Rosemount 2088 Transmissor de pressão com revisão HART 5 e 7, protocolo selecionável Manuals & Guides [pt]

Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Março de 2014
Transmissor de pressão Rosemount® 2088
com revisão HART® 5 e 7, protocolo selecionável
Transmissor de pressão Rosemount® 2088
ADVERTÊNCIA
CUIDADO
Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança pessoal e a segurança do sistema, e para obter o desempenho ótimo deste equipamento, certifique-se de compreender totalmente o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste equipamento.
Os contatos para assistência técnica estão relacionados abaixo: Central do cliente
Dúvidas relativas a suporte técnico, orçamentos e pedidos. Estados Unidos — 1-800-999-9307 (das 7h às 19h - horário da região central dos EUA) Ásia-Pacífico- 65 777 8211 Europa/Oriente Médio/África - 49 (8153) 9390 Centro de respostas norte-americano
Necessidades de manutenção do equipamento. 1-800-654-7768 (24 horas — abrange o Canadá) Fora dessas áreas, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações qualificadas como nucleares. O uso de produtos não qualificados como nucleares em aplicações que exigem hardware ou produtos qualificados como nucleares pode causar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados como nucleares, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
www.rosemount.com
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Índice
1Seção 1: Introdução
2Seção 2: Configuração
Índice
Março de 2014
1.1 Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
1.2 Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2.1 Transmissor de pressão do medidor Rosemount 2088G . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2.2 Transmissor de pressão absoluta Rosemount 2088A . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.3 Fluxograma de instalação HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.4 Sumário sobre o Transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.5 Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
1.6 Reciclagem/descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.1 Visão geral da configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.3 Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3.1 Confirme o driver do dispositivo correto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.4 Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.1 Configuração na bancada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4.2 Ferramentas de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4.3 Configuração do circuito como manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5 Verifique a configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5.1 Verificação da configuração com um comunicador de campo . . . . . . . . .13
2.5.2 Verificação da configuração com gerenciador de dispositivos AMS . . . . .13
2.5.3 Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI). . . .13
2.5.4 Verificação da configuração das variáveis do processo . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6 Configuração básica do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6.1 Configuração das unidades de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6.2 Reajuste do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.6.3 Amortecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.7 Configuração do mostrador LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.8 Configuração detalhada do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Índice
2.8.1 Configuração dos níveis de alarme e saturação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.8.2 Configuração da variável com escala . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.8.3 Remapeamento das variáveis do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
1
Índice
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
2.9 Executar testes do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.1 Verificação do nível do alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.2 Executar o teste do circuito analógico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.3 Simulação de variáveis do dispositivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.10Configurar o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2.11Estabelecimento da comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
2.11.1Alteração do endereço do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.11.2Comunicação com um transmissor multiponto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
3Seção 3: Instalação do hardware
3.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.3 Considerações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.1 Considerações de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.2 Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3.3 Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.4 Procedimentos de instalação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.4.1 Monte o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.4.2 Tubulação de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
3.4.3 Conexões do processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4.4 Conexão de processo em linha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.5 Coletor Rosemount 306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
3.5.1 Procedimento de instalação do coletor integral Rosemount 306 . . . . . . .42
4Seção 4: Instalação elétrica
4.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
4.3 Mostrador LCD/LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.3.1 Giro do mostrador LCD/LOI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.4 Configuração de segurança do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.4.1 Configuração do interruptor de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.4.2 Travamento do HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.4.3 Trava dos botões de Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.4.4 Senha da interface do operador local . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4.5 Configuração do alarme do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
2
Índice
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
5Seção 5: Operação e manutenção
Índice
Março de 2014
4.6 Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.6.1 Instalação de conduítes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.6.2 Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4.6.3 Instalação da fiação do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.6.4 Fazer o aterramento do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
5.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
5.3 Tarefas de calibração recomendadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.4 Visão geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
5.4.1 Determinação dos ajustes necessários do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.4.2 Determinação da frequência de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5.5 Ajuste do sinal de pressão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.5.1 Visão geral do ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.5.2 Executar um ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.5.3 Restaurar ajuste de fábrica –ajuste do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.6 Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5.6.1 Execução do ajuste digital para analógico
(ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
5.6.2 Execução do ajuste digital para analógico
(ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V) usando outra escala . . . . . . . . . . . . . . . . .65
5.6.3 Restaurar ajuste de fábrica –saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
5.7 Trocar para o modo de revisão HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5.7.1 Trocar para o modo de revisão HART com menu genérico. . . . . . . . . . . . .67
5.7.2 Troca para o modo de revisão HART com o comunicador de campo . . . .68
5.7.3 Troca para o modo de revisão HART com gerenciador
de dispositivos AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
5.7.4 Troca para o modo de revisão HART com interface do operador local . . .68
6Seção 6: Solução de problemas
Índice
6.1 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.2 Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.2.1 Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
6.3 Mensagens de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.3.1 Mensagens de diagnóstico: falha - corrigir agora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.3.2 Mensagem de diagnóstico: manutenção - corrigir em breve . . . . . . . . . .74
6.3.3 Mensagens de diagnóstico: informativo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
3
Índice
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
6.4 Procedimentos de desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.1 Remova do serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.2 Remoção do bloco de terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.3 Remoção da placa de circuitos eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
6.4.4 Remoção do módulo do sensor do invólucro dos
componentes eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
6.5 Procedimentos para montar novamente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.5.1 Instale a placa do material eletrônico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.5.2 Instalação do bloco de terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
6.5.3 Instalação da válvula de drenagem/respiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
AAnexo A: Especificações e dados de referência
A.1 Especificações de desempenho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
A.1.1 Previsão de referência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
A.1.2 Classificação da proteção contra transiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.1.3 Especificações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2 Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.1 Saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.2 Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.3 Fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
A.2.4 Limites de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
A.2.5 Limites de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.3 Especificações físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.3.1 Peças que entram em contato com o processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.3.2 Peças não molhadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.4 Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
A.5 Informações sobre pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
A.6 Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
BAnexo B: Certificações do produto
B.1 Locais de fabricação aprovados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B.2 Informações sobre Diretrizes da União Europeia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B.3 Certificações para áreas classificadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
B.4 Desenhos de aprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
B.4.1 Factory mutual 02088-1018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
B.4.2 Aprovação da CSA (Canadian standards association) 02088-1024 . . . . 110
4
Índice
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
CAnexo C: Árvores do menu do comunicador de campo
e teclas de atalho
DAnexo D: Interface local do operador
Índice
Março de 2014
C.1 Árvores do menu do comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
C.2 Teclas de atalho do comunicador de campo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
D.1 Árvore do menu da LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
D.2 Árvore do menu da LOI - menu estendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
D.3 Entrada do número . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
D.4 Entrada de texto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Índice
5
Índice
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
6
Índice
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

Seção 1 Introdução

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 1
Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2
Fluxograma de instalação HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3
Sumário sobre o Transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4
Suporte de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6
Reciclagem/descarte do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 6

1.1 Como utilizar este manual

As seções neste manual fornecem informações sobre instalação, operação e manutenção do Rosemount 2088. As seções são organizadas como segue:
Seção 2: Configuração oferece instruções sobre a preparação e a operação dos transmissores
Rosemount 2088. Também constam informações sobre funções do software, parâmetros de configuração e variáveis on-line.
Seção 1: Introdução
Março de 2014
A Seção 3: Instalação do hardware contém instruções sobre instalação mecânica e opções de atualização em campo.
A Seção 4: Instalação elétrica contém instruções sobre instalação elétrica e opções de atualização em campo.
Seção 5: Operação e manutenção fornece informações detalhadas sobre calibração e o modo
de troca das revisões HART.
Seção 6: Solução de problemas fornece técnicas de solução dos problemas operacionais mais
comuns.
Anexo A: Especificações e dados de referência fornece especificações e dados de referência,
além de informações sobre pedidos.
Anexo B: Certificações do produto contém informações de aprovação de segurança intrínseca,
informações sobre a diretiva ATEX europeia e desenhos de aprovação.
Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas deatalho fornece árvores de
menu completas e sequências de teclas de atalho abreviadas para tarefas de comissionamento.
Anexo D: Interface local do operador fornece árvores de menu LOI detalhadas.
Introdução
1
Seção 1: Introdução
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

1.2 Modelos abrangidos

Os seguintes transmissores de pressão Rosemount 2088 são abrangidos neste manual:

1.2.1 Transmissor de pressão do medidor Rosemount 2088G

Mede a pressão manométrica até 275,8 bar (4000 psi).

1.2.2 Transmissor de pressão absoluta Rosemount 2088A

Mede a pressão absoluta até 275,8 bar (4000 psi).
2
Introdução
Manual de referência
COMECE AQUI
Calibração em
bancada?
Instalação em
campo
Não
Defina as unidades
(
página 14)
Definir pontos
da faixa
(página 15)
Selecione a saída
linear
(página 15)
Defina o
amortecimento
(
página 19)
Veri fica r
Aplique pressão
Sim
Dentro das
especificações?
Sim
Não
Consulte
Seção 5: Operação e
manutenção
Configure
segurança e
alarme
(
página 45)
Monte o
transmissor
(página 35)
Transmissor com
fio (página 51)
Transmissor de
energia (página 50)
Ajuste o
transmissor
(
página 59)
Concluído
Revise a
configuração do
transmissor
(
página 10)
Confirme a
configuração do
transmissor
(
página 12)
Configurar
pressão
Veri fique a
conexão do
processo
(
página 40)
00809-0122-4108, Rev BA

1.3 Fluxograma de instalação HART

Figura 1-1. Fluxograma de instalação HART
Seção 1: Introdução
Março de 2014
Introdução
3
Seção 1: Introdução
Março de 2014

1.4 Sumário sobre o Transmissor

O Rosemount 2088G e o Rosemount 2088A são oferecidos para medições de pressão manométrica (GP) e pressão absoluta (AP). O Rosemount 2088 utiliza tecnologia de sensor piezoresistente para medições AP e GP.
Os principais componentes do Rosemount 2088 são o módulo do sensor e o invólucro dos componentes eletrônicos. O módulo do sensor contém o sistema de sensor cheio de óleo (diafragmas de isolamento, sistema de enchimento de óleo e sensor) e os componentes eletrônicos do sensor. Os componentes eletrônicos do sensor são instalados no módulo do sensor e incluem um sensor de temperatura, um módulo de memória e o conversor de capacitância em sinal digital (conversor C/D). Os sinais elétricos do módulo do sensor são transmitidos para os componentes eletrônicos de saída no invólucro eletrônico. O invólucro eletrônico contém a placa de circuitos de saída, os botões de configuração externa opcionais e o bloco de terminais. O diagrama de blocos básico do Rosemount 2088 é ilustrado na Figura 1-3
na página 5.
Para o Rosemount 2088, a pressão é aplicada no diafragma de isolamento. O óleo desviado sensor que, então, muda a sua capacitância ou o sinal de tensão. Este sinal é alterado para um sinal digital pelo Processamento de sinal. Em seguida, o microprocessador detecta o sinais a partir do Processamento do sinal e calcula a saída adequada do transmissor Esse sinal é enviado para o conversor D/A, que converte o sinal novamente em um sinal analógico e superpõe o sinal HART à saída de 4-20 mA.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Pode-se adquirir um mostrador LCD opcional que se conecta diretamente à placa de interface, que mantém o acesso direto aos terminais de sinais. O mostrador indica mensagens de saída e de diagnóstico abreviado. É fornecida uma cobertura de vido para o visor. Para a saída HART de 4-20 mA, o mostrador LCD possui duas linhas. A primeira linha exibe o valor medido real e a segunda linha de seis caracteres exibe as unidades de engenharia. O mostrador LCD também pode exibir mensagens de diagnóstico.
Observação
O mostrador LCD utiliza uma exibição de 5 x 6 caracteres e pode exibir as mensagens de saída e diagnóstico. O mostrador LOI utiliza uma exibição de 8 x 6 caracteres e pode exibir mensagens de saída, diagnósticos e telas do menu LOI. O mostrador LOI vem com dois botões montados na frente da placa do mostrador. Consulte Figura 1-2.
4
Introdução
Manual de referência
ABC
D
Processamento de sinal
Sensor de
temperatura
Memória do
módulo do
sensor
Microprocessador
Linearização do sensor Reajuste de faixa Amortecimento Diagnósticos Unidades de engenharia Comunicação
Memória
Configuração
Conversão de sinal de digital para analógico
Comunicação
digital
Sensor de
pressão
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 1-2. Mostrador LCD/LOI
Seção 1: Introdução
Março de 2014
Mostrador LCD Mostrador LOI
Figura 1-3. Diagrama de blocos da operação
A. Módulo do sensor B. Placa de componentes eletrônicos C. Sinal de 4 a 20 mA para o sistema de controle D. Comunicador de campo
Introdução
5
Seção 1: Introdução
CUIDADO
Março de 2014

1.5 Suporte de manutenção

Nos Estados Unidos, ligue para o Centro de respostas para instrumentos e válvulas da Emerson Process Management usando o número de ligação gratuita 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, ajudará com qualquer informação ou material necessário.
O centro solicitará os números de série e de modelo do produto e fornecerá um número de RMA (Return Material Authorization, autorização de devolução de material). O centro também perguntará a qual material do processo o produto foi exposto recentemente.
Para consulta fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management para obter instruções RMA.
Para acelerar o processo de devolução fora dos Estados Unidos, entre em contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
As pessoas que trabalham com os produtos expostos a substâncias classificadas podem evitar danos se conhecerem e entenderem o perigo. O produto que está sendo devolvido precisará de uma cópia da MSDS (Folha de dados de segurança do material) com os produtos que estão sendo devolvidos para cada substância perigosa identificada.
Os representantes do Centro de respostas para instrumentos e válvulas da Emerson Process Management fornecerão outras informações e explicarão os procedimentos necessários para a devolução de produtos expostos a substâncias classificadas.

1.6 Reciclagem/descarte do produto

A reciclagem do equipamento e da embalagem deve ser levada em conta e realizada em conformidade com as normas/leis locais e nacionais.
6
Introdução
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

Seção 2 Configuração

Visão geral da configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 7
Disponibilidade do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 8
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 9
Verifique a configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 12
Configuração básica do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 14
Configuração do mostrador LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 20
Configuração detalhada do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 22
Executar testes do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 27
Configurar o modo burst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 29
Estabelecimento da comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 30
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.1 Visão geral da configuração

Esta seção contém informações sobre a preparação e as tarefas que devem ser realizadas na bancada antes da instalação, bem como as tarefas realizadas após a instalação, conforme descrito em “Executar testes do transmissor” na página 27.
As instruções do comunicador de campo, AMS operador local (LOI) são fornecidas para realizar as funções de configuração. Para comodidade, as sequências das teclas de atalho do comunicador de campo são identificadas como “Fast Keys” e os menus LOI são fornecidos para cada uma das funções abaixo.
As árvores do menu Comunicador de campo completo e as sequência das teclas de atalho estão disponíveis em Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho. As árvores de menu da interface do operador local estão disponíveis em Anexo D: Interface local do
operador.
gerenciador de dispositivos e a interface do

2.2 Mensagens de segurança

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança da equipe que executa as operações. As informações que destacam possíveis problemas e segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.
Configuração
7
Seção 2: Configuração
ADVERTÊNCIA
Março de 2014
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva,
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
quando a unidade estiver energizada.
fios pode provocar choque elétrico.

2.3 Disponibilidade do sistema

Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle baseados em HART,
confirme a capacidade HART desses sistemas antes do comissionamento e da instalação. Nem todos os sistemas podem comunicar-se com dispositivos 7 de revisão HART.
Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor, consulte
“Trocar para o modo de revisão HART” na página 67.

2.3.1 Confirme o driver do dispositivo correto

Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM) foi carregado em seus sistemas para garantir as comunicações adequadas.
1. Faça download do driver do dispositivo mais recente em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
2. No menu suspenso Pesquisar por membro, selecione a unidade de negócios Rosemount da
Emerson Process Management.
3. Selecione o produto desejado
a. Na Tab e la 2 - 1 , use os números de revisão do dispositivo e revisão universal de HART
para encontrar o driver do dispositivo correto
8
Configuração
Manual de referência
CUIDADO
00809-0122-4108, Rev BA
Tabela 2-1. Revisões e arquivos do dispositivo Rosemount 2088
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Localize o driver do
Identifique odispositivo
Revisão de
Data da versão
do software
Janeiro de 2013
Janeiro de 1998 N/D 178 5 3 00809-0100-4690 N/D
(1)
(1) A revisão de software NAMUR está localizada na etiqueta do hardware do dispositivo. (2) A revisão de software NAMUR pode ser lida com uma ferramenta de configuração com capacidade de HART.
(3) Os nomes do driver do dispositivo utilizam Revisão de Dispositivo e DD, por exemplo, 10_01. O Protocolo HART foi foi projetado para possibilitar que as revisões do
driver do dispositiv o preexistente continuem em comunicação com novos dispositivos HART. Para acessar novos recursos, deve-se f azer download do n ovo driver do dispositivo. É recomendado fazer download dos arquivos do novo driver do dispositivo para garantir todos os recursos.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local, variável com escala, alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
software
NAMUR
1.0.0 01 7 10 00809-0100-4108 Consulte o
(1)
Revisão de software
(2)
HART
dispositivo
Revisão
hart
Universal
5 9
Revisão do
dispositivo
(3)
Revise as
instruções
Número do
documento do
manual
Revise o recurso
Alterações no
software
(4)
rodapé
para obter a lista
de alterações.

