les extrémités des fils.
REMARQUE :
S’il s’agit d’un modèle à relais, il peut y avoir plusieurs sources d’alimentation.
2. Retirer le couvercle et déconnecter les fils, en prenant soin de noter leur emplacement (voir la figure 3-1). Noter aussi la position exacte du sélecteur de mode de fonctionne­ment (voir la figure 3-2) sur la cassette électronique à remplacer.
3. Dévisser les deux vis de fixation de la cassette électronique et retirer la cassette.
4. Enficher la cassette de rechange, revisser les vis, reconnecter les fils et placer le sélecteur de mode sur la position « Wet On » avec un retard de une seconde (voir la figure 3-3).
5. Reconnecter l’alimentation (inverser l’étape 1).
Figure 3-1. Cassette électronique à remplacer.
PLC/PNP
OPERATION MODE
Dry On Wet On
Dry On Mode
Dry
-
OUT
+
Wet
0.3 0.3 1
1
3
3
10
Dry
10
Wet
30
30
Wet On Mode
12
Figure 3-2. Sélecteur du mode de fonctionnement réglé sur « Dry On » avec 1 seconde de retard. Cette figure illustre un exemple de réglage sur une cassette existante. Noter la position du sélecteur sur la cassette de votre appareil.
Dry On Wet On
Seconds Delay
4
3
0.3 0.3 1
3
10
30
1
3
10 30
Seconds Delay
Figure 3-3. Sélecteur de la cassette de rechange réglé sur « Wet On » avec 1 seconde de retard.
Dry On Wet On
0.3 0.3 1
3
10
30
Seconds Delay
1
3
10
30
REMARQUE : Retard de commutation : 0,3, 1, 3, 10 ou 30 secondes
(sélectionné à l’aide du sélecteur de mode) Voyant LED d’état : Allumé continuellement : Sortie activée Clignote une fois par seconde : Sortie désactivée Clignote 1 fois toutes les 4 secondes : Défaut de charge (courant trop élevé, court-circuit ou absence de charge)
3-5
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Procédure de calibrage
Pour calibrer la cassette électronique, procéder comme suit :
1. S’assurer que les lames du détecteur sont sèches et que le sélecteur de mode est réglé sur la position « Wet On » avec 1 seconde de retard.
2. Vérifier que le voyant LED clignote une fois par seconde. S’il est allumé continuellement, passer à l’étape 8.
3. Placer l’aimant sur le point de test. Le point de test se trouve au milieu sur le côté droit du boîtier (si l’on fait face à l’entrée de câble) dans l’alignement de la cassette électroni­que. Un repère indique l’emplacement de ce point de test à l’extérieur du boîtier (voir page 3-1).
4. Après une seconde de délai, le voyant s’allume continuellement.
5. Dans les trois secondes qui suivent, tourner le sélecteur de mode de deux positions dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Après deux secondes de délai, le voyant s’éteint.
7. Dans les trois secondes qui suivent, tourner le sélecteur de mode de deux positions dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Passer à l’étape 13.
8. Placer l’aimant sur le point de test indiqué par le repère sur l’étiquette externe (voir page 3-1).
9. Après une seconde de délai, le voyant se met à clignoter une fois par seconde.
10.Dans les trois secondes qui suivent, tourner le sélecteur de mode de deux positions dans le sens des aiguilles d’une montre.
11.Après deux secondes de délai, le voyant s’éteint (arrête de clignoter).
12.Dans les trois secondes qui suivent, tourner le sélecteur de mode de deux positions dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
13.Après deux secondes de délai, le voyant doit se mettre à clignoter deux fois par seconde.
14.Si le voyant clignote deux fois par seconde, le calibrage a été effectué correctement. Retirer l’aimant. Après une seconde de délai, l’appareil retourne en fonctionnement normal. Passer à l’étape 17.
15.Si le voyant clignote une fois par seconde ou est allumé continuellement, cela indique que le calibrage a échoué. Dans ce cas, retirer l’aimant, attendre dix secondes, puis répéter la procédure à partir de l’étape 2.
16.Si le voyant reste éteint après le délai de deux secondes de l’étape 13, cela indique un dysfonctionnement du détecteur. Vérifier que la fourche du détecteur est propre et sèche. Vérifier également qu’aucun corps étranger n’empêche la vibration des lames du détecteur. Si aucun défaut n’est décelé, le détecteur doit être renvoyé pour réparation.
17.Placer le sélecteur du mode de fonctionnement sur la position d’origine qui a été notée lors de l’étape 2 de la procédure de remplacement. Il faut cinq secondes pour que le nouveau réglage prenne effet.
18.Remettre le couvercle et vérifier que le système fonctionne correctement.
3-6
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
ANNEXE ADONNÉES DE RÉFÉRENCE
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-1
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-5
Codification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page A-8
Spécifications
Caractéristiques physiques
Produit
Détecteur de niveau de liquide Rosemount modèle 2120
Principe de mesure
Lames vibrantes
Applications
Convient à la plupart des liquides, y compris les liquides visqueux, aérés et chargés
Caractéristiques physiques
Boîtier
Code du boîtier A D X Y S T
Matériau Nylon PA66 30%GF
Fenêtre LED PMMA aucune aucune
Entrée de câble
Indice de protection
Raccords
Voir « Type et taille du raccord » à la page A-8.
Extensions
Disponible de la taille standard jusqu’à 3000 mm au maximum. Autres tailles sur demande.
Matériau en contact avec le procédé
Acier Inoxydable 316L (1.4404), Hastelloy C ou revêtement co-polymère Halar (ECTFE) / PFA (longueur maxi 1000 mm). Polissage à la main meilleur que 0,8 sanitaires. Matériau du joint liant caoutchouteux.
Schéma dimensionnel
Voir « Schémas dimensionnels » à la page A-5.
