Packningen kan användas som ett
tätningsmedel för BSPP
(G)-gängade kopplingar.
Packning (för BSPP [G]-gängad koppling)
Dra endast åt med
sexkantnyckel
Packning (för BSPP
[G]-gängad koppling)
Dra endast åt med
sexkantnyckel
2.2 Montera den gängade versionen
Steg 1. Täta och skydda gängorna
Använd antikärvningspasta eller PTFE-tejp (i enlighet med anläggningens
rutiner).
Steg 2. Montera gaffelvakten på tank eller rörledning
Gängad tank- eller rörledningsanslutning (vertikal installation
Maj 2018
(1)
)
Gängad tank- eller rörledningsanslutning (horisontell installation
1. Gaffelvakten kan installeras i valfri vinkel som tillåter vätskenivån att stiga eller flöda genom mellanrummet mellan
gafflarna.
4
1
)
Page 5
Packning (tillhandahålls av kunden)
Packning endast för BSPP
Dra endast åt med
sexkantnyckel
Maj 2018
Gängad flänskoppling
1. Placera flänsen (tillhandahålls av kunden) på anslutningen på tanken.
2. Dra åt bultarna och muttrarna till tillräckligt åtdragningsmoment med tanke
på fläns och packning.
Snabbguide
3. Skruva i gaffelvakten i flänsgängan.
5
Page 6
Snabbguide
2.3 Montera Tri Clamp-versionener
Steg 1. Sänk ner gaffelvakten på flänsens yta
Tätning
Maj 2018
Steg 2. Montera Tri Clamp-kopplingen
Obs!
Tri Clamp-kopplingen och tätningen tillhandahålls i en tillbehörssats som måste
beställas separat.
Se produktdatabladet för Rosemount 2110 för beställningsinformation.
6
Page 7
Referensmanual till
Rosemount 2110
Maj 2018
Snabbguide
3.0 Förbered de elektriska
anslutningarna
www
3.1 Kabelval
Tvinnade par och skärmade ledningar rekommenderas för
miljöer med höga elektromagnetiska störningar. Två ledningar kan anslutas
säkert till varje terminalskruv. Maximal kabelstorlek är 1,65 mm2 (15 AWG).
3.2 Kabelförskruvning
Kabelförskruvningen är integrerad i fyrlägeskontakten på gaffelvakten.
Modifieria inte gaffelvakten.
3.3 Matning
Den direktbelastade elektroniken (tillval) matas med 21—264 VDC eller 21—264 VAC
(50/60 Hz) vid gaffelvaktsanslutningarna.
PNP-elektroniken (tillval) matas med 18—60 VDC vid gaffelvaktsanslutningarna.
3.4 Lägesval
Tabell 1 på sidan 18 visar hur lägesvalet bestäms med utgångspunkt från
kabelanslutningarna. Lägena är ”Dry on, high level alarm” (Torr på, högnivålarm)
och ”Wet on, low level alarm” (Våt på, lågnivålarm).
3.5 Funktioner
Tabell 2 på sidan 19 visar de elektriska utgångarna från PNP-elektroniken och den
direkt belastade elektroniken för respektive val.
Obs!
För direkt lastväxling måste också en DPST-brytare (tvåpolig omställare [på/av]) monteras
för att möjliggöra säker frånslagning av matningen. Montera DPST-brytaren så nära
Rosemount 2110 som möjligt och håll brytaren fri från hinder. Märk brytaren för att
indikera att den är avsedd för frånslagning av matning till Rosemount 2110.
7
Page 8
Snabbguide
Riktningsurtag
2
3
1
PE (jord)
2 A
(T)
R
L1N
(21—264 VAC,
50/60 Hz)
+V0 V
(21—264 VDC)
1
3
1
3
R
2 A
(T)
2
0 V
+V (18—60 VDC)
PLC-
ingång
PE (jord)
Riktningsurtag
2
3
1
1
R
2 A
(T)
2
L1N
(21—264 VAC,
50/60 Hz)
+V0 V
(21—264 VDC)
PE (jord)
1
3
R
2 A
(T)
2
0 V
+V
(18—60 VDC)
PLC-
ingång
PE (jord)
R = extern last
(måste kopplas in)
R = extern last
Tabell 1. Lägesval
LägenEktroniktillvalskod 0Ektroniktillvalskod 1
Torr = PÅ,
högnivålarm
Våt = PÅ,
lågnivålarm
Lastväxling: AC eller DC
Direkt lastväxling: AC eller DC
PNP-utgång: DC
PNP för PLC/SPS-anslutning: DC
Maj 2018
8
Maximal inkopplingsström: 5 A (överströmsskyddad)
I maximal kontinuerlig: 500 mA
I minimal kontinuerlig: 20 mAMatningsström: 3 mA nominell
Spänningsfall:
6,5 V vid 24 VDC/5,0 V vid
240 VAC
I avlastning: < 3 mAI avlastning: < 0,5 mA
Spänningsfall:
< 3 V
Page 9
+V
0 V
Sign.