2.4 Configuração básica

Defina todos os ajustes de hardware do transmissor durante o comissionamento para evitar expor o material eletrônico do transmissor ao ambiente da fábrica após a instalação.
Os Rosemount 2088 podem ser comissionados antes ou depois da instalação. A configuração do transmissor na bancada usando um comunicador de campo, gerenciamento de dispositivos AMS ou Interface do operador local (LOI) garante que todos os componentes do transmissor estejam em condições de funcionamento antes da instalação. Verifique se o interruptor de segurança está na posição destravada ( ) para continuar com a configuração. Consulte
Figura 4-2 na página 45 para saber a localização do interruptor.

2.4.1 Configuração na bancada

Para configurar na bancada, o equipamento necessário inclui uma fonte de alimentação e um comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS ou uma LOI (opção M4). Faça a instalação elétrica do equipamento como mostrado na Figura 2-1 abaixo. Para obter êxito na comunicação HART, uma resistência de pelo menos 250 Ωs deve estar presente entre o transmissor e a fonte de alimentação, consulte “Fonte de alimentação” na página 50 para obter detalhes. Conecte os cabos do comunicador de campo aos terminais identificados como “COMM” no bloco de terminais ou configuração 1-5V, faça a instalação elétrica conforme mostrado na Figura 2-1 na página 10. O comunicador de campo é conectado aos terminais identificados como VOUT/COMM.
Configuração
9
Seção 2: Configuração
TERMINAIS DE CAMPO
B.
A.
A.
B.
TERMINAIS DE CAMPO
B.
A.
Março de 2014
Figura 2-1. Instalação elétrica do transmissor (4 a 20 mA HART)
A. Fonte de Vdc B. R
L
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
A.
B.
250 (necessário apenas para comunicação HART)

2.4.2 Ferramentas de configuração

Figura 2-2. Instalação elétrica do transmissor (1 a 5 Vdc de baixa potência)
A. Fonte de alimentação CC B. Voltímetro
Configuração com um comunicador de campo
Há duas interfaces disponíveis com o comunicador de campo: tradicional e painel de dispositivos. Todas as etapas na utilização do comunicador de campo serão descritas usando as interfaces do painel de dispositivos. Figura 2-3 na página 11 mostra a interface do painel de dispositivos. Conforme indicado em Seção 2.3 Disponibilidade do sistema , é essencial que pelo menos os DDs mais recentes sejam carregados no comunicador de campo. Acesse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org para fazer download da biblioteca DD mais recente.
10
As árvores do menu Comunicador de campo completo e as sequência das teclas de atalho estão disponíveis em Anexo C: Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho.
Configuração
Manual de referência
SAVE
1. Overview
2. Configure
3. Service Tools
2088 FT 45B Online
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 2-3. Painel de dispositivos
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Configuração com o gerenciador de dispositivos AMS
A capacidade de configuração completa com gerenciador de dispositivos AMS requer carregamento do DD (Device Descriptor, descritor de dispositivo) mais atual para este dispositivo. Faça download do DD mais recente em www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
Observação
Todas as etapas na utilização do gerenciador de dispositivos AMS serão descritas usando a versão 11.5.
Configuração com uma interface do operador local
A LOI requer o código de opção M4 para ser solicitada. Para ativar a LOI, pressione o botão de configuração. Os botões de configuração estão localizados no mostrador LCD (é preciso remover a tampa do alojamento para acessar), ou embaixo da etiqueta superior do transmissor. Consulte Ta b el a 2 - 2 para configuração da funcionalidade do botão e Figura 2-4 para a localização do botão de configuração. Ao utilizar a LOI para configuração, vários recursos exigem muitas telas para a configuração bem-sucedida. Os dados inseridos serão salvos em uma base de tela por tela; a LOI indicará isso piscando “SAVED” no mostrador LCD.
As árvores de menu da interface do operador local estão disponíveis em Anexo D: Interface local
do operador.
Configuração
11
Seção 2: Configuração
B
A
Março de 2014
Figura 2-4. Botões de configuração da LOI
A. Botões de configuração interna B. Botões de configuração externa
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Tabela 2-2. Operação do botão da LOI
Botão
Esquerdo Não ROLAR Direito Sim ENTER

2.4.3 Configuração do circuito como manual

Sempre que enviar ou solicitar dados que possam afetar a malha ou alterar a saída do transmissor, coloque a malha em modo manual. O comunicador de campo, gerenciador de dispositivo AMS ou a LOI solicitará que você coloque a malha no modo manual quando necessário. A solicitação é apenas um lembrete. Confirmar essa solicitação não define a malha como manual. É necessário definir o circuito para o controle manual como uma operação separada.

2.5 Verifique a configuração

Recomendamos que vários parâmetros de configuração sejam verificados antes da instalação entrar em processo. Os diversos parâmetros são detalhados para cada ferramenta de configuração. Dependendo de quais ferramentas de configuração estão disponíveis, siga as etapas relevantes para cada ferramenta.
12
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.5.1 Verificação da configuração com um comunicador de campo

Os parâmetros de configuração listados em Ta be l a 2- 3 precisam ser revisados antes da instalação do transmissor. Uma lista completa de parâmetros de configuração que podem ser revisados e configurados usando um comunicador de campo está localizada em Anexo C:
Árvores do menu do comunicador de campo e teclas de atalho.
Os atalhos do teclado do DD mais recente são mostrados na Tab e la 2 - 3 . Para obter os atalhos do teclado com DDs pré-existentes, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Tabela 2-3. Atalhos do teclado do painel de dispositivos do Rosemount 2088
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Sequência de atalhos do teclado
Função
Alarm and Saturation Levels (Níveis de alarme e saturação) 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 5 Damping (Amortecimento) 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Primary Variable (Variável primária) 2, 1, 1, 4, 1 2, 1, 1, 4, 1 Range Values (Valores da faixa) 2, 1, 1, 4 2, 1, 1, 4 Tag (Identificação) 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Transfer Function (Função de transferência) 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Units (Unidades) 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
HART 7 HART 5

2.5.2 Verificação da configuração com gerenciador de dispositivos AMS

Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configuration Properties” (Propriedades de configuração) no menu. Selecione as guias para revisão dos dados de configuração do transmissor.

2.5.3 Verificação da configuração com a interface do operador local (LOI)

Pressione qualquer botão de configuração para ativar a LOI. Selecione VIEW CONFIG (Exibir config) para revisar os parâmetros abaixo. Use os botões de configuração para navegar pelo menu.
Os parâmetros que serão revisados antes da instalação são:
Configuração
Tag (Identificação  Primary Variable
(Variável primária)
Units (Unidades) Range Values
(Valores da faixa)
Transfer Func tion
(Função de transferência)
Alarm and Saturation Levels
(Níveis de alarme e saturação)
Damping
(Amortecimento)
13
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

2.5.4 Verificação da configuração das variáveis do processo

Esta seção descreve como verificar se as variáveis do processo corretas foram selecionadas.
Verificação das variáveis do processo com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 2, 1
Verificação das variáveis do processo com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Overview (Visão geral) no menu.
2. Clique no botão All Variables (Todas as variáveis) para exibir as variáveis primária,
secundária, terciária e quartenária.

2.6 Configuração básica do transmissor

Esta seção passa pelas etapas necessárias para a configuração básica de um transmissor de pressão.

2.6.1 Configuração das unidades de pressão

O comando da unidade de pressão define a unidade de medição para a pressão informada.
Configuração das unidades de pressão com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Configuração das unidades de pressão com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Clique em Manual Setup (Configuração manual) e selecione as unidades desejadas do
menu suspenso Pressure Units (Unidades de pressão).
3. Clique em Send (Enviar) ao concluir.
2, 2, 1, 1, 4
14
Configuração das unidades de pressão com a interface do operador local
Siga Figura 2-5 na página 15 para selecionar as unidades de pressão e temperatura desejadas. Use os botões ROLAR e ENTER para selecionar a unidade desejada. Salve selecionando SAVE (Guardar) conforme indicado na tela do mostrador LCD.
Configuração
Manual de referência
UNITS
PRESS UNITS
PRESS UNITS
TEMP UNITS BACK TO MENU EXIT MENU
PRESS UNITS
INH2O MMHG CMHG0C MHG0C PSI PSF ATM TORR PA KPA ...
VIEW CONFIG ZERO TRIM
UNITS
UNITS
RERANGE LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
UNIDADES
UNIDADES DE
UNIDADES DE
PRESSÃOPRESSÃO
UNIDADES TEMP VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
UNIDADES DE PRESSÃO
INH2O MMHG CMHG0C MHG0C PSI PSF ATM TORR PA KPA ...
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO
UNIDADES
UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 2-5. Seleção das unidades com LOI
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.6.2 Reajuste do transmissor

Configuração
O comando Range Values (Valores de faixa) configura cada um dos valores analógicos inferior e superior da faixa (pontos entre 4 e 20 mA/1-5 Vdc) a um valor de pressão. O ponto inferior representa 0% da faixa e o ponto superior representa 100% da faixa. Na prática, os valores de faixa do transmissor podem ser alterados sempre que necessário para refletir os requisitos de processo variáveis. Para obter uma lista completa dos limites de faixa e sensor, consulte
“Especificações funcionais” na página 82.
Selecione um dos métodos abaixo para reajuste de faixa do transmissor. Cada método é exclusivo; examine todas as opções em detalhe antes de decidir qual método funciona melhor para seu processo.
Reajuste manualmente configurando os pontos da faixa com um comunicador de
campo, gerenciador de dispositivos AMS ou interface do operador local.
Reajuste a faixa com a origem da entrada de pressão e um comunicador de campo,
gerenciador de dispositivos AMS, interface do operador local ou botões de amplitude e de zero local
15
Seção 2: Configuração
RERANGE
ENTER VALUES
ENTER VALUES
APPLY VALUES BACK TO MENU EXIT MENU
ENTER VALUES
LRV URV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS
RERANGE
RERANGE
LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
REAJUSTE DE FAIXA
INSERIR VALORES
INSERIR VALORES
APLICAR VALORES VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
INSERIR VALORES
VIF VSF VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA
REAJUSTE DE FAIXA
TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
Março de 2014
Reajuste o transmissor manualmente inserindo pontos de faixa
Inserção dos pontos de faixa com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 2, 1
Inserção dos pontos de faixa com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Clique em Manual Setup (Configuração manual) e selecione Analog Output (Saída
analógica).
3. Insira os valores de faixa superior e inferior na caixa Range Limits (Limites de faixa) e clique em
Send (Enviar).
4. Leia atentamente a advertência e clique em Ye s (Sim) se for seguro aplicar as alterações.
Inserção dos pontos de faixa com uma interface do operador local
Consulte Figura 2-6 na página 16 para reajustar a faixa do transmissor usando a interface do operador local. Insira os calores usando os botões ROLAR e ENTER.
Figura 2-6. Reajuste de faixa com a LOI
16
Configuração
Manual de referência
RERANGE
ENTER VALUES
APPLY VALUES
APPLY VALUES
BACK TO MENU EXIT MENU
APPLY VALUES
LRV URV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS
RERANGE
RERANGE
LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
APLICAR VALORES
REAJUSTE DE FAIXA
00809-0122-4108, Rev BA
Reajuste de faixa do transmissor com a fonte de pressão aplicada
O reajuste de faixa usando uma fonte de pressão aplicada é uma maneira de reajustar a faixa do transmissor sem inserir pontos específicos de 4 e 20 mA (1-5 Vdc).
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão aplicada e um comunicador de campo.
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão aplicada usando o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo, selecione Configure (Configurar).
Seção 2: Configuração
Março de 2014
2, 2, 2, 2
2. Selecione a guia Analog Output (Saída analógica).
3. Clique no botão Range by Applying Pressure (Faixa por aplicação de pressão) e siga as
instruções na tela para ajuste de faixa do transmissor.
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão aplicada e um comunicador de campo.
Use Figura 2-7 para o reajuste de faixa manualmente do dispositivo usando uma fonte de pressão aplicada com uma LOI.
Figura 2-7. Reajuste de faixa com pressão aplicada usando LOI
REAJUSTE DE FAIXA
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES
REAJUSTE DE FAIXA
TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
INSERIR VALORES
APLICAR VALORES
VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
APLICAR VALORES
VIF VSF VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
Configuração
17
Seção 2: Configuração
A
Março de 2014
Reajuste de faixa com uma fonte de pressão apicada usando os botões de amplitude e zero local
Se solicitado, os botões de amplitude e zero local (código de opção D4) podem ser usados para reajustar a faixa do transmissor com uma pressão aplicada. Consulte Figura 2-8 na página 18 para saber a localização do botão de amplitude e zero analógico.
Para executar o reajuste de faixa do transmissor usando os botões de amplitude e zero, siga este procedimento:
1. Solte o parafuso que prende a etiqueta no topo do invólucro do transmissor. Gire a etiqueta
2. Confirme se o dispositivo tem botões de amplitude e zero verificando o retentor azul
3. Aplique pressão ao transmissor.
4. Reajuste da faixa do transmissor
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
para expor os botões de zero e amplitude.
embaixo da etiqueta.
a. Para alterar o zero (ponto 4 mA/1 V) enquanto mantém a amplitude: mantenha
pressionado o botão zero por pelo menos dois segundos e, em seguida, solte.
b. Para alterar a amplitude zero (ponto 20 mA/5 V) enquanto mantém o ponto zero:
mantenha pressionado o botão amplitude por pelo menos dois segundos e, em seguida, solte.
Observação
Os pontos 4 mA e 20 mA devem manter a amplitude mínima definida em Anexo A:
Especificações e dados de referência.
Figura 2-8. Botões de zero analógico e amplitude
A. Botões de zero analógico e amplitude
18
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Observação
Se a segurança do transmissor estiver ativada, não será possível fazer ajustes de zero e
amplitude. Consulte “Configuração de segurança do transmissor” na página 45 para obter informações de segurança.
A amplitude é mantida quando o ponto de 4 mA/1 V é definido. A amplitude é alterada
quando o ponto de 20 mA 5 V é definido. Se o ponto inferior da faixa for definido em um valor que fizer o ponto superior da faixa ultrapassar o limite do sensor, o ponto superior da faixa automaticamente será definido no limite do sensor, e a SPAN será ajustada conforme necessário.
Independente dos pontos da faixa, o Rosemount 2088 medirá e relatará todas as
leituras dentro dos limites digitais do sensor. Por exemplo, se os pontos 4 e 20 mA (1-5 Vdc) forem definidos como 0 e 10 inH 25 inH
O, será emitida uma leitura digital de 25 inH2O e uma leitura de 250% da faixa.
2

2.6.3 Amortecimento

O comando de amortecimento altera o tempo de resposta do transmissor;os valores mais altos podem suavizar as variações das leituras de saída causadas por alterações rápidas na entrada. Determine a configuração de amortecimento apropriada com base no tempo de resposta necessário, na estabilidade do sinal e em outros requisitos da dinâmica de circuito do sistema. O comando de amortecimento utiliza configuração de ponto variável, permitindo que o usuário insira qualquer valor de amortecimento entre 0,0-60,0 segundos.
Seção 2: Configuração
Março de 2014
O, e o transmissor detectar uma pressão de
2
Amortecimento com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 1, 1, 5
Insira o valor de amortecimento desejado e selecione APPLY (Aplicar).
Amortecimento com o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Selecione Manual Setup (Configuração manual).
3. Dentro da caixa Pressure Setup (Configuração de pressão), insira o valor de amortecimento
desejado e clique em Send (Enviar).
4. Leia atentamente a advertência e clique em Yes (Sim) se for seguro aplicar as alterações.
Configuração
19
Seção 2: Configuração
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
DAMPING
TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMLATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
AMORTECIMENTO
AMORTECIMENTO
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
Março de 2014
Amortecimento com uma interface do operador local
Consulte Figura 2-9 para inserir os valores de amortecimento usando uma LOI.
Figura 2-9. Amortecimento com LOI
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