M20
3
/4" et 1" BSPF : fibre de carbone BS7531 Grade X sans amiante avec
1
/2" NPT M20
IP66/67 selon
EN 60529
Alliage Al ASTM B26
356-T6, LM25 TF,
ou A360.0
3
/4" NPT M20
IP66/67 selon EN 60529,
NEMA 4X
Inox 316C12
IP66/67 selon
EN 60529, NEMA 4X
µm disponible en option pour les raccords
3
/4" NPT
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Caractéristiques métrologiques
Hystérésis (eau)
± 1 mm nominal
Point de commutation (eau)
13 mm de l’extrémité (en position verticale) / du tranchant (en position horizontale) de la fourche (cette valeur varie en fonction de la masse volumique du liquide).
Caractéristiques fonctionnelles
Pression de service maximale
La tenue en pression dépend du type de raccord
Raccord fileté
Voir la figure A-1. Note : le raccord à bague (02120-2000-0001, voir page A-11), limite la pression à 1,3 bar-rel.
Raccord sanitaire
30 bar-rel
Raccord à bride
Voir la figure A-1 et le tableau A-1 (retenir la valeur la plus basse).
Tableau A-1. Tenue en pression de la bride
Norme Classe de pression Brides en inox
ANSI 150 lb. 275 psig ANSI 300 lb. 720 psig ANSI 600 lb. 1 440 psig DIN PN 10/16 10/16 bar-rel DIN PN 25/40 25/40 bar-rel DIN PN 64 64 bar-rel DIN PN 100 100 bar-rel
(1) Au dessus de 38 °C, la tenue en pression diminue lorsque la température augmente. (2) Au dessus de 120 °C, la tenue en pression diminue lorsque la température augmente.
Figure A-1. Pression de service
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
A-2
Pression de service (bar-rel)
100
80
0
–0,25
–40
0
Température de service (°C)
50
150
2120/2120_18ab.eps
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Température
Voir la figure A-2.
Figure A-2. Température
80
50
0
–40
Température ambiante (°C)
Masse volumique du liquide
3
600 kg/m
Etendue de la viscosité du liquide
0,2 à 10 000 cP
Particules solides et encrassement
Diamètre maximum recommandé des particules solides en suspension dans le liquide : 5 mm. Pour les produits encrassants, éviter le pontage des lames de la fourche
Délai de commutation
Sélectionnable par l’utilisateur : délai de 0,3, 1, 3, 10 ou 30 secondes entre les états sec/immergé ou immergé/sec.
CIP (nettoyable en place)
Supporte les cycles de nettoyage à la vapeur jusqu’à 150 °C
–40
Température de service (°C)
minimum
60
0
150
2120/2120_18ac.eps
A-3
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
(1)
.
Décembre 2006
Caractéristiques électriques
Mode de commutation
Sélectionnable par l’utilisateur (Sec = activé ou Immergé = activé)
Protection
Insensible à l’inversement de la polarité. Protection contre l’absence de charge et les courts-circuits
Bornes de raccordement (calibre des fils)
2
maximum (respecter les règles locales en vigueur)
2,5 mm
Presse-étoupe / bouchons d’entrées de câble
Boîtier métallique Exd :
• Les entrées de câble sont livrées avec deux bouchons en laiton.
Boîtier en plastique :
• Les appareils à commutation directe, à sortie PNP, et à électronique SI sont livrés avec un presse étoupe PA66
• Les appareils avec sortie relais sont livrés avec deux presse-étoupe PA66
Mise à la masse
Le modèle 2120 doit être relié à la masse soit au niveau des bornes de raccordement, soit à l’aide de la vis de masse externe.
Raccordements électriques
• Commutation directe de la charge (2 fils)
• Sortie transistorisée PNP pour entrée directe sur automate (3 fils)
• Sortie à relais SPCO libre de potentiel
• Sortie de sécurité Intrinsèque (SI) NAMUR suivant DIN 19234, CEI 60947-5-6
(1)
et un bouchon.
(1) Diamètre du câble compris entre 5 et 8 mm
A-4
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Schémas dimensionnels
Raccords filetés
Nylon renforcé verre
142
E (M)
Point de
commutation
Nylon renforcé verre
A
B
C
Presse-étoupe
3
40 A/F hexagonal
3
/4" ou 1"
Point de commutation
13
29
Point de
commutation
13
/4"
ou 1"
69
44
13
A
B
Entrée de câble
M20x1,5 ou
1
40 A/F hexagonal
23
Point de
commutation
Note Les dimensions sont en mm
M20x1,5 ou
/2"NPT
13
Entrée
de câble
3
/4" NPT
Aluminium/Inox
C
3
/4" ou 1"
69
44
Point de
commutation
A
13
Tableau A-2. Longueur de la fourche (en mm)
Filetage
3
/4"
1" 44 94 3000
Longueur standard
Code A
44 95 3000
Longueur minimum
Code E (M)
Longueur maximum
Code E (M)
Tableau A-3. Dimensions du boîtier (en mm)
Matériau A B C
Nylon renforcé à la fibre
de verre
90 102 120
Aluminium 70 105 160
Acier inoxydable 316 70 105 160
B
13 Point de commutation
23
2120/2120_02aa, 2120_03aa, 20120_17aa
A-5
Raccords à bride
Modèle illustré : boîtier en nylon renforcé à la fibre de verre
A
B
C
Presse-étoupe
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
E (M)
Note Les dimensions sont en mm
Point de commutation
Tableau A-4. Dimensions de la fourche (en mm)
Longueur standard
Matériau
Acier inoxydable 102 89 3000
Revêtement Halar/PFA 102 89 1000
Tableau A-5. Dimensions du boîtier (en mm)
Matériau A B C
Nylon renforcé à la fibre
de verre
Aluminium 70 105 200
Acier inoxydable 70 105 200
(1) Peut varier en fonction de la classe de la bride et de son épaisseur. « C » est l’épaisseur maximale et
correspond à une bride d’épaisseur maximale 45 mm (équivalent à une bride 4" ANSI 600lb FS).