P
L
C
< 3 V
3
2
1
L
U
+—
I/P
PLC
13
2
L
+—
I/P
PLC
< 100 A
< 3 V
3
2
L
U
+—
I/P
PLC
1
+—
I/P
PLC
2
31
L
< 100 A
+V
0 V
V
R
I
L
< 3 V
3
21
U
+V
0 V
L
< 100 A
+V
0 V
3
2
1
< 3 V
3
2
1
U
+V 0 V
3
2
1
L
< 100 A
+V
0 V
V
R
I
L
L/+V
< 12 V
U
3
1
+V
0 V
N
L1
+V
0 V
N
L1
3
1
< 3 mA
+V
0 V
N
L1
< 12 V
U
2
1
+V
0 V
N
L1
2
1
< 3 mA
= last på
= last av
Maj 2018
Tabell 2. Funktioner
PLC
(positiv utgång)
PNP DC
Snabbguide
Läge: torr på, högnivålarmLäge: våt på, lågnivålarm
Lastväxling AC/DC
Lampa
Elektrisk last
Lampan lyser med
fast sken
Lampan blinkar en
gång i sekunden
Lampan lyser med
fast sken
Lampan blinkar en
gång i sekunden
9
Page 10
Snabbguide
Kontrollera att matningen är frånkopplad eller avstängd.
Förvara fästkruven och skruvförseglingen på säker plats
PG9-kabelförskruvningar tillhandahålls. Kabeldiameter
6—8 mm (0,24—0,31 tum)
4.0 Inkoppling och spänningsmatning
Steg 1. Avlägsna kontaktkåpan och kabelförskruvningen
Steg 2. Dra kabeln genom kabelförskruvningen
Maj 2018
Steg 3. Anslut kabelledningarna
Tabell 1 på sidan 18 visar kaberanslutningarna för respektive elektroniktillval.
Steg 4. Se till att jordningen är korrekt
Se till att jordningen görs i enlighet med nationella och lokala
elinstallationsnormer. Underlåtenhet att göra detta kan försämra det skydd som
utrustningen ger.
Jordning av signalkabelskärmen vid matningsänden
Se till att instrumentkabelskärmen är:
Ordentligt nedklippt och isolerad så att den inte vidrör gaffelvakthuset.
Ansluten till nästa skärm om kabeln dras genom ett kopplingsutrymme.
A. Trimma kabelskärmen och isolera C. Trimma kabelskärmen
B. Minimera avståndetD. Återanslut kabelskärmen till matningens jord
Jordning av signalkabelskärmen vid gaffelvaktsänden
Se till att instrumentkabelskärmen är:
Ordentligt nedklippt och isolerad vid matningsänden.
Ansluten till nästa skärm om kabeln dras genom ett kopplingsutrymme.
Ansluten till potentialjordterminalen.
A. Trimma kabelskärmen och isolera C. Trimma kabelskärmen
B. Minimera avståndetD. Återanslut kabelskärmen till matningens jord
11
Page 12
Snabbguide
Tillvalslägen
Indikator för
gaffelinriktning
OK
OK
Steg 5. Sätt tillbaka kontaktkåpan och dra åt
kabelförskruvningen.
Kontaktkåpan kan sättas tillbaka i ett av fyra olika lägen.
Obs!
Se till att kabelförskruvningen pekar nedåt eller åt sidan.
Maj 2018
Säkra kontaktkåpan med hjälp av kontaktskruven och brickan och dra åt
kabelförskruvningen.
12
Page 13
Tillför matning till gaffelvakten när den är redo för drift.
Maj 2018
Obs!
Dra ledningarna så att en droppslinga bildas.
Steg 6. Anslut matning
5.0 Produktintyg
5.1 Information om EU-direktiv
För EU-försäkran om överensstämmelse med alla tillämpliga EU-direktiv för den
här produkten, se sidan 16 och Emerson.com/Rosemount.
Snabbguide
5.2 Godkännanden för och efterlevnad vid hygieniska
installationer
3-A® (godkännande 3496) och EHEDG (intygs-nr: 102016)
ASME-BPE- och FDA-överensstämmelse
(se ”Anvisningar för hygieninstallationer” på sidan 14).
5.3 Överfyllningsgodkännande
Välj vid behov produktintygskod U1 för DIBt/WHG-överfyllnadsskydd.
Typgodkännandenumret är Z-65.11-236.
5.4 Kanadensiskt registreringsnummer (CRN)
CRN är 0F04227.2C för modellnummer med en NPT-gängad processanslutning
vald.
5.5 EAC-märkning (tullunionen för tekniska
regelverk) för icke-explosionsfarliga miljöer
TRCU 004/2011
Intygs-nr: TCRU C-GB.AB72.B.01385
Föroreningsgrad 2, kategori II (264 V max),
föroreningsgrad 2, kategori III (150 V max) enligt SS-EN 61010-1.