2.7 Configuração do mostrador LCD

20
O comando LCD Display Configuration (Configuração do mostrador LCD) permite personalizar o mostrador LCD de acordo com os requisitos da aplicação. O mostrador LCD irá alternar entre os itens selecionados.
Pressure Units (Unidades de pressão)  Sensor Temperature (Temperatura do sensor)% of Range (% da faixa) mA/Vdc Output (Saída mA/Vdc)Scaled Variable (Variável com escala)
Nas instruções a seguira, o mostrador LCD também pode ser configurado para exibir as informações de configuração durante a inicialização do dispositivo. Selecione Review Parameters at Startup (Revisar parâmetros na partida) para habilitar ou desabilitar esta funcionalidade.
Consulte a Figura 1-2 na página 5 Mostrador LCD com interface do operador local para imagem da tela do mostrador LCD.
Configuração
Manual de referência
DISPLAY
PRESS (on/off) SCALED (on/off) TEMP (on/off) %RANGE (on/off) ANALOG (on/off) STRTUP (on/off) BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST
DISPLAY
DISPLAY
EXTENDED MENU EXIT MENU
MOSTRADOR
00809-0122-4108, Rev BA
Configuração do mostrador LCD com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 4
Configuração do mostrador LCD com o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Clique em Manual Setup (Configuração manual), Selecione a guia Display (Mostrador).
3. Selecione as opções de tela desejadas e clique em Send (Enviar).
Configuração do mostrador LD com uma interface do operador local
Consulte Figura 2-10 para saber a configuração do mostrador LCD usando uma LOI.
Figura 2-10. Exibição com LOI
Configuração
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO
MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
MOSTRADOR
PRESSÃO (lig/deslig) COM ESCALA (lig/deslig) TEMP (lig/deslig) % DA FAIXA (lig/deslig) ANALÓGICO (lig/deslig) PARTIDA (lig/deslig) VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
21
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Manual de referência

2.8 Configuração detalhada do transmissor

2.8.1 Configuração dos níveis de alarme e saturação

Em operação normal, o transmissor acionará a saída em resposta à pressão dos pontos de saturação inferior a superior. Se a pressão ficar fora dos limites do sensor, ou se a saída estaria além dos pontos de saturação, a saída será limitada ao ponto de saturação associado.
O Rosemount 2088 executa rotinas de autodiagnóstico de modo automático e contínuo. Se as rotinas de autodiagnósticos detectarem uma falha, o transmissor acionará a saída para o alarme configurado e o valor com base na posição do interruptor do alarme. Consulte “Configuração do
alarme do transmissor” na página 48.
Tabela 2-4. Valores de saturação e alarme Rosemount
Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme 4 a 20 mA
Baixo 3,90 mA (0,97 V) 3,75 mA (0,95 V)
00809-0122-4108, Rev BA
Alto 20,80 mA (5,20 V) 21,75 mA (5,40 V)
Tabela 2-5. Valores de saturação e alarme compatíveis com NAMUR
Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme 4 a 20 mA
Baixo 3,80 mA (0,95 V) 3,60 mA (0,90 V)
Alto 20,50 mA (5,13 V) 22,50 mA (5,63 V)
Tabela 2-6. Valores de saturação e alarme personalizados
Nível Saturação 4 a 20 mA Alarme 4 a 20 mA
Baixo 3,70 mA - 3,90 mA 3,60 mA - 3,80 mA
Alto 20,10 mA - 22,90 mA 20,20 mA - 23,00 mA
Os níveis de saturação e alarme de modo de falha podem ser configurados com o comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS e LOI. Existem as seguintes limitações para os níveis personalizados:
O nível baixo de alarme deve ser menor que o nível baixo de saturação. O nível alto de alarme deve ser maior que o nível alto de saturação Os níveis de saturação e alarme devem estar separados por 0,1 mA, no mínimo
22
A ferramenta de configuração emitirá uma mensagem de erro se uma regra de configuração for violada.
Observação
Os transmissores ajustados para o modo multiponto HART enviam todas as informações de saturação e alarme digitalmente. As condições de saturação e alarme não afetarão a saída analógica. Consulte também “Estabelecimento da comunicação multiponto” na página 30.
Configuração
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG
ALARM SAT VALUES
ALARM SAT VALUES
PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
ALARM SAT VALUES
ROSEMOUNT VALUES NAMUR VALUES OTHER VALUES BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA
VALORES DE SAT
VALORES DE SAT
ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
VALORES DE SAT ALARME
VALORES ROSEMOUNT VALORES NAMUR OUTROS VALORES VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO
MOSTRADOR
MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Configuração dos níveis de saturação e alarme usando um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Configuração dos níveis de saturação e alarme usando um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Clique no botão Configure Alarm and Saturation Levels (Configurar níveis de saturação
3. Siga as orientações na tela para configurar os níveis de saturação e alarme.
Configuração dos níveis de saturação e alarme usando a interface do operador local
Seção 2: Configuração
Março de 2014
2, 2, 2, 5
e alarme).
Configuração
Consulte Figura 2-11 para obter instruções para configurar os níveis de saturação e alarme.
Figura 2-11. Configuração dos níveis de saturação e alarme usando a interface do operador local
23
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.8.2 Configuração da variável com escala

A configuração de variáveis com escala permite ao usuário criar uma relação/conversão entre as unidades de pressão e as unidades definidas pelo usuário/personalizadas. Existem dois casos de uso para a variável com escala. O primeiro caso de uso é permitir que as unidades personalizadas sejam exibidas no mostrador LCD/LOI do transmissor. O segundo caso de uso é permitir que as unidades personalizadas gerem a saída de 4 a 20 mA do transmissor.
Se o usuário desejar que as unidades personalizadas gerem a saída de 4 a 20 mA (1-5 Vdc), a variável com escala deverá ser mapeada novamente como variável primária. Consulte a
“Remapeamento das variáveis do dispositivo” na página 25.
A configuração da variável com escala define os seguintes itens:
Unidades da variável com escala — Unidades personalizadas a serem exibidas. Opções de dados com escala — Define a função de transferência para a aplicação Posição 1 do valor de pressão — Ponto inferior do valor conhecido com consideração de
deslocamento linear.
Posição 1 do valor da variável com escala — Unidade personalizada equivalente ao ponto
superior do valor conhecido.
Posição 2 do valor de pressão — Ponto superior do valor conhecido Posição 2 do valor da variável com escala — Unidade personalizada equivalente ao ponto
superior do valor conhecido.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Deslocamento linear — O valor necessário para zerar as pressões que afetam a leitura de
pressão desejada.
Configuração da variável com escala com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 1, 4, 7
1. Siga as orientações na tela para configurar a variável com escalas.
a. Selecione Linear em Select Scaled data options (Selecione as opções de dados com escala).
Configuração da variável com escala com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Selecione a guia Scaled Variable (Variável com escala) e clique no botão Scaled Variable
(Variável com escala).
3. Siga as orientações na tela para configurar a variável com escalas.
a. Selecione Linear em Select Scaled data options (Selecione as opções de dados com escala).
24
Configuração
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT
SCALED VARIAB
SCALED VARIAB
ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMLATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
SCALED VARIAB
VIEW SCALED
CONFIG SCALED
CONFIG SCALED
BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA
VARIÁVEL COM VARIÁVEL COM ESCALAESCALA
ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
VARIÁVEL COM ESCALA
EXIBIR COM ESCALA
CONFIG COM ESCALA
CONFIG COM ESCALA
VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO
MOSTRADOR
MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Configuração da variável com escala com uma interface do operador local
Consulte Figura 2-12 na página 25 para obter informações para configurar a variável com escala usando uma interface do operador local.
Figura 2-12. Configuração da variável com escala com uma interface do operador local
Seção 2: Configuração
Março de 2014

2.8.3 Remapeamento das variáveis do dispositivo

Configuração
A função de remapeamento permite que as variáveis primária, secundária e terciária do transmissor sejam configuradas conforme desejado (PV, 2V, 3V em 4V) sejam configuradas conforme desejado. A PV pode ser remapeada com um comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS ou uma LOI. As variáveis (2V, 3V e 4V) só podem ser remapeadas através do comunicador de campo ou gerenciador de dispositivos AMS.
Observação
A variável designada como variável primária gera a saída de 4 a 20 mA (1 a 5 Vdc). Este valor pode ser selecionado como Pressão ou Variável com escala. As variáveis 2, 3 e 4 só se aplicam se o modo burst HART estiver sendo usado.
25
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Remapeamento com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho
2, 1, 1, 3
Remapeamento com o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Selecione Manual Setup (Configuração manual) e clique na guia HART.
3. Designar variáveis primárias, secundárias, terciárias e quartenárias em Variable Mapping (Mapeamento de Variáveis).
4. Clique em Send (Enviar).
5. Leia atentamente a advertência e clique em Ye s (Sim) se for seguro aplicar as alterações.
Remapeamento usando a interface do operador local
Consulte Figura 2-13 para obter instruções para remapear a variável primária usando a interface do operador local.
Figura 2-13. Remapeamento usando a interface do operador local
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO EXIT MENU
MENU
26
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
AMORTECIMENTO
FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

2.9 Executar testes do transmissor

2.9.1 Verificação do nível do alarme

Se a placa de circuitos do transmissor, o módulo do sensor ou o mostrador LCD/LOI forem reparados ou substituídos, verifique o nível de alarme do transmissor antes de recolocar o transmissor em serviço. Isso também é útil para testar a reação do sistema de controle a um transmissor em um estado de alarme. Garantindo que o sistema de controle reconheça o alarme quanto ativado. Para verificar os valores de alarme do transmissor, execute um teste de circuito e defina a saída do transmissor no valor do alarme (consulte a Tab e la 2 - 4 , 2-5 e 2-6 na página 22 e “Verificação do nível do alarme” na página 27).
Observação
Antes de retornar o transmissor ao serviço, verifique o interruptor de segurança e ajuste na posição correta. Consulte a “Verifique a configuração” na página 12.

2.9.2 Executar o teste do circuito analógico

Seção 2: Configuração
Março de 2014
O comando Teste do circuito analógico verifica a saída do transmissor, a integridade do circuito e as operações de quaisquer gravadores ou dispositivos similares instalados no circuito. Recomendamos que os pontos 4-20 mA (1-5 Vdc) adicionais dos níveis de alarme ao instalar, reparar ou substituir um transmissor.
O sistema host pode fornecer uma medição atual para a saída HART 4-20 mA (1-5 Vdc). Caso contrário, conecte um medidor de referência ao transmissor conectando o medidor aos terminais de teste na borneira ou desviando a energia do transmissor por meio do medidor em algum ponto do circuito. Para saída 1-5 V, a medição de tensão é medida diretamente do Vout nos terminais (-).
Executar um teste de circuito analógico com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 5, 1
Executar um teste de circuito analógico com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e no menu suspenso Methods (Métodos) mova o cursor sobre Diagnostics and Test (Diagnósticos e teste). No menu suspenso Diagnostics and Test (Diagnósticos e teste) selecione Loop Test (Teste de circuito).
Configuração
2. Clique em Next (Próximo) depois de configurar o circuito de controle como manual.
3. Siga as instruções na tela para realizar o teste de circuito.
4. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método está concluído.
27
Seção 2: Configuração
LOOP TEST
SET 4MA SET 20MA SET CUSTOM END LOOP TEST BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE
LOOP TEST
LOOP TEST
DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
(1V)
(5V)
TESTE DO CIRCUITO
(1V)
(5V)
Março de 2014
Execução do teste de circuito analógico com a interface do operador local
Para realizar um teste de circuito analógico usando a LOI, os pontos 4 mA (1 V), 20 mA (5 V) e o ponto mA personalizado podem ser definidos manualmente. Consulte Figura 2-14 para obter instruções sobre como realizar um teste de circuito do transmissor usando uma LOI.
Figura 2-14. Realizar um teste de circuito analógico usando uma LOI
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA
TESTE DO CIRCUITO
MOSTRADOR MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
TESTE DO CIRCUITO
AJUSTAR 4 MA AJUSTAR 20 MA DEFINIR PERSON FIM DO TESTE DO CIRCUITO VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU

2.9.3 Simulação de variáveis do dispositivo

É possível definir temporariamente Pressão, Temperatura do sensor ou Variável com escala para um valor fixo definido pelo usuário para fins de teste. Depois que o método de variável simulado é deixado, a variável do processo automaticamente volta automaticamente para uma medição ao vivo. A simulação das variáveis do dispositivo estão disponíveis somente no modo de Revisão HART 7.
Simulação do sinal digital com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 5
28
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Simulação do sinal digital com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Service Tools (Ferramentas de serviço).
2. Clique em Simulate (Simular).
3. Em Device Variables (Variáveis do dispositivo) selecione um valor digital para simular.
a. Pressure (Pressão) b. Sensor Temperature (Temperatura do sensor) c. Scaled Variable (Variável com escala)
4. Siga as orientações na tela para simular o valor digital selecionado.

2.10 Configurar o modo burst

O modo burst é compatível com o sinal analógico. Como o protocolo HART conta com transmissão simultânea de dados digitais e analógicos, o valor analógico pode acionar outro equipamento no circuito enquanto o sistema de controle estiver recebendo informações digitais. O modo burst se aplica somente à transmissão de dados dinâmicos (pressão e temperatura em unidades de engenharia, pressão em porcentagem da faixa, variável com escala e/ou saída analógica) e não afeta o modo como outros dados do transmissor são acessados. Entretanto, quando ativado, o modo burst pode reduzir a comunicação de dados não dinâmicos no host em 50%.
Seção 2: Configuração
Março de 2014
O acesso a informações diferentes dos dados dinâmicos do transmissor é obtido por meio do método normal de sondagem/resposta da comunicação HART. Um comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS ou o sistema de controle podem solicitar qualquer informação que normalmente estiver disponível quando o transmissor estiver no modo burst. Entre cada mensagem enviada pelo transmissor, uma breve pausa permite que o comunicador de campo, o gerenciador de dispositivos AMS ou um sistema de controle inicie uma solicitação.
Seleção das opções do modo no HART 5
Opções do conteúdo da mensagem:
PV only (Somente PV) Percent of Range (Percentual da faixa) PV, 2 V, 3 V, 4 V Process Variables (Variáveis do processo) Device Status (Status do dispositivo)
Configuração
29
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Seleção das opções do modo no HART 7
Opções do conteúdo da mensagem:
PV only (Somente PV) Percent of Range (Percentual da faixa) PV, 2 V, 3 V, 4 V Process Variables and Status (Variáveis e status do processo) Process Variables (Variáveis do processo) Device Status (Status do dispositivo)
Seleção do modo de disparo HART 7
Quando estiver no modo HART 7, os seguintes modos de disparo podem ser selecionados.
Continuous (Contínuo) (igual ao modo burst HART5) Rising (Aumento) Falling (Redução) Windowed (Em janela) On Change (Na alteração)
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Observação
Consulte o fabricante do seu sistema host para saber os requisitos do modo burst.
Configuração do modo burst com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 5, 3
Configuração do modo burst com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Selecione a guia HART.
3. Insira a configuração nos campos Burst Mode Configuration (Configuração do modo burst).

2.11 Estabelecimento da comunicação multiponto

Os transmissores multiponto se referem à conexão de vários transmissores a uma única linha de transmissão de comunicações. A comunicação entre o host e os transmissores ocorre digitalmente, com a saída analógica dos transmissores desativada.
30
A instalação multiponto requer a consideração sobre a taxa de atualização necessária de cada transmissor, a combinação de modelos de transmissores e o comprimento da linha de transmissão. A comunicação com transmissores pode ser realizada com modems HART e um host implementando o protocolo HART. Cada transmissor é identificado por um endereço
Configuração
Manual de referência
A.
B.
00809-0122-4108, Rev BA
exclusivo e responde aos comandos definidos no protocolo HART. Os comunicadores de campo e o gerenciador de dispositivos AMS podem testar, configurar e formatar um transmissor multiponto do mesmo modo que um transmissor em uma instalação ponto a ponto padrão.
A Figura 2-15 mostra uma rede multiponto típica. Esta figura não serve como diagrama de instalação.
Figura 2-15. Rede multiponto típica (somente 4-20 mA)
A.
Seção 2: Configuração
Março de 2014
B.
A. Modem HART B. Fonte de alimentação
O Rosemount 2088 é configurado com endereço zero (0) em fábrica, o que permite a operação no modo ponto a ponto padrão com um sinal de saída de 4 a 20 mA. Para ativar a comunicação multiponto, o endereço do transmissor deve ser alterado de 1 a 15 para Revisão HART 5, ou 1 a 63 para revisão HART 7. Essa mudança desativa a saída analógica 4—20 mA, enviando-a para 4 mA. Ela também desativa o sinal de alarme do modo de falha, que é controlado pela posição ascendente/descendente na escala do interruptor. Os sinais de falha nos transmissores multiponto são comunicados por meio de mensagens HART.

2.11.1 Alteração do endereço do transmissor

Para ativar a comunicação multiponto, o endereço de sondagem do transmissor deve ser designado para um número de 1 a 15 para Revisão HART 5, ou 1 a 63 para revisão HART 7. Cada transmissor em um circuito multiponto deve ter um único endereço de sondagem.
Alteração do endereço do transmissor com um comunicador
Configuração
de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
HART Revisão 5 HART Revisão 7
2, 2, 5, 2, 1 2, 2, 5, 2, 2
31
Seção 2: Configuração
Março de 2014
Manual de referência
Alteração do endereço do transmissor usando um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. No modo revisão HART 5:
a. Clique em Manual Setup (Configuração manual), selecione a guia HART. b. Na caixa Communication Settings (Configurações da comunicação), insira o endereço
de sondagem na caixa Polling Address (Endereço de sondagem), clique em Send (Enviar).
3. No modo revisão HART 7:
a. Clique em Manual Setup (Configuração manual), selecione a guia HART e clique no
botão Change Polling Address (Alterar sondagem de endereço).
4. Leia atentamente a advertência e clique em Ye s (Sim) se for seguro aplicar as alterações.