Code H
13
90 102 160
13
29
Point de commutation
Longueur minimum
Code E (M)
Longueur maximum
Code E (M)
(1)
2120/2120_09aa.eps
A-6
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Raccords sanitaires
Modèle illustré : boîtier en nylon renforcé à la fibre de verre
126
E (M)
44
Point de
commuta-
tion
13
90
102
Tri-Clamp de
1,5" ou 2"
29
Presse-
étoupe
13 Point de commutation
126
64
44
Point de
commutation
13
90
102
1" BSPP
à joint
Presse-étoupe
Tri-Clamp de 1,5" ou 2"
23
Point de
commutation
Note Les dimensions sont en mm
torique
13
126
78
Point de
commutation
102
13
Tableau A-6. Dimensions de la fourche (en mm)
Raccord
Longueur standard
Code A
Longueur minimum
Code E (M)
Longueur maximum
Code E (M)
Tri-Clamp 44 105 3000
1" BSPP à joint torique 44 NA NA
90
Presse-
étoupe
40 A/F hexagonal
23
Point de
commutation
13
2120/2120_05aa, 2120_10aa, 2120_20aa.eps
A-7
Codification
Modèle Description du produit
2120 Détecteur de niveau de liquide à lames vibrantes
Code Matériau de construction du raccord et de la fourche
D Acier inoxydable 316L (1.4404)
(1)(2)
Acier Inoxydable 316L (1.4404) conforme NACE MR 0175:2003 (ISO 15156:2003),
N
MR 0103-2003
(3)
F
Acier Inoxydable 316L (1.4404) avec revêtement Halar/PFA
(4)
C
Code Type et taille du raccord
Hastelloy C massif
Raccords filetés
0A Filetage 3/4" BSPT (R) 0B Filetage 0D Filetage 3/4" NPT 1A Filetage 1" BSPT (R) 1B Filetage 1" BSPP (G) 1D Filetage 1" NPT
1P Filetage 1" BSPP (G) avec joint torique 5R 38 mm (1,5”) Tri-Clamp 2R 51 mm (2”) Tri-Clamp
5G 1,5" (DN 40) ANSI, 150 lb, FS 5H 1,5" (DN 40) ANSI, 300 lb, FS
5J 1,5" (DN 40) ANSI, 600 lb, FS 2G 2" (DN 50) ANSI, 150 lb, FS 2H 2" (DN 50) ANSI, 300 lb, FS
2J 2" (DN 50) ANSI, 600 lb, FS 3G 3" (DN 80) ANSI, 150 lb, FS 3H 3" (DN 80) ANSI, 300 lb, FS
3J 3" (DN 80) ANSI, 600 lb, FS 4G 4" (DN 100) ANSI, 150 lb, FS 4H 4" (DN 100) ANSI, 300 lb, FS
4J 4" (DN 100) ANSI, 600 lb, FS
3
/4" BSPP (G)
Raccords sanitaires
Brides ANSI
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
A-8
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Brides DIN (EN)
5K DN 40, PN 10/16 5L DN 40, PN 25/40 5M DN 40, PN 64 5N DN 40, PN 100 2K DN 50, PN 10/16 2L DN 50, PN 25/40 2M DN 50, PN 64 2N DN 50, PN 100 7K DN 65, PN 10/16 7L DN 65, PN 25/40 7M DN 65, PN 64 7N DN 65, PN 100 3K DN 80, PN 10/16 3L DN 80, PN 25/40 3M DN 80, PN 64 3N DN 80, PN 100 4K DN 100, PN 10/16 4L DN 100, PN 25/40 4M DN 100, PN 64 4N DN 100, PN 100
Autre type de raccord
(5)
XX
Selon la demande du client
Code Type d’électronique
S Commutation directe de la charge (2 fils), 20 à 264 Vca
50/60Hz, 20 à 60 Vcc B Contact transistorisé PNP basse tension (3 fils), 20 à 60 Vcc NA, E1, E5, G5, E6, G6 R Relais (SPDT/SPCO) NA, E1, E5, G5 C Sécurité intrinsèque NAMUR (EEx ia) I1, I5, I6
Code Etat de surface des parties en contact avec le procédé Disponible avec raccords
1 Etat de surface standard To us 2 Polissage à la main (Ra <0,8 µm) Raccords sanitaires
Code Certifications du produit
NA Pas de certification pour
utilisation en zones dangereuses
(6)
G5
FM emplacement ordinaire
(zone sûre)
(7)
CSA emplacement ordinaire
G6
(zone sûre)
E1 ATEX antidéflagrant S, B, R X, S
(6)
FM antidéflagrant S, B, R Y, T
E5
(7)
E6
CSA antidéflagrant S, B, R Y, T
I1 ATEX sécurité intrinsèque C A, D I5 FM sécurité intrinsèque C A, D I6 CSA S.I. et non incendiaire C A, D
Disponible avec
électroniques
Disponible avec
certifications
NA, E1, E5, G5, E6, G6
uniquement
Disponible avec boîtiers
S, B, R A, D
S, B, R Y, T
S, B, R Y, T
A-9
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Code Boîtier
A Nylon renforcé à la fibre de verre, entrées de câble M20 NA, I1, I5, I6 D Nylon renforcé à la fibre de verre, entrées de câble 1/2" NPT NA, I1, I5, I6 X Alliage d’aluminium, entrées de câble M20 E1 Y Alliage d’aluminium, entrées de câble 3/4" NPT E5, G5, E6, G6 S Acier inoxydable, entrées de câble M20 E1 T Acier inoxydable, entrées de câble 3/4" NPT E5, G5, E6, G6
Code Longueur de la fourche Disponible avec raccords
A Longueur standard de 44 mm Tous sauf modèles à bride
(2)
Longueur standard de 102 mm Tous les modèles à bride
H
(2)
B
Extension de 150 mm Tous sauf Tri-clamp 5R et 2R
(2)
Extension de 300 mm Tous sauf Tri-clamp 5R et 2R
C
(2)
D
Extension de 500 mm Tous sauf Tri-clamp 5R et 2R
(8)
L
Extension réduite de 116 mm 1A, 1B et 1D
Longueurs spécifiques
(9)
E
Longueur d’extension spécifiée par le client, exprimée en
dixièmes de pouces
(9)
M
Longueur d’extension spécifiée par le client, exprimée en
millimètres
(9)
Longueur spécifique exprimée en pouces ou millimètres (uniquement si l’option E ou M est
xxxx
sélectionnée)
Code Options
Certification des données d’étalonnage
Q4 Certificat de test fonctionnel
Certification de traçabilité du matériau
(1)(2)
Q8
Certificat de traçabilité des matériaux selon EN 10204 3.1B
Procédures spéciales
(10)
P1
Test hydrostatique
Anti-débordement
(11)
U1
Protection anti-débordement DIBt/WHG
Repérage
ST Plaque signalétique gravée en acier inoxydable (maximum 16 caractères)
WT Etiquette en papier laminé (maximum 40 caractères)
Exemple de codification : 2120 D 0A C 1 I1 A A Q8 ST
(1) Disponible uniquement pour les parties en contact avec le procédé. (2) Non disponible pour les détecteurs polis à la main. (3) Le revêtement Halar/PFA n’est pas disponible avec les raccords filetés. (4) Uniquement disponible sur les raccords filetés type BSPT et NPT code 0A, 0D, 1A, et 1D en standard.