13
Page 14
Snabbguide
OK
K
D
L
TRCU 020/2011
Intygs-nr: TCRU C-GB.AB72.B.01974
SS-EN 61326
5.6 Anvisningar för hygieninstallationer
Följande anvisningar är avsedda för Rosemount 2110-gaffelvakten
(”gaffelvakten”) med en 51-mm Tri Clamp-koppling som omfattas av
3-A-godkännande 3496 och EHEDG-intyg 102016 samt överensstämmer med
kraven i ASME-BPE och FDA:
1. Gaffelvakten lämpar sig för montering på röret (med gaffelgapet i linje med
flödet) och slutna kärl (med gaffelgapet vertikalt).
EHEDG rekommenderar endast horisontell tappmontering i rörledningar:
O
Maj 2018
2. Installation av denna utrustning måste utföras av lämpligt utbildad personal i
enlighet med tillämpliga standarder och normer.
3. Inspektion och underhåll av denna utrustning måste utföras av lämpligt
utbildad personal i enlighet med tillämpliga standarder och normer.
4. Om gaffelvakten är installerad i en tapp får dess längd (L) inte överstiga
diametern (D) vid en minimidiameter på 46 mm för att se till att det går
rengöra vakten ordentligt.
14
Page 15
Maj 2018
5. Certifieringen av gaffelvakten utgår från användning av följande material i
a. materialen som förtecknas i punkt 5 är lämpliga för medie- och
rengöringsprocesser (saneringsprocesser).
b. gaffelvakten installeras så att den kan dräneras och rengöras.
c. skarvkraven mellan sonden och kärlet/röret är förenliga med
processmedier, tillämpliga standarder och normer. I EHEDG-tilämpningar
ska de tätningar (packningar) som används definieras i enlighet med
EHEDG:s informationsblad ”Easy cleanable pipe couplings and process
connections” (Enkelt rengöringsbara rörkopplingar och
processanslutningar).
7. Gaffelvakten är lämplig för rengöring på plats upp till 71 °C (160 °F).
8. Gaffelvakten är lämplig för ångrengöring på plats upp till 135 °C (275 °F).
Snabbguide
15
Page 16
Snabbguide
Figur 3. EU-försäkran om överensstämmelse för Rosemount 2110 (sidan 1)
Maj 2018
16
Page 17
Maj 2018
Snabbguide
Figur 4. EU-försäkran om överensstämmelse för Rosemount 2110 (sidan 2)
till vilken denna försäkran hänför sig, överensstämmer med föreskrifterna i de EU-direktiv,
inklusive de senaste tilläggen, som framgår av bifogad tabell.
Förutsättningen för överensstämmelse baseras på tillämpningen av de harmoniserade
standarderna och, när så är tillämpligt eller erforderligt, ett intyg från ett till EU anmält organ,
som framgår av bifogad tabell.
(namnteckning)
Global Approvals Manager
(namnteckning befattning)
David Ross-Hamilton
20 juli 2017
Maj 2018
18
(namn)
(datum för utfärdande)
Page 19
EU-försäkran om överensstämmelse
Nr: RMD 1069, vers. F
Sidan 2 av 2
Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC, 2014/30/EU)
Rosemount 21100****, Rosemount 21101****
Harmoniserade standarder: SS-EN 61326-1:2013 och SS-EN 61326-2-3:2013
Lågspänningsdirektivet (2014/35/EU)
Rosemount 21100****
Harmoniserade standarder: SS-EN 61010-1:2010
Direktivet om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och
elektronisk utrustning (RoHS2, 2011/65/EU) – gäller fr.o.m. den 22 juli 2017
Modell 2110***** uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/65/EU
om begränsning av användning av vissa farliga ämnen i elektrisk och elek
tronisk utrustning.
(Smärre vari
ationer i utförandet för att uppfylla specifika behov för användningsområde och/eller monteringskrav
indikeras med hjälp av alfanumeriska tecken, vilka anges med asterisker [*] ovan.)
Maj 2018
Snabbguide
19
Page 20
Snabbguide
ᴹ
China RoHS
㇑㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2110
List of
Rosemount 2110
Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
ᴹᇣ⢙䍘䍘
䫵
⊎
䭹
ޝԧ䬜䬜
ཊⓤ㚄㚄㤟
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
ᵜ㺘Ṭ㌫ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of
GB/T 26572.
X:
Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above
the limit requirement of GB/T 26572.
䜘
Part Name
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
ᴹ
/ Hazardous Substances
Lead
(Pb)
O
Mercury
(Hg)
Cadmium
(Cd)
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
O OOOO
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
Polybrominated
diphenyl ethers
(PBDE)
OO OOOO
XO OOOO
Maj 2018
20
Page 21
Maj 2018
Snabbguide
21
Page 22
Snabbguide
Maj 2018
22
Page 23
Maj 2018
Snabbguide
23
Page 24
*00825-0112-4029*
Huvudkontor
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd.
Shakopee, MN 55379, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionkontor för Nordamerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd.
Chanhassen, MN 55317, USA
+1-800-999 9307 eller +1-952-906 8888
+1-952-949 7001
RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionkontor för Latinamerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400
Sunrise, FL, 33323, USA