2.11.2 Comunicação com um transmissor multiponto

00809-0122-4108, Rev BA
Para se comunicar com um transmissor multiponto, o comunicador de campo ou o gerenciador de dispositivos AMS precisa ser configurado como sondagem.
Comunicação com um transmissor multiponto com um comunicador de campo
1. Selecione Utility (Utilitário) e Configure HART Application (Configurar aplicativo HART).
2. Selecione Polling Addresses (Sondagem de endereços).
3. Digite 0-63.
Comunicação com um transmissor multiponto com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique no ícone do modem HART e selecione Scan All Devices (Examinar todos os
dispositivos).
32
Configuração
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 3: Instalação do hardware

Seção 3 Instalação do hardware

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 33
Considerações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 35
Procedimentos de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 35
Coletor Rosemount 306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 41

3.1 Visão geral

As informações contidas nesta seção abrangem considerações de instalação do Rosemount 2088 com protocolos HART. Um Guia de instalação rápida (número do documento 00825-0100-4108) é fornecido junto com o transmissor para descrever os procedimentos básicos de conexão da tubulação e ligação elétrica para a instalação inicial. Estão incluídos desenhos dimensionais de cada variação do Rosemount 2088 e a configuração de montagem na página 35.
Março de 2014
Observação
Para desmontar e remontar o transmissor, consulte “Procedimentos de desmontagem” na
página 76 e “Procedimentos para montar novamente” na página 78.

3.2 Mensagens de segurança

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança da equipe que realiza as operações. As informações que destacam possíveis problemas e segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.
33Instalação do hardware
Seção 3: Instalação do hardware
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Março de 2014
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva,
certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova as tampas dos
transmissores quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos
fios pode provocar choque elétrico.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais.
Vazamentos no processo podem provocar ferimentos graves ou morte.
Instale e aperte todos os quatro parafusos do flange antes de aplicar pressão. Não tente afrouxar ou remover os parafusos do flange enquanto o transmissor estiver
em serviço.
Equipamentos sobressalentes ou peças de reposição não aprovados pela Emerson Process Management para uso como peças de reposição podem diminuir as capacidades de retenção de pressão do transmissor e tornar o instrumento perigoso.
Use somente parafusos aprovados ou vendidos pela Emerson Process Management
como peças de reposição.
A montagem incorreta dos coletores no flange tradicional pode danificar o módulo do sensor.
Para montar o coletor no flange tradicional com segurança, os parafusos devem
atravessar o plano traseiro da alma do flange (i.e., furo do parafuso), mas não devem entrar em contato com o invólucro do módulo do sensor.
34
Instalação do hardware
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

3.3 Considerações

3.3.1 Considerações de instalação

A precisão da medição depende da instalação correta do transmissor e da tubulação de impulso. Monte o transmissor próximo ao processo e use o mínimo de tubulação para conseguir a melhor precisão. Lembre-se da necessidade de fácil acesso, a segurança da equipe, a calibração prática em campo e um ambiente adequado para o transmissor. Instale o transmissor para minimizar a vibração, os choques e a flutuação de temperatura.
Importante
Instale o tampão de tubo incluído (localizado na caixa) na abertura de conduíte não utilizada, com um mínimo de cinco roscas encaixadas para atender aos requisitos de instalação à prova de explosões.
Para obter as considerações de compatibilidade de materiais, consulte o número do documento 00816-0100-3045 em www.emersonprocess.com/rosemount.
Seção 3: Instalação do hardware
Março de 2014

3.3.2 Considerações ambientais

A melhor prática é montar o transmissor em um ambiente que apresente alterações mínimas de temperatura ambiente. Os limites operacionais de temperatura dos componentes eletrônicos do transmissor são —40 a 85 °C (—40 a 185 °F). Consulte o Anexo A: Especificações e dados de
referência para verificar os limites operacionais dos elementos sensores. Monte o transmissor de
forma que não fique suscetível a vibrações e choques mecânicos e não tenha contato externo com materiais corrosivos.

3.3.3 Considerações mecânicas

Manutenção com vapor
Para serviços com vapor ou aplicações com temperaturas de processo superiores aos limites do transmissor, não purgue a tubulação de impulso pelo transmissor. Purgue as linhas com as válvulas de bloqueio fechadas e torne a enchê-las com água antes de retomar a medição. Consulte Figura 3-2 na página 39 a Figura 3-4 na página 39 para obter orientação sobre amontagem correta.

3.4 Procedimentos de instalação

3.4.1 Monte o transmissor

O transmissor Rosemount 2088 pesa aproximadamente 1,11 kg (2,44 lb). Em muitos casos seu tamanho compacto e o peso leve torna possível montá-lo em uma linha de impulso sem usar um suporte de montagem adicional. Quando isso não for desejável, monte diretamente na parede, painel ou tubo de duas polegadas usando o suporte de montagem (consulte Figura 3-1
na página 37).
Para obter informações sobre desenhos dimensionais, consulte Anexo A: Especificações e dados
de referência na página 81.
Instalação do hardware
35
Seção 3: Instalação do hardware
Março de 2014
Observação
A maior parte dos transmissores são calibrados na posição vertical. A montagem do transmissor em qualquer outra posição deslocará o ponto zero na quantidade equivalente da pressão da carga de líquido causada pela variação da posição de montagem. Para redefinir o ponto zero, consulte “Visão geral do ajuste do sensor” na página 59.
Folga do invólucro eletrônico
Monte o transmissor de maneira que a lateral do terminal esteja acessível. É necessária uma folga de 19 mm (0,75 pol.) para remover a tampa. Use um bujão de conduíte na abertura de conexão elétrica não utilizada. São necessárias três polegadas de folga para remoção da tampa, se for instalado um medidor.
Vedação ambiental do invólucro
Para os requisitos da NEMA 4X, IP66, e IP68, use fita veda-roscas (PTFE) ou cole as roscas macho do conduíte para fornecer vedação impermeável.
Certifique-se de que haja sempre uma boa vedação instalando a(s) tampa(s) dos alojamentos dos componentes eletrônicos de modo a obter um contato de metal com metal. Use anéis de vedação Rosemount.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Suportes de montagem
Os transmissores Rosemount 2088 podem ser montados em painel ou em tubo por meio de um suporte de montagem opcional (código de opção B4). Consulte Figura 3-1 na página 37 e para obter informações sobre a configuração dimensional e de montagem.
36
Instalação do hardware
Manual de referência
1,52 (5,97)
75 (2,97)
100 (3,95)
156
(6,15)
71
(2,81)
121 (4,78)
175 (6,90)
Parafuso em U de 2 pol. para montagem em tubo (grampo mostrado)
36 (1,42)
71 (2,81)
Parafusos de
5
/16 × 11/2 para montagem em painel (não fornecidos)
Parafusos de
1
/4 × 11/4 para
montagem no transmissor
(não fornecidos)
98 (3,85 )
130 (5,13)
109 (4,26)
Parafusos de 1/4 × 11/4 para montagem no transmissor
(não fornecidos) 36 (1,42)
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 3-1. Código de opção do suporte de montagem
Montagem em tubo Montagem em painel
Seção 3: Instalação do hardware
Março de 2014
As dimensões estão em milímetros (polegadas).
Instalação do hardware
37
Seção 3: Instalação do hardware
Marcações na cabeça de aço carbono (CS)
B7M
316
B8M
F593_*
Marcações na cabeça de aço inoxidável (SST)
KM
660
CL A
Marcação da cabeça de liga K-500
*O último dígito na marcação da cabeça F593_
pode ser qualquer letra entre A e M.
Março de 2014

3.4.2 Tubulação de impulso

Requisitos de montagem
As configurações da tubulação de impulso dependem das condições específicas de medição. Consulte Figura 3-2 na página 39 a Figura 3-4 na página 39 para obter exemplos das seguintes configurações de montagem:
Medição de líquido
Coloque as tomadas na lateral da linha para evitar depósitos de sedimentos nos
isoladores do processo do transmissor.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Monte o transmissor ao lado ou abaixo das tomadas de forma que os gases purguem
para dentro do processo.
Monte a válvula de dreno/respiro para cima para permitir que os gases sejam purgados.
Medição de gás
Coloque as tomadas sobre ou ao lado da linha. Monte o transmissor ao lado ou acima das tomadas para drenar o líquido dentro da
linha do processo.
Medição de vapor
Instale as tomadas ao lado da linha. Monte o transmissor abaixo das tomadas para garantir que a tubulação de impulso
permaneça cheia de condensado.
No serviço com vapor acima de 121 °C (250 °F), encha as linhas de impulso com água
para impedir o contato direto do vapor com o transmissor e assegurar a partida precisa da medição.
Observação
Para serviços com vapor ou com temperaturas elevadas, é importante que as temperaturas na conexão do processo não ultrapassem os limites de temperatura do processo do transmissor.
38
Instalação do hardware
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 3-2. Exemplo de instalação com aplicações de líquido
Figura 3-3. Exemplo de instalação com aplicações de gás
Seção 3: Instalação do hardware
Março de 2014
Figura 3-4. Exemplo de instalação com aplicações de vapor
Instalação do hardware
39
Seção 3: Instalação do hardware
CUIDADO
Março de 2014
Práticas recomendadas
A tubulação entre o processo e o transmissor deve transferir a pressão com precisão para se obter medições precisas. Há cinco fontes de erro possíveis: transferência de pressão, vazamentos, perda por atrito (especialmente se for usada purga), gás preso em uma linha de líquido, líquido em uma linha de gás e variações de densidade entre duas pernas.
O melhor local para o transmissor com relação ao tubo de processo depende do fluido de processo. Use as seguintes orientações para determinar o local do transmissor e o posicionamento da tubulação de impulso:
Mantenha a tubulação de impulso o mais curta possível. Para serviços com líquido, a tubulação de impulso deve ter uma inclinação ascendente
de pelo menos 8 cm/m (1 pol./pé) a partir do transmissor em direção à conexão de processo.
Para serviços com gás, a tubulação de impulso deve ter uma inclinação decrescente de
pelo menos 8 cm/m (1 pol./pé) a partir do transmissor em direção à conexão de processo.
Evite pontos altos nas linhas de líquidos e pontos baixos nas linhas de gás. Use uma tubulação de impulso grande o suficiente para evitar efeitos de atrito
ebloqueio.
Purgue todo o gás das pernas da tubulação de líquido.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Durante a purga, faça a conexão de purga perto das tomadas do processo e purgue em
quantidades iguais de tubulação do mesmo tamanho. Evite purgar pelo transmissor.
Mantenha materiais corrosivos ou quentes de processo (acima de 121 °C [250 °F]) longe
do contato direto com o módulo do sensor e os flanges.
Evite depósitos de sedimentos na tubulação de impulso. Evite condições que possam permitir o congelamento do fluido do processo dentro do
flange do processo.

3.4.3 Conexões do processo

3.4.4 Conexão de processo em linha

Orientação do transmissor manométrico em linha
Interferir ou bloquear a porta de referência atmosférica fará com que o transmissor informe valores de pressão incorretos.
A porta lateral de pressão baixa no transmissor manométrico em linha está localizada no pescoço do transmissor, atrás do alojamento. O circuito de ventilação encontra-se 360 graus à volta do transmissor entre o alojamento e o sensor (Consulte Figura 3-5).
40
Mantenha o caminho do respiro livre de qualquer obstrução, poeira e lubrificação, montando o transmissor de modo que o processo possa ser drenado.
Instalação do hardware
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
A
A
B
A
B
Coletores Rosemount 2088
e 306 em linha
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 3-5. Porta de pressão baixa lateral do manômetro em linha
A. Porta lateral de pressão baixa (referência atmosférica)
Seção 3: Instalação do hardware
Março de 2014
Não aplique torque diretamente no módulo do sensor. A rotação entre o módulo do sensor e a conexão de processo pode danificar os componentes eletrônicos. Para evitar danos, aplique torque somente na conexão de processo sextavada.
A. Módulo do sensor B. Conexão do processo

3.5 Coletor Rosemount 306

O coletor integral 306 é usado com os transmissores em linha Rosemount 2088 para fornecer recursos de válvula de desbloqueio e sangria de 690 bar (10000 psi).
Figura 3-6. Coletores
Instalação do hardware
41
Seção 3: Instalação do hardware
Março de 2014
Manual de referência

3.5.1 Procedimento de instalação do coletor integral Rosemount 306

Monte o coletor 306 no transmissor 3051S em linha com um vedante de roscas.
00809-0122-4108, Rev BA
42
Instalação do hardware
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
00809-0122-4108, Rev BA

Seção 4 Instalação elétrica

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 43
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 43
Mostrador LCD/LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 44
Configuração de segurança do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 45
Configuração do alarme do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 48
Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 49
Bloco de terminais de proteção contra transientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 54

4.1 Visão geral

As informações contidas nesta seção abrangem considerações de instalação do Rosemount 2088. Um guia de instalação rápida é fornecido junto com o transmissor para descrever os procedimentos de conexão da tubulação e ligação elétrica e a configuração básica para a instalação inicial.
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014
Observação
Para desmontar e remontar o transmissor, consulte as seções “Procedimentos de
desmontagem” na página 76 e “Procedimentos para montar novamente” na página 78.

4.2 Mensagens de segurança

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança da equipe que executa as operações. As informações que destacam possíveis problemas e segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova as tampas dos
transmissores quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos
fios pode provocar choque elétrico.
Instalação elétrica
43
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014

4.3 Mostrador LCD/LOI

Os transmissores encomendados com a opção de mostrador LCD (código M5) ou LOI (M4) são fornecidos com o mostrador instalado. A instalação do mostrador em um transmissor Rosemount 2088 existente requer uma chave de fenda pequena para instrumentos. Alinhe cuidadosamente o conector do mostrador desejado com o conector da placa de componentes eletrônicos. Se os conectores não se alinharem, o mostrador e a placa de componentes eletrônicos não são compatíveis.
Figura 4-1. Conjunto do mostrador LCD
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
A
B
A. Mostrador LCD/LOI B. Cobertura prolongada

4.3.1 Giro do mostrador LCD/LOI

1. Fixe o circuito no controle manual e desligue a alimentação do transmissor.
2. Remova a tampa do alojamento do transmissor.
3. Remoa os parafusos do mostrador LCD/LOI e gire até a orientação desejada. a. Insira um conector de 10 pinos na placa do mostrador para a orientação correta. Alinhe
cuidadosamente os pinos para inserção na placa de saída.
4. Insira os parafusos novamente.
5. Instale novamente a tampa do alojamento do transmissor. A tampa deve ser encaixada
completamente para cumprir com as exigências à prova de explosão.
6. Instale novamente o circuito de alimentação e retorno no controle automático.
44
Instalação elétrica
Manual de referência
A
B
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 4: Instalação elétrica

4.4 Configuração de segurança do transmissor

Existem quatro métodos de segurança no transmissor Rosemount 2088:
Interruptor de segurança HART Lock (Travamento do HART) Trava dos botões de Configuração Senha LOI
Figura 4-2. Placa de circuitos de 4-20 mA
Sem um medidor do mostrador LCD A. Com mostrador LCD/LOI
Março de 2014
A. Alarme B. Segurança
Observação
Interruptores de segurança e alarme 1-5 Vdc estão localizados no mesmo local que as placas de saída de 4-20 mA.

4.4.1 Configuração do interruptor de segurança

O interruptor de segurança é usado para impedir alterações nos dados de configuração do transmissor. Se o interruptor de segurança for definido para o local bloqueado ( ), quaisquer solicitações de configuração do transmissor enviadas via HART, LOI ou botões de configuração local serão rejeitadas pelo transmissor e os dados de configuração do transmissor não serão modificados. Consulte a Figura 4-2 para saber a localização do interruptor de segurança. Siga as etapas abaixo para habilitar o interruptor de segurança.
1. Ajuste o circuito para manual e desligue a alimentação.
2. Remova a tampa do alojamento do transmissor.
3. Use uma chave de fenda pequena para deslizar o interruptor até a posição de trava ( ).
Instalação elétrica
4. Substitua a tampa do alojamento do transmissor. A tampa deve ser encaixada completamente para cumprir com as exigências à prova de explosão.
45
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014

4.4.2 Travamento do HART

O travamento HART impede as alterações na configuração do transmissor de todas as fontes; todas as alterações solicitadas via HART, LOI e os botões de configuração local serão rejeitadas. O travamento HART só pode ser configurado via comunicação HART e só está disponível no modo de revisão HART 7. O travamento HART pode ser habilitado ou desabilitado com um comunicador de campo ou gerenciador de dispositivos AMS.
Configuração do travamento HART com comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Configuração do travamento HART com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Em Manual Setup (Configuração manual) selecione a guia Security (Segurança).
3. Clique no botão Lock/Unlock (Travar/Destravar) em HART Lock (Software) (Travamento
HART (Software)) e siga as instruções na tela.