Autres sur demande. (5) Autres types de raccords disponibles sur demande. (6) Voir l’annexe B (Certifications du produit). Le code E5 inclut les exigences du code G5. Le code G5 est à
utiliser en zone sûre uniquement. (7) Voir l’annexe B (Certifications du produit). Le code E6 inclut les exigences du code G6. Le code G6 est à
utiliser en zone sûre uniquement. (8) Uniquement disponible en acier inoxydable (code de matériau de construction D) avec boîtier en nylon
(codes boîtier A et D). (9) La longueur minimale est de 95 mm pour le raccord de
les brides et de 105 mm pour les Tri-Clamp. La longueur maximale est de 3000 mm excepté pour les modèles
à revêtement Halar/PFA et ceux polis à la main. Pour ces deux catégories la longueur maximale est de
1000 mm.
Exemples : le code E1181 correspond à 118,1 pouces.
Le code M3000 correspond à 3000 millimètres. (10)Option limitée aux appareils de longueur d’extension inférieure ou égale à 1500 mm. Option non disponible
avec revêtement Halar/PFA. (11)Option non disponible avec boîtier en acier inoxydable (codes de boîtier S et T).
3
/4", de 94 mm pour le raccord de 1", de 89 mm pour
Décembre 2006
Disponible avec
certifications
Tous sauf raccord 1P
(1" BSPP à joint torique)
Tous sauf raccord 1P
(1" BSPP à joint torique)
A-10
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Pièces détachées et accessoires
Numéro de référence
02100-1000-0001 Joint pour raccord 1" BSPP (G1A)
02100-1010-0001 Bossage d’adaptation pour raccord sanitaire 1" BSPP. Matériau : raccord en acier
02100-1020-0001 Kit de raccord Tri-clamp 2" (51 mm) comprenant le bossage du réservoir, une bague
02100-1030-0001 Aimant de test télescopique 02100-1040-0001 Joint pour raccord 3/4" BSPP (G3/4A)
Pièces détachées et accessoires
Matériau : Fibre de carbone BS7531 grade X sans amiante avec liant caoutchouteux
39
34
3
inoxydable 316. Joint torique en Viton
30,5
4,5
60
de serrage et un joint. Matériau : Acier inoxydable 316 et caoutchouc nitrile
Matériau : Fibre de carbone BS7531 grade X sans amiante avec liant caoutchouteux.
32
1"
BSPP
39
26.5
2
02120-2000-0001 Raccord à bague ajustable pour extensions de longueur de 1".
Matériau : Inox 316, Joint silicone
1"
Pmaxi = 1,3 bar-rel Tmaxi = 125 °C
11/2"
BSPP
A-11
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Numéro de référence
02120-3000-0001 Commutation directe de la charge (2 fils) (rouge)
02120-3010-0001 Sortie PNP (Jaune) (Voir page 2-9) A, D, X, S 02120-3020-0001 Sécurité intrinsèque (bleu) (voir page 2-13) A, D 02120-3030-0001 Sortie relais (vert) (voir page 2-11) A, D, X, S 02120-3040-0001 Commutation directe de la charge FM Exd (2 fils) (rouge)
02120-3050-0001 Sortie PNP FM Exd (jaune) (Voir page 2-9) Y, T 02120-3060-0001 Sortie relais FM Exd (vert) (voir page 2-11) Y, T
REMARQUE :
Les électroniques S.I. ne peuvent être remplacées que par une autre électronique S.I. Les autres types d’électroniques peuvent être indifféremment interchangées à condition qu’une nouvelle étiquette soit installée et que le numéro d’appareil d’origine soit transféré sur la nouvelle étiquette.
Pièces détachées et accessoires
Electroniques de rechange Disponible avec
(Voir page 2-7)
(Voir page 2-7)
Décembre 2006
boîtiers
A, D, X, S
Y, T
A-12
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
ANNEXE BCERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production certifiés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-2
Certification FM pour emplacement ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-1
Certification CSA pour emplacement ordinaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-1
Informations relatives aux directives européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-1
Protection anti-débordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-2
Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-2
Certifications nord américaines et canadiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-2
Certifications européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page B-10
Certification FM pour emplacement ordinaire
G5 Le détecteur a été inspecté et testé par Factory Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception
satisfait aux exigences de base en matière d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des États-Unis.
Certification CSA pour emplacement ordinaire
G6 Le détecteur a été inspecté et testé par le CSA afin de déterminer si sa conception satisfait aux
exigences de base, en matière d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. Le CSA est un laboratoire d’essai canadien accrédité par le Conseil canadien des normes (CCN).
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE à toutes les directives européennes applicables à ce produit se trouve sur le site Internet www.rosemount.com. Contacter le bureau commercial local pour en obtenir un imprimé.
Directive ATEX (94/9/CE)
Conforme à la directive ATEX.
Directive Équipement sous Pression de l’Union Européenne (DESP) (97/23/CE)
La directive DESP ne s’applique pas au modèle 2120.
Directive Basses Tensions
EN61010-1, degré de pollution 2, Catégorie II (264V maxi), degré de pollution 2, Catégorie III (150V maxi)
Directive Compatibilité Electromagnétique (CEM)
Conforme à la norme EN61326, émissions Classe B. Exigences sur l’immunité en milieu industriel.
Résistance aux vibrations
EN60721 niveau 3M6/4M6
Marquage CE
Conforme avec les directives en vigueur (CEM, ATEX)
www.rosemount.com
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Protection anti-débordement
Option disponible pour DIBt/WHG
Sites de production certifiés
Slough, Royaume Uni
Certifications pour utilisation en zones dangereuses Certifications nord américaines et canadiennes
Certificat Factory Mutual (FM) Antidéflagrant
E5 ID du projet : 3024095
Antidéflagrant pour Classe I, Div. 1, Groupes A, B, C et D Classe de température :
– 40 °C à + 75 °C)
T6 (T
amb
Boîtier : Type 4X
Association Canadienne de Normalisation (CSA) Antidéflagrant
E6 ID du projet : 179653
Antidéflagrant pour Classe I, Div. 1, Groupes A, B, C et D Classe de température :
– 40°C à +75°C)
T6 (T
amb
Boîtier : Type 4X
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses
1. L’appareil peut être utilisé en présence de gaz et de vapeurs inflammables en zones de
Classe 1, Div 1, Groupes A, B, C et D.
2. L’appareil est certifié pour une utilisation avec une température ambiante comprise entre
– 40 °C et + 80 °C et une température maximale du procédé de 150 °C.
3. L’installation de cet appareil doit être effectuée par un personnel qualifié selon les règles
et usages en vigueur.
4. L’inspection et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par un personnel qualifié
selon les règles et usages en vigueur.
5. L’utilisateur ne doit pas réparer lui-même cet appareil.
6. La certification de cet appareil repose sur l’utilisation des matériaux de construction
suivants :
Corps :
Couvercle :
Détecteur : Remplissage
du détecteur : Joint du
couvercle :
Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances agressives, l’utilisa­teur doit prendre les précautions nécessaires afin d’empêcher tout dommage qui risque­rait de remettre en cause le type de protection.
Alliage d’aluminium (ASTM B26 356-T6, LM25 TF, ou A360) ou acier inoxydable 316C12
Alliage d’aluminium (ASTM B26 356-T6, LM25 TF, ou A360) ou acier inoxydable 316C12
Acier inoxydable 316 ou Hastelloy C276 UNS N10276 ou équivalent Perlite
Silicone
B-2
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Exemples de substances agressives :
Exemples de précautions :
Liquides ou gaz acides pouvant attaquer le métal, ou solvants pouvant affecter les matériaux polymérisés
Inspections périodiques ou détermination préalable de la résistance du matériau à certains produits chimiques par consultation de la fiche de spécifications du matériau
REMARQUE :
L’alliage métallique utilisé dans le matériau du boîtier peut être présent sur la surface expo­sée de cet appareil ; en cas d’incidents rares, des sources d’inflammation telles que des étincelles résultant d’un impact ou d’une friction peuvent survenir. Ceci doit être pris en considération en cas d’installation du modèle 2120 à un emplacement qui nécessite spécifiquement un équipement de Classe I, Div 1.
7. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que :
a. Le joint utilisé entre le détecteur et le réservoir est compatible avec le procédé. b. Le couple de serrage du joint est adapté au matériau du joint.
8. La fourche du détecteur est soumise à de faibles forces de vibrations inhérentes à son
fonctionnement normal. La fourche faisant office de cloison, il est recommandé de l’ins­pecter tous les deux ans afin de détecter toute anomalie.
9. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que seuls des dispositifs de raccordement certifiés
soient utilisés au niveau des entrées de câble de cet appareil.
10.Données techniques :
Codage : Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D.
T6 (Ta = – 40 °C à + 75 °C) T4 (Ta = – 40 °C à + 125 °C) T3 (Ta = – 40 °C à + 150 °C) Ta = la plus haute valeur entre la température du procédé
et la température ambiante.
Pour des détails sur les données électriques et sur la tenue en pression, consulter le chapitre 2 (Installation) et l’annexe A (Données de référence).
11.Sélection du câble :
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que les caractéristiques thermiques du câble utilisé sont correctes. Le tableau ci-dessous peut être utilisé pour sélectionner le câble :
Classe T Tenue en température du câble
T6 Supérieure à 85 °C T5 Supérieure à 100 °C T4 Supérieure à 135 °C T3 Supérieure à 160 °C
12.Conduits : Assurer l’étanchéité des conduits au niveau des entrées de câble.
B-3
Manuel de référence
ARNIN
O NO
T OPEN WHEN AN E
XPL
OSIVE
TMOSPHERE MA
Y BE PRESENT
REFER T INSTR
UCTION
MANUALAL
TEMPERA
TURE CLASS
T6 (T
amb -40°C to +75°C)
T4 (T
amb -40°C to +125°C)
T3 (T
amb -40°C to +150°C)
Class I Div 1 Groups A,B,C
, & D
FMRC APPRPR
VED FOR:-
Enclosure
: T
ype 4X
XPL
OSION PR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWITCHCH
SEMOUNT 2120
Manufa
ctured in UK
MAX POWER ######## MAX W.P.P. .
T 20° C (bar) ######
MAX PROCESS T
EMP (°C) ####
SUPPL
Y #############
SWITCH TYPE ###########
OUTPUT #############
MODEL
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
00809-0103-4030, Rév. CA
13.Détails du repérage et de la plaque signalétique de certification. Cette illustration montre
un repérage typique. Les détails spécifiques à la fourche ne sont pas inclus.
EXPL
OSION PR
SWITCH TYPE ###########
SUPPL
Y #############
OUTPUT #############
FMRC AP
OVED FOR:-
Class I Div 1 Groups A,B,C
TEMPERA
T6 (T
amb -40°C to +75°C)
T4 (T
amb -40°C to +125°C)
T3 (T
amb -40°C to +150°C)
C
A
B
L E
T
DO NO
E
M
ATMOSPHERE MA
P
E
R
A
T
U
R
E
R
A
T
I
N
m
o
e
u
s
n
o
r
t
.