4.4.3 Trava dos botões de Configuração

A trava do botão de configuração desabilita todas as funcionalidades do botão local. As alterações na configuração do transmissor dos botões LOI e local serão rejeitadas. As teclas externas locais podem ser travadas somente via comunicação HART.
Configuração do travamento do botão de configuração com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 6, 4
2, 2, 6, 3
46
Configuração do travamento do botão de configuração com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Em Manual Setup (Configuração manual) selecione a guia Security (Segurança).
3. No menu suspenso Configuration Buttons (Botões de configuração) selecione Disabled
(Desativado) para travar as teclas locais externas.
4. Clique em Send (Enviar).
5. Confirme o motivo do serviço e clique em Yes (Sim).
Instalação elétrica
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

4.4.4 Senha da interface do operador local

Uma senha da interface do operador local pode ser inserida e habilitada para impedir a revisão e a modificação da configuração do dispositivo através da LOI. Isso não impede a configuração do HART ou das chaves externas (zero analógico e amplitude; Ajuste de zero digital). A senha LOI é um código de 4 dígitos que será definida pelo usuário. Se a senha for perdida ou esquecia, a senha master é “9307”.
A senha LOI pode ser configurada e habilitada/desabilitada pela comunicação HART com um comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS ou LOI.
Configuração da senha LOI com comunicador decampo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 6, 5, 2
Configuração da senha LOI com o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e selecione Configure (Configurar).
2. Em Manual Setup (Configuração manual) selecione a guia Security (Segurança).
3. Dentro da Local Operator Interface (Interface do operador local) clique no botão Configure Password (Configurar senha) e siga as instruções na tela.
Instalação elétrica
47
Seção 4: Instalação elétrica
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES
PASSWORD
PASSWORD
SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
PASSWORD
PASSWORD ENABLE CHANGE PASSWORD BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME
SENHA
SENHA
SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
SENHA
ATIVAÇÃO DE SENHA ALTERAR SENHA VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
Março de 2014
Configuração da senha LOI com uma interface do operador local
Figura 4-3. Senha da interface do operador local
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

4.5 Configuração do alarme do transmissor

48
Na placa de circuitos está um interruptor de alarme, consulte a Figura 4-2 na página 43 para saber o local do interruptor. Siga as etapas abaixo para alterar o local do interruptor de segurança.
1. Ajuste o circuito para manual e desligue a alimentação.
2. Remova a tampa do alojamento do transmissor.
3. Use uma chave de fenda pequena para deslizar o interruptor até a posição de trava.
4. Substitua a tampa do transmissor. A tampa deve ser encaixada completamente para cumprir com as exigências à prova de explosão.
Instalação elétrica
Manual de referência
CUIDADO
CUIDADO
B
A
B
A
00809-0122-4108, Rev BA

4.6 Considerações elétricas

Observação
Verifique se toda a instalação elétrica está de acordo com os requisitos de códigos nacionais e locais.
Não encaminhe a fiação de sinais em conduítes ou em bandejas abertas junto com a fiação de alimentação ou próximo a equipamentos elétricos pesados.

4.6.1 Instalação de conduítes

Se nenhuma conexão estiver selada, o acúmulo de umidade em excesso poderá danificar o transmissor. Certifique-se de montar o transmissor com o invólucro elétrico posicionado para baixo para facilitar a drenagem. Para evitar o acúmulo de umidade no alojamento, instale a fiação com um circuito de gotejamento e garanta que a parte inferior seja montada mais baixa do que as conexões do conduíte do alojamento do transmissor.
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014
As conexões de conduíte recomendadas são mostradas na Figura 4-4.
Figura 4-4. Diagramas de instalação do conduíte
A. Possíveis posições da linha de conduíte B. Composto de vedação
Instalação elétrica
49
Seção 4: Instalação elétrica
Tensão (V CC)
Carga (Ωs)
Região de
operação
1387
1000
500
0
10,5 20 30
42,4
Março de 2014

4.6.2 Fonte de alimentação

4-20 mA HART (código de opção S)
O transmissor opera em 10,5-42,4 Vdc no terminal do transmissor. A fonte de alimentação de CC deve fornecer energia com menos de dois por cento de ondulação. O mínimo de 16,6 V é necessário para circuitos com 250 Ω de resistência.
Observação
É necessária uma resistência mínima no circuito de 250 Ωs para estabelecer a comunicação com um comunicador de campo. Se for utilizada uma só fonte de alimentação para alimentar mais de um transmissor 2088, a fonte de alimentação utilizada e os circuitos comuns aos transmissores não devem ter mais de 20 ohmΩs de impedância a 1200 Hz.
Figura 4-5. Limites de carga
Resistência máxima do circuito = 43,5 * (Tensão da fonte de alimentação - 10,5)
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
O comunicador de campo requer uma resistência mínima de circuito de 250 Ω para comunicação.
A carga de resistência total é a soma da resistência dos condutores de sinal e da resistência de carga do controlador, do indicador, IS. Barreiras e peças relacionadas. Se as barreiras de segurança intrínsecas forem usadas, a resistência e a queda de tensão devem ser incluídas.
HART de baixa tensão 1-5 Vdc (código de saída N)
Os transmissores de baixa potência funcionam com 9-28 Vdc. A fonte de energia de cc deve fornecer energia com menos de 2 por cento de ondulação. A carga V
superior.
deve ser de 100 kΩ ou
saída
50
Instalação elétrica
Manual de referência
CUIDADO
A.
B.
TERMINAIS DE
CAMPO
B.
A.
A.
B.
TERMINAIS DE
CAMPO
B.
A.
00809-0122-4108, Rev BA

4.6.3 Instalação da fiação do transmissor

Não conecte a fiação de alimentação dos sinais aos terminais de teste. A instalação da fiação incorreta pode danificar o circuito de teste.
Observação
Use pares de cabos trançados blindados para obter os melhores resultados. Para garantir a comunicação adequada, use um fio 24 AWG ou mais grosso que não ultrapasse 1500 metros (5000 pés). Para 1-5 V recomendamos o máximo de 150 metros (500 pés). Recomendamos três condutores desemparelhados ou dois pares trançados.
Figura 4-6. Instalação elétrica do transmissor (4 a 20 mA HART)
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014
Instalação elétrica
A. Fonte de alimentação CC B. R
250 (necessário apenas para comunicação HART)
L
Figura 4-7. Instalação elétrica do transmissor (1 a 5 Vdc de baixa potência)
A. Fonte de alimentação CC B. Voltímetro
Execute o procedimento a seguir para fazer as conexões de ligação elétrica:
1. Remova a tampa do invólucro na lateral do compartimento do terminal. Não remova a tampa em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado. A fiação do sinal fornece a alimentação para o transmissor.
51
Seção 4: Instalação elétrica
TERMINAIS DE
CAMPO
A
B
C
Março de 2014
2. Para a saída HART de 4-20 mA, conecte o condutor positivo ao terminal marcado (pwr/comm+), e o condutor negativo ao terminal marcado como (pwr/comm-). Não conecte os fios de sinal energizados aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste.
a. Para saída HART 1-5 Vdc, conecte o terminal positivo ao (PWR +) e o terminal negativo
ao (PWR -). Não conecte os fios de sinal energizados aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste.
3. Tampe e vede a conexão de conduíte não usada no invólucro do transmissor para evitar o acúmulo de umidade na lateral do terminal.

4.6.4 Fazer o aterramento do transmissor

Aterramento da blindagem do cabo do sinal
O aterramento blindado do cabo do sinal é resumido em Figura 4-8 na página 52. A blindagem do cabo de sinal e o fio do dreno blindado não utilizados devem ser aparados e isolados, garantindo que o fio de drenagem e a blindagem do cabo de sinal não entram em contato com a caixa do transmissor. Consulte “Aterramento da caixa do transmissor” na página 53 para obter instruções sobre o aterramento da caixa do transmissor. Siga as etapas a seguir para aterrar corretamente a blindagem do cabo do sinal.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
1. Retire a tampa do alojamento dos terminais de campo.
2. Conecte o par de frios do sinal nos terminais de campo conforme indicado em Figura 4-6.
3. Nos terminais decampo, a blindagem do cabo e o fio de drenagem da blindagem devem ser cortados próximos e isolados do alojamento do transmissor.
4. Instale novamente a tampa do alojamento dos terminais de campo. A tampa deve ser encaixada completamente para cumprir com as exigências à prova de explosão.
5. Nos terminais fora do alojamento do transmissor, o fio de drenagem da blindagem do cabo deve ser conectado continuamente.
a. Antes do ponto do terminal, todo fio de drenagem externa da blindagem deve ser
isolado como mostrado em Figura 4-8 (B).
6. Faça o acabamento adequado do fio de drenagem da blindagem do cabo em um aterramento ou próximo à fonte de alimentação.
Figura 4-8. Fiação par e aterrado
A
52
DP
B
C
A. Blindagem do isolamento e fio de drenagem da blindagem B. Isolamento exposto do fio de drenagem da blindagem C. Terminação do fio de drenagem blindado para o terra
Instalação elétrica
Manual de referência
C D
E
A
B
TERMINAIS DE CAMPO
00809-0122-4108, Rev BA
Aterramento da caixa do transmissor
Sempre aterre a caixa do alojamento de acordo com os códigos elétricos nacional e local. O método mais efetivo de aterramento da caixa do transmissor é uma conexão direta ao terra com impedância mínima. Os métodos de aterramento do alojamento do transmissor abrangem:
Conexão de aterramento interna O parafuso de conexão de aterramento interna fica
Conexão de aterramento externa: A conexão de aterramento externa esta localizada
Figura 4-9. Conexão de aterramento interna
Seção 4: Instalação elétrica
Março de 2014
localizado no interior da lateral TERMINAIS DE CAMPO do invólucro dos componentes eletrônicos. Este parafuso é identificado por um símbolo de aterramento ). O parafuso de conexão de aterramento é padrão em todos os transmissores Rosemount 2088. Consulte a Figura 4-9 na página 53.
na parte externa do alojamento do transmissor. Consulte Figura na página 53. Esta conexão só está disponível com a opção T1.
Instalação elétrica
A. Local de aterramento interno B. Local de aterramento externo C. Positivo D. Negativo E. Teste
Observação
O aterramento da caixa do transmissor através da conexão de conduíte roscada pode não fornecer continuidade de aterramento suficiente.
53
Seção 4: Instalação elétrica
A
TERMINAIS DE
CAMPO
Março de 2014
Bloco de terminais de proteção contra transientes
O transmissor pode suportar transientes elétricos do nível de energia normalmente encontrado em descargas estáticas ou transientes induzidos por comutação. Mas os transientes de alto nível de energia, como os induzidos na fiação por descargas atmosféricas próximas, podem danificar o transmissor.
A borneira de proteção contra transientes pode ser solicitada como opcional instalado (código da opção T1) ou como peça de reposição para atualizar os transmissores Rosemouns 2088 existentes no campo. O símbolo de relâmpago em negrito mostrado na Figura 4-10 na
página 54 identifica o bloco de terminais de proteção contra transientes.
Figura 4-10. Bloco de terminais de proteção contra transientes
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
A. Localização do símbolo de relâmpago
Observação
O bloco de terminais de proteção contra transientes não fornece proteção amenos que a caixa do transmissor esteja devidamente aterrada. Siga as diretrizes para aterrar a caixa do transmissor. Consulte Figura 4-9 na página53.
54
Instalação elétrica
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 5: Operação e manutenção

Seção 5 Operação e manutenção

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 55
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 55
Visão geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 56
Ajuste do sinal de pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 59
Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 63
Trocar para o modo de revisão HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 67

5.1 Visão geral

Esta seção contém informações sobre a calibração dos transmissores de pressão Rosemount 2088.
As instruções do comunicador de campo, gerenciador de dispositivos AMS e a interface do operador local (LOI) são fornecidas para realizar as funções de configuração.
Março de 2014

5.2 Mensagens de segurança

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança da equipe que executa as operações. As informações que destacam possíveis problemas e segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.

5.2.1 Advertências

Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva,
certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor
quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos
fios pode provocar choque elétrico.
Operação e manutenção
55
Seção 5: Operação e manutenção
CUIDADO
Março de 2014

5.3 Tarefas de calibração recomendadas

Os transmissores de pressão absoluta (Rosemount 2088A) são calibrados na fábrica. O procedimento de ajuste retifica a posição da curva de caracterização de fábrica. Se algum ajuste for realizado de modo incorreto ou com equipamentos imprecisos, o desempenho do transmissor poderá ser reduzido.
Tabela 5-1. Tarefas de calibração básicas e completas
Tarefas de calibração no campo Tarefas de calibração na bancada
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
1. Executar ajuste do sensor zero/inferior: Compensação os efeitos de pressão da montagem
a. Consulte Seção 3.5 para obter as
instruções de operação do coletor para das válvulas de dreno/respiro corretamente
2. Ajuste/verifique os parâmetros básicos de configuração
a. Unidades de saída b. Faixa de calibração c. Tipo de saída d. Valor de amortecimento

5.4 Visão geral da calibração

O transmissor de pressão Rosemount 2088 é um instrumento de precisão que é totalmente calibrado na fábrica. A calibração em campo é fornecida ao usuário para atender aos requisitos da planta ou normas industriais. A calibração completa do Rosemount 2088 pode ser dividida em duas partes: Calibração do sensor e calibração da saída analógica
1. Executar ajuste de saída 4-20 mA 1-5 Vdc opcional
2. Execute um ajuste de sensor
a. Ajuste zero/inferior página 72
usando a correção do efeito da pressão da linha. Consulte
Seção 3.5 para obter instruções
sobre a operação da válvula de dreno/respiro do coletor.
b. Ajuste em escala completa
opcional. Ajusta a amplitude do dispositivo e requer equipamento de calibração precisa
c. Ajuste/verifique os parâmetros
básicos de configuração.
56
A calibração do sensor permite ao usuário ajustar a pressão(valor digital) informado pelo transmissor como igual a uma pressão padrão. A calibração do sensor pode ajustar a compensação de pressão para efeitos de condição de montagem e pressão da linha corretas. Esta correção é recomendada. A calibração da faixa de pressão (amplitude de pressão ou correção de ganho) requer padrões precisos de pressão (origens) para fornecer uma calibração completa.
Como a calibração do sensor, a saída analógica pode ser calibrada para corresponder ao sistema de medição do usuário. O ajuste da saída analógica (ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V) calibrará o circuito nos pontos 4 mA (1 V) e 20 mA (5 V).
A calibração do sensor e a calibração da saída analógica combinam para corresponder ao sistema de medição do transmissor no padrão de fábrica.
Operação e manutenção
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 5: Operação e manutenção
Calibre o sensor
Ajuste do sensor (página 60) Ajuste a zero (página 61)
Calibre a saída de 4 a 20 mA
Ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V (página 64) Ajuste da saída de 4-20 mA/1-5 V usando outra escala (página 65)

5.4.1 Determinação dos ajustes necessários do sensor

As calibrações na bancada permitem calibrar o instrumentos para a sua faixa desejada de operação. Conexões diretas ate a fonte de pressão permitem uma calibração completa nos pontos de operação previstos. Operar o transmissor desejado sobre a faixa de pressão permite a verificação da saída analógica. Ajuste do sinal de pressão na página 59 discute como as operações de ajuste alteram a calibração. O desempenho do transmissor pode ficar reduzido se o ajuste for feito inadequadamente ou com o equipamento incorreto. O transmissor pode ser redefinido para as configurações de fábrica usando o comando Restaurar ajuste de fábrica em
Restaurar ajuste de fábrica –ajuste do sensor na página 62.
Março de 2014
Determine os ajustes necessários com as seguintes etapas.
1. Aplicar pressão.
2. Verifique a pressão digital, se não corresponder à pressão aplicada, execute o ajuste digital. Consulte Executar um ajuste do sensor na página 60.
3. Verifique a saída analógica informada em relação à saída analógica ativa. Se elas não corresponderem, execute um ajuste da saída analógica. Consulte Execução do ajuste
digital para analógico (ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V) na página 64.
Ajuste com os botões de configuração
Os botões de configuração local são botões externos localizados embaixo da etiqueta superior do transmissor. Há dois ajustes possíveis dos botões de configuração local que podem ser solicitados e utilizados para executar operações de ajuste: Ajuste digital zero e interface do operador local. Para acessar os botões, afrouxe o parafuso e gire a etiqueta superior até os botões ficarem visíveis.
Interface do operador local (M4): Pode executar o ajuste do sensor digital e o ajuste
da saída 4-20 mA (ajuste da saída analógica). Siga os mesmos procedimentos listados no ajuste com o comunicador de campo ou o gerenciador de dispositivos AMS listados abaixo.
Ajuste de zero digital (DZ): Usado para realizar um ajuste zero do sensor. Consulte
Determinação da frequência de calibração na página 58 para obter instruções sobre o
ajuste.
Todas as alterações na configuração devem ser monitoradas por um visor ou medindo a saída do circuito. Figura 5-1 mostra as diferenças físicas entre os dois conjuntos de botões.
Operação e manutenção
57
Seção 5: Operação e manutenção
A
B
ReferenceAccuracy()
2
EfeitoTemperatura()
2
StaticPressureEffect()
2
++
(PrecisãoReferência)2 + (EfeitoTemperatura)2 + EfeitoPressãoEstátrica)
2
Stability
0 100, URL×()
Amplitude
--------------------------------------
% of span for 3 years 00028% of URL for 1 month,()±=±=
Estabilidade = ± % de amplitude para 3 anos = ± 0,0028% de URL para 1 mês)
Cal. Freq. =
(Desempenho exigido — TPE)
(Estabilidade por mês)
(0,5%—0,309%)
(0,0028%)
= 68 m(de)ses
=
Março de 2014
Figura 5-1. Opções do botão de configuração local
A. Interface do operador local - retentor verde B. Ajuste de zero digital - retentor azul