.
c
w
o
w
w
ROSEMOUNT 2120
OOF VIBRA
TURE CLASS
WARNIN
T OPEN WHEN AN E
G
R
E
F
E
R
T
m
TING FORK LEVEL SWIT
MODEL
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
MAX POWER ######## MAX W
AT 20° C (bar) ######
, & D
MAX PROCESS T
Enclosure
G
XPL
Y BE PRESENT
REFER T
UCTION
INSTR MANU
ctured in UK
N
A
U
O
C
L
L
A
L
A
E
S
.
L
O
Manufa
M
A
EMP (°C) ####
: T
ype 4X
OSIVE
O
T
A
S
T
I
U
D
N
L
L
A
W
E
R
U
S
O
L
C
N
E
Décembre 2006
2120_32aa.eps
B-4
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Certificat Factory Mutual (FM) Sécurité intrinsèque
I5 ID du projet : 3024095
Sécurité intrinsèque pour Classe I, Div. 1, Groupes A, B, C et D Classe I, Zone 0, AEx ia IIC Code de température :
– 40 °C à +80 °C, Tproc < 80 °C)
T5 (T
amb
Schéma de contrôle : 71097/1154 Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
REMARQUE
Un amplificateur d’isolation NAMUR doit être utilisé pour la sécurité intrinsèque.
Certificat Canadian Standards Association (CSA) Sécurité intrinsèque
I6 ID du projet : 179653
Sécurité intrinsèque pour Classe I, Div. 1, Groupes A, B, C et D Classe I, Zone 0, Ex ia IIC Code de température :
– 40 °C à +80 °C, Tproc < 80 °C)
T5 (T
amb
Schéma de contrôle : 71097/1179 Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
REMARQUE
Un amplificateur d’isolation NAMUR doit être utilisé pour la sécurité intrinsèque.
Certificat Canadian Standards Association (CSA) Non incendiaire
I6 ID du projet : 179653
Non incendiaire pour Classe I, Div. 2, Groupes A, B, C et D Code de température :
– 40 °C à +80 °C, Tproc < 80 °C)
T5 (T
amb
Schéma de contrôle : 71097/1187 Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=211 nF, Li=0,06 mH
REMARQUE
Un amplificateur d’isolation NAMUR doit être utilisé pour la conformité avec la certification non incendiaire.
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses (zones classées)
Numéros de modèles concernés : 2120XXXCXI5AX, 2120XXXCXI5DX, 2120XXXCXI6AX, 2120XXXCXI6DX (« X » se rapporte aux options de fabrication, aux fonctionnalités et aux matériaux).
Les instructions suivantes concernent les appareils certifiés par FM et CSA :
1. Le détecteur Rosemount modèle 2120 certifié de Sécurité intrinsèque peut être utilisé
en zones dangereuses avec gaz et vapeurs inflammables de Classe 1, Division 1, Groupes A, B, C et D, et de Classe 1, Zone 0, Groupe IIC s’il est installé conformément au schéma de contrôle 71097/1154 (Figure B-1) ou 71097/1179 (Figure B-2).
2. Le détecteur Rosemount modèle 2120 certifié Non incendiaire peut être utilisé en
zones dangereuses avec gaz et vapeurs inflammables de Classe 1, Division 2, Groupes A, B, C et D s’il est installé conformément au schéma de contrôle 1097/1187 (Figure B-3).
3. L’électronique de l’appareil est uniquement certifiée pour être utilisée dans une plage de
température ambiante de – 40 ºC à + 80 ºC. Elle ne doit pas être utilisée en dehors de
B-5
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
cette plage. Toutefois, le détecteur peut être installé dans un fluide procédé dont la tem­pérature peut être supérieure à celle de l’électronique à condition qu’elle ne dépasse pas la classe de température du gaz/fluide.
Température de service Classes de température
80 °C T1, T2, T3, T4, T5 115 ° C T1, T2, T3, T4, 150 °C T1, T2, T3
La certification requiert que la température du boîtier de l’électronique reste comprise entre – 40 ºC et + 80 ºC. L’appareil ne doit pas être utilisé en dehors de cette plage. Il sera nécessaire de limiter la température ambiante externe si la température de service est élevée. (voir les données techniques ci-dessous).
4. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié selon les règles et usages en vigueur.
5. L’utilisateur ne doit pas réparer lui-même cet appareil.
6. Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances agressives, l’utilisa­teur doit prendre les précautions nécessaires afin d’empêcher tout dommage qui risque­rait de remettre en cause le type de protection.
Exemples de substances agressives : liquides ou gaz acides pouvant attaquer le métal, ou solvants pouvant affecter les matériaux polymérisés
Exemples de précautions : inspections périodiques ou détermination préalable de la résistance du matériau à certains produits chimiques par consultation de la fiche de spécifications du matériau.
7. Si le boîtier est fabriqué à partir d’un alliage ou d’une matière plastique, les précautions suivantes doivent être prises :
a. L’alliage métallique utilisé dans le matériau du boîtier peut être présent sur la surface
exposée de cet appareil ; en cas d’incidents rares, des sources d’inflammation telles que des étincelles résultant d’un impact ou d’une friction peuvent survenir.
b. Sous certaines circonstances extrêmes, les parties non métalliques incorporées dans
l’enveloppe du modèle Rosemount 2120 peuvent être capables de générer un niveau de charge électrostatique permettant un allumage. En conséquence, s’il est utilisé dans une application qui nécessite spécifiquement un équipement de groupe II, le modèle Rosemount 2120 ne doit pas être installé dans un endroit où les conditions extérieures risquent entraîner l’accumulation de charge électrostatiques sur de telles surfaces. En outre, le modèle Rosemount 2120 ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide.
8. Données techniques : Certification S.I. : Classe 1, Division 1, Groupes A, B,C et D, Classe 1, Zone 0, AEx ia IIC Certification Non incendiaire : Classe 1, Division 2, Groupes A, B,C et D T5 (Ta = – 40 °C à + 80 °C) T4 (Ta = – 40 °C à + 115 °C) T3 (Ta = – 40 °C à + 150 °C)
Ta = la plus haute valeur entre la température du procédé et la température ambiante. Paramètres d’entrée : Vmax : 15V, Imax : 32mA, Pi : 100mW, Ci : 211nF, Li : 60µH Température : Procédé (Tp) : – 40 °C à 150 °C Externe (Ta) : – 40 °C à + 80 °C (jusqu’à Tp = 80 °C, avec réduction linéaire jusqu’à
50 °C lorsque Tp = 150 °C) Matériaux : Se reporter au tableau de codification.
Décembre 2006
B-6
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Figure B-1. Schéma de contrôle FM Sécurité intrinsèque
B-7
Figure B-2. Schéma de contrôle CSA Sécurité intrinsèque
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
B-8
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
Figure B-3. Schéma de contrôle CSA Non incendiaire
B-9
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Certifications européennes
Certificat ATEX Antidéflagrant
E1 Certificat : Sira 05ATEX1129
Antidéflagrant : Marquage ATEX II 1/2 G D EEx d IIC T6 (T
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses (Référence : Directive européenne ATEX 94/9/CE, Annexe II, 1.0.6.)
Les instructions suivantes s’appliquent au modèle 2120 couvert par le certificat N° Sira 05ATEX1129 :
1. L’appareil peut être utilisé en présence de gaz ou vapeurs inflammables avec les groupes IIA, IIB et IIC et avec les classes de température T1, T2, T3, T4, T5 et T6.
2. L’appareil est certifié pour une utilisation avec une température ambiante comprise entre – 40 °C et + 80 °C et une température maximale du procédé de 150 °C.
3. L’appareil n’a pas été évalué en tant que dispositif de sécurité (tel que décrit par l’article 1.5 de l’annexe II de la directive 94/9/CE).
4. L’installation de cet appareil doit être effectuée par un personnel qualifié selon les règles et usages en vigueur.
5. L’inspection et l’entretien de cet appareil doivent être effectués par un personnel qualifié selon les règles et usages en vigueur.
6. L’utilisateur ne doit pas réparer lui-même cet appareil.
7. La certification de cet appareil repose sur l’utilisation des matériaux de construction suivants : Corps : Alliage d’aluminium (ASTM B26 356-T6, LM25 TF, ou A360.0 ), ou acier inoxydable 316C12 Couvercle : Alliage d’aluminium (ASTM B26 356-T6, LM25 TF, ou A360.0 ), ou acier inoxydable 316C12 Détecteur : Acier inoxydable 316 ou Hastelloy C276 UNS N10276 ou équivalent Remplissage du détecteur : Perlite Joint du couvercle : Silicone
Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances agressives, l’utilisa­teur doit prendre les précautions nécessaires afin d’empêcher tout dommage qui risque­rait de remettre en cause le type de protection.
Exemples de substances agressives : liquides ou gaz acides pouvant attaquer le métal, ou solvants pouvant affecter les matériaux polymérisés
Exemples de précautions : inspections périodiques ou détermination préalable de la résistance du matériau à certains produits chimiques par consultation de la fiche de spécifications du matériau.
Remarque :
L’alliage métallique utilisé dans le matériau du boîtier peut être présent sur la surface exposée de cet appareil ; en cas d’incidents rares, des sources d’inflammation telles que des étincelles résultant d’un impact ou d’une friction peuvent survenir. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation du modèle 2120 à un emplacement qui nécessite spécifiquement un équipement de groupe II, catégorie 1G.
– 40 °C à + 75 °C)
amb
B-10
Manuel de référence
ARNIN
O NO
T OPEN WHEN AN E
XPL
OSIVE
TMOSPHERE MA
Y BE PRESENT
REFER T INSTR
UCTION
MANUALAL
FLAMEPR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWITCHCH
SEMOUNT 2120
MAX W.P.P. .
T 20
C (bar) ######
MAX PROCESS T
EMP (
C) ####
SUPPL
Y #############
SWITCH TYPE ###########
OUTPUT #############
MODEL
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
ENCL. IP66/67
0518
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
8. Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que :
a. Le joint utilisé entre le détecteur et le réservoir est compatible avec le procédé. b. Le couple de serrage du joint est adapté au matériau du joint.
9. La fourche du détecteur est soumise à de faibles forces de vibrations inhérentes à son fonctionnement normal. La fourche faisant office de cloison, il est recommandé de l’ins­pecter tous les deux ans afin de détecter toute anomalie.
10.Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que seuls des dispositifs de raccordement certifiés soient utilisés au niveau des entrées de câble de cet appareil.
11.Données techniques : Codage : II 1/2 G D EEx d IICT6 (Ta = – 40 °C à + 75 °C)
T4 (Ta = – 40 °C à + 125 °C) T3 (Ta = – 40 °C à + 150 °C) Ta = la plus haute valeur entre la température du procédé et la température ambiante.
Pour des détails sur les données électriques et sur la tenue en pression, consulter le chapitre 2 (Installation) et l’annexe A (Données de référence).
12.Détails du repérage et de la plaque signalétique de certification. Cette illustration montre un repérage typique. Les détails spécifiques à la fourche ne
sont pas inclus.
m
e
s
o
r
.
w
w
w
ROSEMOUNT 2120
FLAMEPR
OOF VIBRA
TING FORK LEVEL SWIT
AT 20
˚ C (bar) ######
EMP (
MODEL
˚C) ####
SWITCH TYPE ########### SUPPL
Y #############
OUTPUT #############
MAX W MAX PROCESS T
o
u
n
t
.
c
o
m
No 2120#############
SERIAL
No. ######
YEAR ##########
W ARNIN
DO NO
T OPEN WHEN AN E
ATMOSPHERE MA
0518
ENCL. IP66/67
U
S
E
S
U
I
T
A
B
L
Y
T
E
M
Y BE PRESENT
R
U
T
P
E
A
R
E
G
REFER T INSTR MANU
A
R
XPL
OSIVE
O
UCTION
E
L
B
A
C
D
E
T
13.Sélection du câble.