5.4.2 Determinação da frequência de calibração

A frequência de calibração pode variar muito dependendo da aplicação, dos requisitos de desempenho e das condições do processo. Use o procedimento a seguir para determinar a frequência de calibração de acordo com as necessidades da aplicação.
1. Determine o desempenho necessário para sua aplicação.
2. Determine as condições operacionais.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
3. Calcule o erro provável total (TPE).
4. Calcule a estabilidade por mês.
5. Calcule a frequência de calibração.
Cálculo da amostra do Rosemount 2088
Etapa 1: Determine o desempenho necessário para sua aplicação.
Desempenho necessário: 0,50% de amplitude
Etapa 2: Determine as condições operacionais.
Transmissor: Rosemount 2088G, Faixa 1 [URL = 2,1 bar (30 psi)]
Span calibrada: 2,1 bar (30 psi )
Variação de temperatura ambiente: ± 28 °C (50 °F)
Etapa 3: Calcule o erro provável total (TPE).
TPE = = 0,309% de amplitude
Onde:
Precisão de referência = ±0,075% de amplitude
Efeito da temperatura ambiente = ± (0,15% URL + 0,15% de amplitude) por 50 °F = ± 0,3% de amplitude
Etapa 4: Calcule a estabilidade por mês.
Etapa 5: Calcule a frequência de calibração.
58
Operação e manutenção
Manual de referência
A
B
B
A
Entrada da pressão
Ajuste superior do sensor
Entrada da pressão
Ajuste do sensor inferior/zero
Leitura de pressão
0,1
0
Leitura de pressão
100,1
100
00809-0122-4108, Rev BA

5.5 Ajuste do sinal de pressão

5.5.1 Visão geral do ajuste do sensor

Um ajuste do sensor corrige a compensação de pressão e a faixa de pressão para corresponder a uma pressão padrão. O ajuste do sensor superior corrige a faixa de pressão e o ajuste do sensor inferior (Ajuste zero) corrige a compensação da pressão. Um padrão de pressão preciso é necessário para a calibração completa. Um ajuste zero pode ser realizado se o processo for ventilado.
O ajuste de zero é um ajuste de deslocamento de ponto único. Ele é útil para compensar os efeitos da posição de montagem e mais eficaz quando realizado com o transmissor instalado na posição de montagem final. Como esta correção mantém a inclinação da curva de caracterização, ela não deve ser usada em lugar de um ajuste de sensor na faixa completa do sensor.
Observação
Não realize um ajuste de zero nos transmissores de pressão absoluta Rosemount 2088A. Esse ajuste é baseado em zero e os transmissores de pressão absoluta fazem referência ao zero absoluto. Para corrigir os efeitos de posição de montagem em um transmissor de pressão absoluta Rosemount 2088A, faça um ajuste baixo na função ajuste do sensor. A função de ajuste baixo fornece uma correção de deslocamento semelhante à função de ajuste de zero, mas não precisa da entrada com base em zero.
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
O Ajuste do sensor baixo e alto é uma calibração de dois pontos do sensor em que duas pressões do ponto final são aplicadas e toda a saída é linearizada entre elas, e exige uma fonte de pressão precisa. Ajuste sempre o valor de ajuste baixo em primeiro lugar para estabelecer o deslocamento correto. O ajuste do valor alto fornece uma correção de inclinação para a curva de caracterização com base no valor de ajuste baixo. Os valores do ajuste ajudam a otimizar o desempenho em uma faixa de medição específica.
Figura 5-2. Exemplo de ajuste do sensor
A. Antes do ajuste B. Depois do ajuste
Operação e manutenção
59
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014

5.5.2 Executar um ajuste do sensor

Ao executar um ajuste do sensor, os limites superior e inferior podem ser ajustados. Se os ajustes superior e inferior forem executados, o ajuste inferior deve ser feito antes do superior.
Observação
Use uma fonte de entrada de pressão que seja pelo menos quatro vezes mais precisa que o transmissor e deixe a pressão de entrada se estabilizar por 10 segundos antes de inserir qualquer valor.
Execução de um ajuste do sensor com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho e siga as etapas dentro do Comunicador de campo para concluir o ajuste do sensor.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Para calibrar o sensor com um comunicador de campo usando a função ajuste do sensor, execute o procedimento a seguir:
1. Selecione 2: Lower Sensor Trim (Ajuste inferior do sensor).
Observação
Selecione os pontos de pressão de forma que os valores inferior e superior sejam iguais ou estejam fora da faixa de operação prevista do processo. Para fazer isso, consulte Reajuste do
transmissor na página 15 de Seção 2.
2. Siga os comandos fornecidos pelo comunicador de campo para concluir o ajuste do valor inferior.
3. Selecione 3: Upper Sensor Trim (Ajuste superior do sensor).
4. Siga os comandos fornecidos pelo comunicador de campo para concluir o ajuste do valor superior.
3, 4, 1
Execução de um ajuste do sensor com o gerenciador de dispositivos AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e no menu suspenso Method (Método) mova o cursor sobre Calibrate (Calibrar) e em Sensor Trim (Ajuste do sensor), selecione Lower Sensor Trim (Ajuste inferior do sensor).
60
1. Siga as instruções na tela para realizar o ajuste do sensor usando o gerenciador de dispositivos AMS
2. Clique com o botão direito no dispositivo e no menu suspenso Method (Método) mova o cursor sobre Calibrate (Calibrar) e em Sensor Trim (Ajuste do sensor), selecione Upper Sensor Trim (Ajuste superior do sensor).
Operação e manutenção
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM
LOWER TRIM
LOWER TRIM
UPPER TRIMUPPER TRIM
ANALOG TRIM FACTORY RECALL BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
CALIBRAR
AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
CALIBRAT
AJUSTE DE ZERO
AJUSTE INFERIOR
AJUSTE INFERIOR
AJUSTE SUPERIORAJUSTE SUPERIOR
AJUSTE ANALÓGICO RESTAURAR AJUSTE DE FÁBRICA VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Execução do ajuste do sensor usando a interface do operador loca
Execute um ajuste do sensor superior e inferior consultando Figura 5-3.
Figura 5-3. Ajuste do sensor com interface do operador local
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
Operação e manutenção
Execução do ajuste digital de zero (opção DZ)
Um ajuste digital de zero (opção DZ) fornece a mesma função que o ajuste do sensor zero/inferior, mas pode ser concluído em áreas perigosas em um determinado tempo simplesmente pressionando o botão Ajuste zero quando o a transmissor estiver em uma pressão zero. Se o transmissor não estiver o suficiente de zero quando o botão for pressionado, o comando pode falhar devido a excesso de correção. Se solicitado, um ajuste de zero digital pode ser realizado utilizando os botões de configuração externos localizados embaixo da etiqueta superior do transmissor, consulte Figura 5-1 na página 58 para saber a localização do botão DZ.
1. Afrouxe a etiqueta superior do transmissor para expor os botões.
2. Mantenha pressionado o botão Digital zero por pelo menos dois segundos, em seguida, libere para executar um, ajuste de zero digital.
61
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
5.5.3 Restaurar ajuste de fábrica –ajuste do sensor
O comando Recall Factory Trim–Sensor Trim (Restaurar ajuste de fábrica - Ajuste do sensor) permite restaurar as configurações de fábrica do ajuste do sensor. Esse comando pode ser útil para a recuperação em caso de um ajuste de zero acidental de uma unidade de pressão absoluta ou fonte de pressão imprecisa.
Restauração dos ajustes de fábrica com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho e siga as etapas dentro do Comunicador de campo para concluir o ajuste do sensor
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 4, 3
Restauração dos ajustes de fábrica com o gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e, no menu suspenso Method (Método) mova o cursor sobre Calibrate (Calibrar) e selecione Restore Factory Calibration (Restaurar calibração de fábrica).
2. Ajuste o circuito de controle como manual.
3. Clique em Next (Próximo).
4. Selecione Sensor Trim (Ajuste do sensor) em Trim to recall (Ajuste a restaurar) e clique em Next (Próximo).
5. Siga as instruções na tela para restaurar o ajuste do sensor.
62
Operação e manutenção
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM LOWER TRIM UPPER TRIM ANALOG TRIM
FACTORY RECALL
FACTORY RECALL
BACK TO MENU EXIT MENU
FACTORY RECALL
SENSOR RECALL
SENSOR RECALL
ANALOG RECALL BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
CALIBRAR
AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
CALIBRAR
AJUSTE DE ZERO AJUSTE INFERIOR AJUSTE SUPERIOR AJUSTE ANALÓGICO
RESTAURAR AJUSTE
RESTAURAR AJUSTE
DE FÁBRICADE FÁBRICA
VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
RESTAURAR AJUSTE DE FÁBRICA
RESTAURAR AJUSTE
RESTAURAR AJUSTE
DO SENSORDO SENSOR
RESTAURAÇÃO ANALÓGICA VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Restaurar ajuste de fábrica - ajuste do sensor usando a interface do operador local
Consulte Figura 5-4 para restaurar os padrões de fábrica do ajuste do sensor.
Figura 5-4. Restaurar ajuste de fábrica - ajuste do sensor usando a interface do operador local
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014

5.6 Ajuste da saída analógica

O comando Analog Output Trim (Ajuste da saída analógica) permite ajustar a saída de corrente do transmissor nos pontos 4 e 20 mA para coincidir com os padrões de fábrica. Este ajuste é realizado após a conversão de digital para analógico, então apenas o sinal analógico 4-20 mA será afetado. Figura 5-5 mostra graficamente as duas maneiras em que a curva de caracterização é afetada quando um ajuste de saída analógica é realizado.
Operação e manutenção
63
Seção 5: Operação e manutenção
A
A
B
B
Saída mA
Saída mA
20,1 mA
20 mA
4 mA
4 mA 20 mA
4 mA 20 mA
4 mA
Leitura do medidor
Leitura do medidor
Ajuste da saída 4-20 mA — Ajuste de zero/inferior Ajuste da saída 4-20 mA — Ajuste superior
4,1 mA
Março de 2014
Figura 5-5. Exemplo de ajuste da saída analógica
A. Antes do ajuste B. Depois do ajuste
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

5.6.1 Execução do ajuste digital para analógico (ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V)

Observação
Se um resistor for adicionado ao circuito, verifique se a fonte de alimentação é suficiente para alimentar o transmissor a uma saída de 20 mA com resistência de circuito adicional. Consulte
Fonte de alimentação na página 50.
Execução de um ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho e siga as etapas dentro do Comunicador de campo para concluir o ajuste do sensor 4-20 mA.
Teclas de atalho do painel de dispositivos
Execução de um ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V com um gerenciador de dispositivos AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e, no menu suspenso Method (Método) mova o cursor sobre Calibrate (Calibrar) e selecione Analog Calibration (Calibração analógica).
3, 4, 2, 1
1. Selecione Digital to Analog Trim (Ajuste digital para analógico).
2. Siga as instruções na tela para realizar o ajuste de saída 4-20 mA.
64
Operação e manutenção
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM LOWER TRIM UPPER TRIM
ANALOG TRIM
ANALOG TRIM
FACTORY RECALL BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
CALIBRAR
AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO
MENU ESTENDIDO
SAIR DO MENU
CALIBRAT
AJUSTE DE ZERO AJUSTE INFERIOR AJUSTE SUPERIOR
AJUSTE ANALÓGICO
AJUSTE ANALÓGICO
RESTAURAR AJUSTE DE FÁBRICA VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
00809-0122-4108, Rev BA
Execução de um ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V com uma interface do operador local
Figura 5-6. Ajuste ajuste da saída 4-20 mA com uma interface do operador local
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
5.6.2 Execução do ajuste digital para analógico (ajuste de
Operação e manutenção
saída 4-20 mA/1-5 V) usando outra escala
O comando Scaled 4-20 mA output Trim (Ajuste D/A com escala) associa os pontos 4 e 20 mA a uma escala de referência diferente de 4 e 20 mA (por exemplo, 2 a 10 se estiver medindo uma carga de 500 Ω, ou 0 a 100 por cento se estiver medindo um sistema de controle distribuído (DCS)). Para fazer um ajuste 4-20 mA com escala, conecte um medidor de referência preciso ao transmissor e ajuste o sinal de saída de acordo com a escala, conforme descrito no procedimento Ajuste de saída.
65
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
Execução de um ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V com outra escala com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho e siga as etapas dentro do Comunicador de campo para concluir o da saída 4-20 mA usando outra escala.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 4, 2, 2
Execução de um ajuste da saída 4-20 mA/1-5 V usando outra escala com um gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e, no menu suspenso Method (Método) mova o
cursor sobre Calibrate (Calibrar) e selecione Analog Calibration (Calibração analógica).
2. Selecione Scaled Digital to Analog Trim (Ajuste D/A com escala).
3. Siga as instruções na tela para executar um ajuste de saída 4-20 mA/1-5 V.
5.6.3 Restaurar ajuste de fábrica –saída analógica
O comando Recall Factory Trim — Analog Output (Restaurar ajuste de fábrica - Saída analógica) permite restaurar as configurações de fábrica do ajuste de saída analógica. Este comando pode ser útil para a recuperação no caso de um ajuste acidental, padrão da fábrica incorreto ou medidor com defeito.
Restauração dos ajustes de fábrica - saída analógica com um comunicador de campo
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho e siga as etapas dentro do Comunicador de campo para concluir o ajuste e digital para analógico usando outra escala.
66
Teclas de atalho do painel de dispositivos
3, 4, 3
Restauração dos ajustes de fábrica - saída analógica com gerenciador de dispositivos AMS
1. Clique com o botão direito no dispositivo e, no menu suspenso Method (Método) mova
o cursor sobre Calibrate (Calibrar) e selecione Restore Factory Calibration (Restaurar calibração de fábrica).
2. Clique em Next (Próximo) para ajustar o circuito de controle como manual.
3. Selecione Analog Output Trim (Ajuste da saída analógica) em Select trim to recall
(Selecionar ajuste a restaurar) e clique em Next (Próximo).
4. Siga as instruções na tela para restaurar o ajuste da saída analógica.
Operação e manutenção
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM LOWER TRIM UPPER TRIM ANALOG TRIM
FACTORY RECALL
FACTORY RECALL
BACK TO MENU EXIT MENU
FACTORY RECALL
SENSOR RECALL
ANALOG RECALL
ANALOG RECALL
BACK TO MENU EXIT MENU
CALIBRAR
MOSTRADOR
RESTAURAR AJUSTE DE FÁBRICA
RESTAURAÇÃO ANALÓGICA
00809-0122-4108, Rev BA
Restaurar ajuste de fábrica - saída analógica com interface do operador local
Consulte Figura 5-7 para obter instruções sobre a LOI.
Figura 5-7. Restaurar ajuste de fábrica - saída analógica com interface do operador local
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO
MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR REV HART VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
CALIBRAR
AJUSTE DE ZERO AJUSTE INFERIOR AJUSTE SUPERIOR AJUSTE ANALÓGICO
RESTAURAR AJUSTE DE FÁBRICA
SAIR DO MENU
RESTAURAR AJUSTE DE FÁBRICA
RESTAURAR AJUSTE DO SENSOR
RESTAURAÇÃO ANALÓGICA
VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU

5.7 Trocar para o modo de revisão HART

Alguns sistemas não podem se comunicar com dispositivos 7 de revisão HART. Os procedimentos a seguir informam como alterar as revisões HART entre as revisões 7 e 5.