Il incombe à l’utilisateur de s’assurer que les caractéristiques thermiques du câble utilisé sont correctes. Le tableau ci-dessous peut être utilisé pour sélectionner le câble :
Classe T Tenue en température du câble
T6 85 °C T5 100 °C T4 135 °C T3 160 °C
B-11
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
Certificat ATEX Sécurité intrinsèque
I1 Certificat : Sira 05ATEX2130X
Sécurité intrinsèque : Marquage ATEX II 1 G D EEx ia IIC T5 (T
Ui=15 V, Ii=32 mA, Pi=0,1 W, Ci=12 nF, Li=0,06 mH
REMARQUE
Un amplificateur d’isolation NAMUR doit être utilisé pour la sécurité intrinsèque.
Instructions spécifiques aux installations en zones dangereuses
Numéros de modèles concernés : 2120XXXCXI1XX (« X » se rapporte aux options de fabrication, aux fonctionnalités et aux matériaux).
Les instructions suivantes s’appliquent aux appareils couverts par le certificat N° Sira 05ATEX2130X :
1. Le modèle 2120 S.I. peut être utilisé en zone dangereuse en présence de gaz ou vapeurs inflammables avec les groupes d’appareil IIC, IIB et IIA et avec les classes de température T1, T2, T3, T4 et T5.
2. L’électronique de l’appareil est uniquement certifiée pour être utilisée dans une plage de température ambiante de –40 ºC à + 80 ºC. Elle ne doit pas être utilisée en dehors de cette plage. Toutefois, le détecteur peut être installé dans un fluide procédé dont la tem­pérature peut être supérieure à celle de l’électronique à condition qu’elle ne dépasse pas la classe de température du gaz/fluide.
Température de service Classes de température
La certification requiert que la température du boîtier de l’électronique reste comprise entre –40 ºC et + 80 ºC. L’appareil ne doit pas être utilisé en dehors de cette plage. Il sera nécessaire de limiter la température ambiante externe si la température de service est élevée. (voir les données techniques ci-dessous).
3. L’installation doit être effectuée par un personnel qualifié selon les règles et usages en vigueur.
4. L’utilisateur ne doit pas réparer lui-même cet appareil.
5. Si l’appareil est susceptible d’entrer en contact avec des substances agressives, l’utilisa­teur doit prendre les précautions nécessaires afin d’empêcher tout dommage qui risque­rait de remettre en cause le type de protection.
Exemples de substances agressives : liquides ou gaz acides pouvant attaquer le métal, ou solvants pouvant affecter les matériaux polymérisés
Exemples de précautions : inspections périodiques ou détermination préalable de la résistance du matériau à certains produits chimiques par consultation de la fiche de spécifications du matériau.
– 40 °C à + 80 °C)
amb
80 °C T1, T2, T3, T4, T5 115 ° C T1, T2, T3, T4, 150 °C T1, T2, T3
B-12
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA Décembre 2006
6. Si le boîtier est fabriqué à partir d’un alliage ou d’une matière plastique, les précautions suivantes doivent être prises :
a. L’alliage métallique utilisé dans le matériau du boîtier peut être présent sur la surface
exposée de cet appareil ; en cas d’incidents rares, des sources d’inflammation telles que des étincelles résultant d’un impact ou d’une friction peuvent survenir. Ceci doit être pris en considération lors de l’installation du modèle 2120 à un emplacement qui nécessite spécifiquement un équipement de groupe II, catégorie 1G.
b. Sous certaines circonstances extrêmes, les parties non métalliques incorporées dans
l’enveloppe du modèle 2120 peuvent être capables de générer un niveau de charge électrostatique permettant un allumage. En conséquence, s’il est utilisé dans une application qui nécessite spécifiquement un équipement de groupe II, catégorie 1, le modèle 2120 ne doit pas être installé dans un endroit où les conditions extérieures ris­quent entraîner l’accumulation de charge électrostatiques sur de telles surfaces. En outre, le modèle 2120 ne doit être nettoyé qu’avec un chiffon humide.
7. Données techniques : Codage : II 1 G D, EEx ia IIC T5 (Ta = –40 °C à + 80 °C)
T4 (Ta = –40 °C à + 115 °C) T3 (Ta = –40 °C à + 150 °C) Ta = la plus haute valeur entre la température du procédé et la température ambiante. Paramètres d’entrée : Ui : 15 V, Ii : 32 mA, Pi : 100 mW, Ci : 12 nF, Li : 60 µH Température : Procédé (Tp) : –40 °C à 150 °C Externe (Ta) : –40 °C à + 80 °C (jusqu’à Tp = 80 °C, avec réduction linéaire jusqu’à
50 °C lorsque Tp = 150 °C) Matériaux : Se reporter au tableau de codification.
B-13
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Décembre 2006
B-14
Manuel de référence
00809-0103-4030, Rév. CA
Photos de couverture : 2120/ 2120 ext plas_rev, 2120_04aa.tif. Rosemount et le logo Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. VITON est une marque déposée de E.I. du Pont de Nemours & Co. Hastelloy et Hastelloy C sont des marques de commerce déposées de Haynes International. Toutes les autres marques sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Décembre 2006
Emerson Process Management Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 États-Unis Tél. : (États-Unis) : 1-800-999-9307 Tél. : (international) (952) 906-8888 Fax : (952) 949-7001 www.rosemount.com
Emerson Process Management nv/sa
De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be
www.rosemount.com
Emerson Process Management
14, rue Edison B. P. 21 F - 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr
Emerson Process Management
Heath Place Bognor Regis West Sussex PO22 9SH Angleterre Tél. : 44 (1243) 863 121 Fax : 44 (1243) 867 5541
Emerson Process Management AG
Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : info.ch@EmersonProcess.com www.emersonprocess.ch
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited
1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél. : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743 Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Loading...