5.7.1 Trocar para o modo de revisão HART com menu genérico

Se a ferramenta de configuração HART não for capaz de se comunicar com dispositivo da revisão 7 do HART, um menu genérico com capacidade limitada deve ser carregado. Os procedimentos a seguir permitem trocar entre as revisões HART 7 e 5 a partir de um menu genérico.
1. Localize o campo “Message” (Mensagem).
Operação e manutenção
a. Para alterar para a revisão HART 5, insira: HART5 no campo de mensagem. b. Para alterar para a revisão HART 7, insira: HART7 no campo de mensagem.
67
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

5.7.2 Troca para o modo de revisão HART com o comunicador de campo

Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho e siga as etapas dentro do Comunicador de campo para concluir a troca da revisão HART.
Na tela HOME, insira a sequência de teclas de atalho HART5 HART7
Teclas de atalho do painel de dispositivos
2, 2, 5, 2, 4 2, 2, 5, 2, 3

5.7.3 Troca para o modo de revisão HART com gerenciador de dispositivos AMS

1. Clique em Manual Setup (Configuração manual) e selecione HART.
2. Selecione Change HART Revision (Alterar revisão HART), siga as instruções na tela.
Observação
As versões do gerenciador de dispositivos AMS 10.5 ou superiores são compatíveis com arevisão HART 7.

5.7.4 Troca para o modo de revisão HART com interface do operador local

Navegue até HART REV no menu estendido e selecione HART REV 5 ou HART REV 7. Use Figura 5-8 abaixo para alterar a revisão HART.
68
Operação e manutenção
Manual de referência
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE
HART REV
HART REV
BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
REV HART
MOSTRADOR
00809-0122-4108, Rev BA
Figura 5-8. Troca para o modo de revisão HART com interface do operador local
EXIBIR CONFIG AJUSTE DE ZERO UNIDADES REAJUSTE DE FAIXA TESTE DO CIRCUITO
MOSTRADOR
MENU ESTENDIDO SAIR DO MENU
Seção 5: Operação e manutenção
Março de 2014
MENU ESTENDIDO
CALIBRAR AMORTECIMENTO FUNÇÃO DE TRANSFERÊNCIA VARIÁVEL COM ESCALA ATRIBUIR VP ETIQUETA VALORES DE SAT ALARME SENHA SIMULAR
REV HART
VOLTAR AO MENU SAIR DO MENU
Operação e manutenção
69
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 6: Solução de problemas

Seção 6 Solução de problemas

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 71
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 71
Mensagens de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 73
Procedimentos de desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 76
Procedimentos para montar novamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 78

6.1 Visão geral

A Ta be l a 6- 1 fornece sugestões resumidas para manutenção e solução dos problemas mais comuns de operação.
Caso se suspeite de avarias, mesmo sem a presença de mensagens de diagnóstico no layouts do Comunicador HART, deve-se considerar a possibilidade de usar Seção 6.3 na página 73 para identificar qualquer problema potencial.
Março de 2014

6.2 Mensagens de segurança

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para garantir a segurança da equipe que executa as operações. As informações que destacam possíveis problemas e segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as mensagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.

6.2.1 Advertências

Explosões podem causar morte ou ferimentos graves. A instalação do transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as
normas, códigos e práticas municipais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do Rosemount 2088 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
Antes de conectar um Comunicador de campo em uma atmosfera explosiva,
certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova a tampa do transmissor
quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos do processo podem causar ferimentos ou morte.
Instale e aperte os conectores do processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contato com os fios e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos
fios pode provocar choque elétrico.
Solução de problemas
71
Seção 6: Solução de problemas
Março de 2014
Tabela 6-1. Tabela de resolução de problemas Rosemount 2088 para saída de 4-20 mA
Sintoma Ação corretiva
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
A leitura do transmissor em miliamps é zero
O transmissor não está em comunicação com o comunicador de campo
A leitura do transmissor em miliamps é baixa ou alta
O transmissor não responde a alterações na pressão aplicada
Verifique se a tensão do terminal é de 10,5 a 42,4 Vdc nos terminais do sinal
Verifique se os fios de alimentação têm polaridade invertida
Verifique se os fios de alimentação estão conectados aos terminais do sinal
Verifique se há um diodo aberto no terminal de teste
Verifique se a tensão do terminal é de 10,5 a 42,4 Vdc
Verifique a resistência do circuito, mínimo de 250 Ω (tensão da tensão/corrente do circuito PS)
Verifique se os fios de alimentação estão conectados aos terminais do sinal e não aos terminais de teste
Verifique se há alimentação CC no transmissor (ruído máx de 0,2 volts de CA pico a pico)
Verifique se a saída está entre 4 e 20 mA ou os níveis de saturação
Execute uma consulta do Comunicador de campo a todos os endereços
Verifique a pressão aplicada
Verifique os pontos de 4 e 20 mA da faixa
Verifique se a saída não está em condição de alarme
Execute o ajuste analógico
Verifique se os fios de alimentação estão conectados aos terminais de sinal corretos (positivo a positivo, negativo a negativo) e não ao terminal deteste
Verifique se a tubulação de impulso ou o coletor não estão bloqueados
Verifique se a pressão aplicada está entre os pontos 4 e 20 mA
Verifique se a saída não está em condição de alarme
Verifique se o transmissor não está no modo de teste do circuito
Verifique se o transmissor não está no modo multipontos
Verifique o equipamento de teste
A leitura da variável da pressão digital é baixa ou alta
A leitura da variável da pressão digital apresenta erro
A leitura em miliamps é errática Verifique se a fonte de alimentação do transmissor tem tensão e corrente adequadas
72
Verifique se a tubulação de impulso não está bloqueada ou com um nível baixo de enchimento na perna molhada
Verifique se o transmissor está calibrado corretamente
Verifique o equipamento de teste (verifique a precisão)
Verifique os cálculos de pressão para a aplicação
Verifique se a aplicação tem equipamentos com falhas na linha de pressão
Verifique se o transmissor não está reagindo diretamente ao ligamento/desligamento do equipamento
Verifique se o amortecimento está definido corretamente para a aplicação
Verifique se há interferência elétrica externa
Verifique se o transmissor está aterrado corretamente
Verifique se a blindagem do par trançado está aterrada somente em uma extremidade
Solução de problemas
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 6: Solução de problemas

6.3 Mensagens de diagnóstico

Veja nas seções abaixo a tabela detalhada das possíveis mensagens que aparecerão no sistema do visor LCD/LOI, comunicador decampo ou no gerenciador de dispositivos AMS. Use a tabela abaixo para diagnosticar mensagens de status específicas.
Bom Falha — corrigir agora Manutenção — corrigir em breve Informativo

6.3.1 Mensagens de diagnóstico: falha - corrigir agora

Tabela 6-2. Status: falha — corrigir agora
Março de 2014
Nome do
alerta
Nenhuma
atualização de
pressão
Falha da placa
de circuitos
eletrônicos
Erro de dados
crítico do
sensor
Erro de dados
crítico do
componente
eletrônico
Mostrador
LCD
NO P
UPDATE
FAI L
BOARD
MEMRY
ERROR
Mostrador
LOI
NO PRESS
UPDATE
FAI L
BOARD
MEMRY
ERROR
Problema Ação recomendada
Não há atualizações de pressão do sensor para os componentes eletrônicos
Uma falha foi detectada na
placa de circuitos eletrônicos
Um parâmetro gravado pelo
usuário não corresponde ao
valor esperado
Um parâmetro gravado pelo
usuário não corresponde ao
valor esperado
1. Garanta que a conexão do cabo do sensor com os componente eletrônicos esteja firme.
2. Substitua o transmissor de pressão.
1. Substitua a placa de circuitos eletrônicos.
1. Confirme e corrija todos os
parâmetros listados em Informações do dispositivo.
2. Execute o comando Reiniciar dispositivo.
3. Substitua o transmissor de pressão.
1. Confirme e corrija todos os parâmetros listados em Informações do dispositivo.
2. Execute o comando Reiniciar dispositivo.
Falha de
sensor
Sensor e
componentes
eletrônicos
incompatíveis
FAIL SENS OR
MSMTCH
Solução de problemas
XMTR
FAI L
SENSOR
XMTR
MSMTCH
Uma falha foi detectada no
sensor de pressão
O sensor de pressão é
incompatível com os
componente eletrônicos
conec tados
3. Substitua a placa de componentes eletrônicos.
1. Substitua o transmissor de pressão.
1. Substitua a placa ou sensor dos componentes eletrônicos por um hardware compatível.
73
Seção 6: Solução de problemas
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

6.3.2 Mensagem de diagnóstico: manutenção - corrigir em breve

Tabela 6-3. Status: manutenção — corrigir em breve
Nome do alerta
Sem
atualizações de
temperatura
Pressão fora dos
limites
Tem per atura do sensor além dos
limites
Tem p er at u ra
dos
componentes
eletrônicos além
dos limites
Mostrador
LCD
NO T
UPDATE
PRES LIMITS
TEMP LIMITS
Mostrador
LOI
NO TEMP
UPDATE
PRES OUT
LIMITS
TEMP OUT
LIMITS
Problema Ação recomendada
Não há atualizações de
temperatura do sensor para
os componentes
eletrônicos
A pressão está acima ou
abaixo dos limites do sensor
A temperatura do sensor
excedeu sua faixa
operacional segura
A temperatura dos
componentes eletrônicos
ultrapassou a faixa
operacional segura.
1. Garanta que a conexão do cabo do sensor com os componente eletrônicos esteja firme.
2. Substitua o transmissor de
pressão.
1. Verifique a conexão de pressão do transmissor para garantir que eles não esteja conectado ou os diafragmas de isolamento não estejam danificados.
2. Substitua o transmissor de pressão.
1. Verifique o processo e as condições ambientais estão dentro e -65 a 90 °C (-85 a 194 °F).
2. Substitua o transmissor de pressão.
1. Confirme que a temperatura dos
componentes eletrônicos está dentro dos limites de -65 a 90 °C (-85 a 194 °F)
2. Substitua a placa de componentes eletrônicos.
Erro de
parâmetro da
placa de
componentes
eletrônicos
Erro do operador
dos botões de
configuração
74
MEMRY
WAR N (também no informativo)
STUCK
BUTTON
MEMORY
WAR N (também no informativo)
STUCK
BUTTON
Um parâmetro do
dispositivo não
corresponde ao valor esperado. O erro não afeta a operação do transmissor ou
a saída analógica.
O dispositivo não responde
ao pressionamento do
botão.
1. Substitua a placa de circuitos eletrônicos
1. Verifique se os botões de configuração não estão presos.
2. Substitua a placa de circuitos eletrônicos
Solução de problemas
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

6.3.3 Mensagens de diagnóstico: informativo

Tabela 6-4. Status: informativo
Seção 6: Solução de problemas
Março de 2014
Nome do
alerta
Advertência de dados de
usuário não
críticos
Advertência
do
parâmetro
do sensor
Falha de
atualização
do
mostrador
LCD
Configuraçã
o alterada
Saída
analógica
fixa
Simulação
ativada
Saída
analógica
saturada
Mostrador
LCD
MEMRY
WAR N
[Se o mostrador não estiver
atualizando]
[nenhum] [nenhum]
ANLOG
FIXED
[nenhum] [nenhum]
ANLOG SAT ANALOG SAT
Mostrador
LOI
MEMORY
WAR N
[Se o mostrador não estiver
atualizando]
ANALOG
FIXED
Problema Ação recomendada
Um parâmetro gravado pelo
usuário não corresponde ao
valor esperado.
Um parâmetro gravado pelo
usuário não corresponde ao
valor esperado.
O LCD não está recebendo
atualizações do sensor de
pressão.
Uma alteração recente foi
feita no dispositivo por um
mestre HART secundário, tal
como um dispositivo
portátil.
A saída analógica é fixada e
não representa a medição do
processo. Isso pode ser
causado por outras
condições no dispositivo ou
porque o dispositivo foi
ajustado para o modo de
teste de circuito ou
multiponto.
O dispositivo está no modo
de simulação e pode não
relatar informações reais.
A saída analógica é saturada
alta ou baixa devido à
pressão acima ou abaixo dos
valores da faixa.
1.Confirme e corrija todos os parâmetros listados em Informações do dispositivo.
2.Execute o comando Reiniciar dispositivo.
3.Substitua a placa de componentes eletrônicos.
1.Confirme e corrija todos os parâmetros listados em Informações do dispositivo.
2.Execute o comando Reiniciar dispositivo.
3.Substitua o transmissor de pressão.
1. Verifique a conexão entre o LCD e a placa
do circuito.
2.Substitua o LCD.
3.Substitua a placa de circuitos eletrônicos.
1.Verifique se a alteração na configuração do dispositivo foi intencional e prevista.
2. Remova este alerta selecionando Limpar
status alterado da configuração.
3.Conecte um mestre HART, tal como o gerenciador de dispositivo AMS ou similar que o removerá automaticamente.
1. Agir sobre quaisquer outras notificações a partir do dispositivo.
2.Se o dispositivo estiver em teste de circuito, e não deve mais estar, desative ou remova momentaneamente a alimentação.
3.Se o dispositivo estiver no modo multiponto, e não deve estar, habilite novamente a corrente do circuito configurando o endereço de consulta como 0.
1.Verifique se a simulação não é mais
necessária.
2.Desative o modo de simulação nas
ferramentas de serviço.
3.Execute o comando Reiniciar dispositivo.
1. Verifique a pressão aplicada para garantir
que ela esteja entre os pontos 4-20 mA.
2. Verifique a conexão de pressão do
transmissor para garantir que ele não esteja conectado ou os diafragmas de isolamento não estejam danificados.
3. Substitua o transmissor de pressão.
Solução de problemas
75
Seção 6: Solução de problemas
Março de 2014

6.4 Procedimentos de desmontagem

Não remova a tampa de instrumentos em ambientes explosivos quando o circuito estiver energizado.

6.4.1 Remova do serviço

1. Siga todos os procedimentos e regras de segurança da fábrica.
2. Dispositivo desligado.
3. Isole e purgue o processo do transmissor antes de remover o transmissor do serviço.
4. Remova todos os cabos e fios elétricos e desconecte o conduíte.
5. Remova o transmissor da conexão de processo. a. O transmissor Rosemount 2088 é conectado ao processo por uma conexão de
processo com uma única porca sextavada. Afrouxe a porca sextavada para separar o transmissor do processo.
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Observação
Não use chave no pescoço do transmissor. Veja a advertência em “Conexão de processo em
linha” na página 40.
6. Não arranhe, não fure nem amasse os diafragmas isolante.
7. Limpe os diafragmas de isolamento com um pano macio e uma solução de limpeza
suave e lave com água limpa.

6.4.2 Remoção do bloco de terminais

As conexões elétricas ficam localizadas no bloco de terminais no compartimento identificado como “FIELD TERMINALS” (Terminais de campo).
1. Remova a tampa da caixa da lateral dos terminais de campo.
2. Afrouxe os dois parafusos pequenos localizados no conjunto nas posições de 9 horas e 5
horas em relação ao topo do transmissor.
3. Puxe todo o bloco de terminais para fora para removê-lo.

6.4.3 Remoção da placa de circuitos eletrônicos

A placa de circuitos do transmissor fica localizada no compartimento oposto ao lado do terminal. para remover a placa de circuitos eletrônicos, consulte Figura 4-1 na página 44 e execute o seguinte procedimento:
76
1. Remova a tampa do alojamento oposta ao lado do terminal de campo.
2. Se estiver desmontando um transmissor com mostrador LCD/LOI, afrouxe os dois
parafusos de fixação que estão visíveis (Consulte Figura 4-3 na página 48 para saber a localização do parafuso). Os dois parafusos prendem o layouts LCD/LOI à placa e a placa ao invólucro.
Solução de problemas
Manual de referência
Consulte “Mensagens de segurança” na página 71 para obter informações completas sobre as advertências.
00809-0122-4108, Rev BA
Observação
A placa de circuitos é eletrostaticamente sensível; siga as precauções de manuseio para os componentes com sensibilidade à eletricidade estática.
3. Usando os dois parafusos cativos, puxe lentamente a placa para fora do invólucro.
O cabo fita do módulo do sensor prende a placa eletrônica no invólucro. Desconecte o cabo fita empurrando o desengate do conector.
Observação
Se um layout LCD/LOI for instalado, tome cuidado pois há um conector de pino eletrônico que faz interface entre o layouts LCD/LOI e a placa do circuito eletrônico.
Seção 6: Solução de problemas
6.4.4 Remoção do módulo do sensor do invólucro dos
Março de 2014
componentes eletrônicos
1. Remova a placa de circuitos. Consulte “Remoção da placa de circuitos eletrônicos” na
página 76.
Importante
Para evitar danos ao cabo fita do módulo do sensor, desconecte-o da placa de circuitos antes de remover o módulo do sensor do invólucro dos componentes eletrônicos.
2. Aloje cuidadosamente o conector do cabo totalmente dentro da tampa preta interna.
Observação
Não remova o invólucro enquanto não alojar o conector do cabo totalmente dentro da tampa preta interna. A tampa preta protege o cabo fita contra danos que podem ocorrer quando o invólucro é girado.
5
3. Usando uma chave sextavada de
volta completa.
4. Desparafuse o módulo do invólucro, tomando cuidado para que a tampa preta no
módulo do sensor e o cabo do sensor prendam no invólucro.
/64 pol., afrouxe- o parafuso de ajuste da rotação uma
Solução de problemas
77
Seção 6: Solução de problemas
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA

6.5 Procedimentos para montar novamente

1. Inspecione todos os o-rings da tampa e do invólucro (partes molhadas não relacionadas
ao processo) e substitua-os se necessário. Lubrifique levemente com lubrificante de silicone para garantir uma boa vedação.
2. Aloje cuidadosamente o conector do cabo totalmente dentro da tampa preta interna.
Para fazer isso, gire a tampa preta e o cabo no sentido anti-horário em uma volta para apertar o cabo.
3. Abaixe o invólucro dos componentes eletrônicos até o módulo. Passe a tampa preta
interna e o cabo pelo módulo do sensor através do invólucro e até a tampa preta externa.
4. Gire o módulo no sentido horário no invólucro.
Importante
Verifique se o cabo fita do sensor e a tampa preta interna permanecem totalmente afastados do invólucro enquanto este é girado. Podem ocorrer danos ao cabo se a tampa preta interna e o cabo fita ficarem presos e girarem como invólucro.
5. Rosqueie o invólucro completamente no módulo do sensor. O invólucro deve estar a
não mais do que uma volta completa de entrar em contato com o módulo do sensor para satisfazer os requisitos de instalação à prova de explosão.
6. Aperte o parafuso de ajuste da rotação do invólucro com uma chave sextavada
de
5
/64 pol.

6.5.1 Instale a placa do material eletrônico

1. Remova o conector do cabo se sua posição no interior da tampa preta interna e
conecte-o à placa de circuitos.
2. Usando os dois parafusos cativos como guias, insira a placa de circuitos no invólucro.
Verifique se as colunas de alimentação do invólucro de componentes eletrônicos se encaixam corretamente nos receptáculos da placa.
Observação
Não force. A placa de circuitos deve deslizar suavemente nas conexões.
3. Aperte os parafusos de montagem.
4. Recoloque a tampa do invólucro de componentes eletrônicos. As tampas do transmissor
devem estar encaixadas com contato metal-metal para garantir uma boa vedação e satisfazer os requisitos de instalações à prova de explosão.
78
Solução de problemas
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Seção 6: Solução de problemas

6.5.2 Instalação do bloco de terminais

1. Deslize delicadamente o bloco de terminais em posição, certificando-se de que as
duas colunas do invólucro de componentes eletrônicos encaixam corretamente nos receptáculos do bloco de terminais.
2. Aperte os parafusos cativos.
3. Recoloque a tampa do invólucro de componentes eletrônicos. As tampas do transmissor
devem estar completamente encaixadas para satisfazer aos requisitos de instalação à prova de explosão.

6.5.3 Instalação da válvula de drenagem/respiro

1. Aplique fita veda-roscas às roscas na sede. Começando na base da válvula, com a
extremidade roscada voltada para o instalador, aplique cinco voltas de fita veda-roscas no sentido horário.
2. Aperte a válvula de drenagem/sangria até 28,25 N-m (250 pol-lb.).
Março de 2014
3. Tome cuidado de colocar a abertura da válvula de maneira que o fluido do processo
drene para o chão e longe do contato humano quando a válvula for aberta.
Solução de problemas
79
Manual de referência
0 009
URL
Amp
--------------


,
00809-0122-4108, Rev BA
Anexo A: Especificações e dados de referência
Anexo A Especificações e dados de
referência
Especificações de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 81
Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 82
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 85
Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 86
Informações sobre pedidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 87
Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 91

A.1 Especificações de desempenho

Para amplitudes de base zero, condições de referência, enchimento de óleo de silicone, diafragma de isolamento de aço inoxidável 316L.
Março de 2014

A.1.1 Previsão de referência

±0,075% de amplitude calibrada. Contém os efeitos combinados de linearidade, histerese e repetitividade.
±0,065% da amplitude calibrada (opção de alta precisão - P8) Para amplitudes inferiores a 10:1, precisão
Efeito da temperatura ambiente
Expresso como um efeito total de acordo com 28 °C (50 °F) Efeito total inclui efeitos de zero e amplitude.
± (0,15% URL + 0,15% de amplitude)
Estabilidade
Faixas 2 a 4: ±0,10% de LSF para 3 anos Faixa 1: ±0,10% de LSF para 1 ano
Efeito de vibração
Menos de ±0,1% de LSF quando testado de acordo com os requisitos IEC60770-1 de campo ou tubulação com alto nível de vibração (10 a 60 Hz 0,21 mm de amplitude de pico de deslocamento/60 a 2000 Hz 3g).
Efeitos da fonte de alimentação
Menos de ±0,005% de amplitude calibrada por alteração de volt na tensão dos terminais do transmissor.
=± % de amplitude
Efeito da posição de montagem
O zero se desloca para ±6,22 mbar (2,5 inH2O), que pode ser eliminado Amplitude: sem efeito.
81Anexo A: Especificações e dados de referência
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014

A.1.2 Classificação da proteção contra transiente

IEEE 587 Categoria B
Testado de acordo com a IEEE C62.41.2-2002, Categoria de local B Pico de 6 kV (0,5 ms - 100 kHz) 3 kA de pico (8 × 20 microssegundos) 6 kV de pico (1,2 × 50 microssegundos)

A.1.3 Especificações gerais

Testado de acordo com IEC 801-3

A.2 Especificações funcionais

Tabela 1. 2088 Valores de faixa
Fai xa Amplitude mínima Superior (LSF) Inferior (LIF)
1
2
3
4
(1) Presume uma pressão atmosférica de 1,01 bar-a (14,70 psia).
41,37 mbar
(0,60 psi)
206,85 mbar
(3,00 psi)
1,11 bar
(16,00 psi)
5,52 bar
(80,00 psi)
2,07 bar
(30,00 psi)
10,34 bar
(150,00 psi)
55,16 bar
(800,00 psi)
275,79 bar
(4000,00 psi)
0 bar
(0 psia)
0 bar
(0 psia)
0 bar
(0 psia)
0 bar
(0 psia)
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
(1)
-1,01 bar
-1,01 bar
-1,01 bar
-1,01 bar
(LRL)
Inferior
(indicador)
(-14,70 psig)
(-14,70 psig)
(-14,70 psig)
(-14,70 psig)

A.2.1 Saída

Código S: 4 a 20 mA Código N: 1-5 volt dc, baixa potência (As saídas são diretamente proporcionais à pressão de entrada)
HART selecionável
Podem ser selecionadas comunicações digitais baseadas nos protocolos da revisão 5 HART (padrão) ou revisão 7 (código de opção HR7). A revisão HART pode ser alterada em campo usando-se qualquer ferramenta de configuração baseada no HART ou na interface do operador local, opcional (LOI).

A.2.2 Serviço

Aplicações de líquido, gás e vapor

A.2.3 Fonte de alimentação

Fonte de alimentação externa necessária. O transmissor opera em 10,5 a 42,4 Vdc sem carga (5,8 a 28 V para baixa potência). Proteção padrão contra inversão de polaridade.
82
Anexo A: Especificações e dados de referência
Manual de referência
Carga (ohm)
Região de
operação
Tensão (V CC)
Resistência máx. do circuito = 43,5 (Tensão de alimentação - 10,5)
1387
1000
500
0
10,5
20 30
42,4
O comunicador de campo requer uma resistência mínima de circuito de 250Ω para comunicação.
00809-0122-4108, Rev BA

A.2.4 Limites de carga

Proteção padrão contra inversão de polaridade. A resistência máxima do circuito é determinada pela tensão de alimentação, como descrito pelas equações a seguir:
Figura A-1. Resistência máxima do circuito
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014
Indicação
Mostrador LCD/LOI opcional de duas linhas
Requisitos de ajuste de zero e amplitude
Os valores de zero e amplitude podem ser definidos em qualquer ponto dentro do intervalo indicado na Tabela 1 na página 82. A amplitude deve ser maior ou igual à amplitude mínima indicada na Tabela 1 na página 82.
Interface local do operador
A LOI utiliza um menu de 2 botões com configuração interna e externa. Os botões internos são sempre configurados para a interface do operador local. Os botões externos podem ser configurados para LOI (código de opção M4), zero analógico e amplitude (código de opção D4) ou ajuste digital de zero (código de opção D4) para menu de configuração de LOI.
Consumo de corrente
Código de saída N: 3 mA
Limites de sobrepressão
Faixa 1: 120 psig máx Todas as outras faixas: duas vezes o LSF
Pressão de ruptura
Anexo A: Especificações e dados de referência
11.000 psi para todas as faixas
Elevação e supressão de zero
O zero pode ser suprimido entre a atmosfera para transmissores manométricos ou 0 psia para transmissores absolutos e valor superior da faixa, desde que a amplitude calibrada seja igual ou superior à amplitude mínima e desde que o valor superior da faixa não exceda o limite superior da faixa.
83
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014
Desempenho dinâmico
Tempo de resposta total: 145 milissegundos Taxa de atualização: 20 vezes por segundo mínimo

A.2.5 Limites de temperatura

Ambiente:
-40 a 85 °C (-40 a 185 °F)
—Com mostrador LCD
(1)
: —40 a 80 °C (-40 a 176 °F)
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
(1)
Armazenamento
—46 a 85 °C (—50 a 185 °F) —Com mostrador LCD: -40 a 85 °C (-40 a 185 °F)
(1)
:
Processo
Sensor com enchimento de silicone: —40 a 121 °C (—40 a 250 °F) Sensor com enchimento inerte: —30 a 121 °C (—22 a 250 °F)
As temperaturas do processo acima de 85 °C (185 °F) requerem a diminuição dos limites de temperatura ambiente na relação de 1,5:1. Por exemplo, para a temperatura do processo de 91 °C (195 °F), o novo limite de temperatura ambiente é igual a 77 °C (170 °F). Isso pode ser determinado da seguinte maneira: (195 °F - 185 °F) x 1,5 = 15 °F, 185 °F - 15 °F = 170 °F
(2)
(2)
Limites de umidade
0 a 100% de umidade relativa
Deslocamento volumétrico
Menos que 0,008 cm3 (0,0005 pol.3)
Amortecimento
O tempo de resposta de saída analógica até uma alteração de etapa é selecionável pelo usuário entre 0 e 60 segundos para uma constante de tempo. O amortecimento de software é adicional ao tempo de resposta do módulo do sensor.
84
Tempo para ativação
2,0 segundos, aquecimento desnecessário
Segurança do transmissor
Ativar a função de segurança do transmissor impede alterações na configuração do transmissor, inclusive ajustes locais de zero e amplitude. A segurança é ativada por um interruptor interno.
Alarme de modo de falha
Se o autodiagnóstico detectar falha em um sensor ou microprocessador, o sinal analógico é acionado como alto ou baixo para alertar o usuário. O modo de falha alto ou baixo é selecionado pelo usuário com uma ponte no transmissor. Os valores nos quais o transmissor aciona a saída no modo de falha dependem se a configuração de fábrica é padrão ou de operação compatível com NAMUR. Os valores de cada um são os seguintes:
(1) Se a temperatura de armazenamento estiver acima de 85 °C, execute o ajuste do sensor antes da instalação. (2) Limite de 104 °C (220 °F) para aplicação em vácuo; 54 °C (130 °F) para pressões inferiores a 0,5 psia.
Anexo A: Especificações e dados de referência
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Operação padrão
Código de saída Saída linear Modo de falha alta Modo de falha baixo
S 3,9 I 20,8 I 21,75 mA I 3,75 mA N 0,97 V 5,2 V 5,4 V V 0,95 V
Compatível coma operação namur
Código de saída Saída linear Modo de falha alto Modo de falha baixo
S3,8 ≤ I ≤ 20,5 I ≥ 22,5 mA I ≤ 3,6 mA

A.3 Especificações físicas

Conexões elétricas
1
/4—14 NPT, M20 1,5 (CM20) ou
1
G
/4 fêmea (PF 1/4 fêmea) entrada do conduíte
Conexões do processo
1
/4—14 NPT fêmea, DIN 16288 G 1/4 macho, RC 1/4 fêmea
1
(PT
/4 fêmea), M20 1,5 (CM20) macho
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014

A.3.1 Peças que entram em contato com o processo

Diafragma isolante
Aço inoxidável 316L (UNS S31603), liga C-276 (UNS N10276)
Conector do processo
CF-3M de aço inoxidável 316L (versão de Al 316L fundido, material de acordo com ASTM-A743) ou liga C-276

A.3.2 Peças não molhadas

Alojamento do material eletrônico
Carcaça de alumínio com baixo teor de cobre, NEMA 4X, IP65, IP67, CSA 4X
Pintura para alojamento de alumínio
Poliuretano
Anéis de vedação da tampa
Buna-N
Fluido de enchimento
Enchimento inerte ou de silicone
Peso
Código de saída S e N Aproximadamente 1,11 kg (2,44 lb)
Anexo A: Especificações e dados de referência
85
Anexo A: Especificações e dados de referência
Conexão de
2
1
/4—14 NPT
(1)
do conduíte
Conexões do
terminal
130 (5,13)
Cobertura do mostrador opcional
Circuitos do transmissor
Máx. de 109 (4,29)
Folga de 20
(0,75) para
remoção da
tampa
Etiqueta de certificações
Furos de montagem
2
1
/4—20 UNC-2B
Conexão fêmea de ½—14 NPT do processo
(Consulte a tabela de pedidos para outras opções.)
98 (3,85)
149 (5,87)
118
(4,68)
(1)
M20 1,5 fêmea (CM20), PG 13,5e G 1/4 fêmea (PF 1/4 fêmea) também disponíveis como opções.
1,52 (5,97)
75 (2,97)
100 (3,95)
156
(6,15)
71
(2,81)
121 (4,78)
175 (6,90)
Parafuso em U de 2 pol. para montagem em tubo (grampo mostrado)
36 (1,42)
71 (2,81)
Parafusos de 5/16 x 11/4 para montagem em painel (não fornecidos)
Parafusos de
1
/4 x 11/4 para
montagem no transmissor
(não fornecidos)
As dimensões estão em milímetros (polegadas).
98 (3,85)
130 (5,13)
109 (4,26)
Parafusos de
1
/4 x 11/4 para
montagem no transmissor
(não fornecidos) 36 (1,42)
Março de 2014

A.4 Desenhos dimensionais

Rosemount 2088
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Configurações de montagem com suporte de fixação opcional
86
Montagem em tubo Montagem em painel
Anexo A: Especificações e dados de referência
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014

A.5 Informações sobre pedidos

Tabela 2. Informações para pedido do transmissor de pressão Rosemount 2088
A opção padrão representa as escolhas mais comuns. As opções com estrelas () devem ser selecionados para a melhor entrega.
__A oferta expandida é fabricada após o recebimento do pedido e está sujeita a prazo de entrega adicional.
Modelo Descrição do produto Padrão Padrão
2088 Transmissor de pressão
Código Tipo de medição
Padrão Padrão
A Absoluta G Manométrica
Código Faixas de pressão
Padrão Padrão
2088G 2088A
1 -1,01 a 2,1 bar (-14,7 a 30 psi) 0 a 2,1 bar (0 a 30 psi) 2 -1,01 a 10,3 bar (-14,7 a 150 psi) 0 a 10,3 bar (0 a 150 psi) 3 -1,01 a 55,2 bar (-14,7 a 800 psi) 0 a 55,2 bar (0 a 800 psi) 4 -1,01 a 275,8 bar (-14,7 a 4000 psi) 0 a 275,8 bar (0 a 4000 psi)
Código Saída do transmissor
Padrão Padrão
(1)
S
(1)
N
Protocolo HART 4 a 20 mA CC/digital Baixa potência 1 a 5 Vdc/Protocolo HART digital
Código Materiais de construção
Padrão Padrão
Conexão do processo Diafragma isolante Fluido de enchimento
22 33
(2)
Aço inoxidável 316L Aço inoxidável 316L Silicone
(2)
Liga C-276 Liga C-276 Silicone
Expandida
(2)
2B
Aço inoxidável 316L Aço inoxidável 316L Inerte
Código Conexão do processo
Padrão Padrão
A B D
(3)
(3)(4)
1
/4 14 NPT fêmea DIN 16288 G 1/4 macho M20 1,5 macho
Expandida
C
(3)(4)
RC 1/4 fêmea
Código Entrada do conduíte
Padrão Padrão
1
(3)
2
Anexo A: Especificações e dados de referência
1
/4—14 NPT M20 1,5
87
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Tabela 2. Informações para pedido do transmissor de pressão Rosemount 2088
A opção padrão representa as escolhas mais comuns. As opções com estrelas () devem ser selecionados para a melhor entrega.
__A oferta expandida é fabricada após o recebimento do pedido e está sujeita a prazo de entrega adicional.
Código Entrada do conduíte
Expandida
(3)
4
G ½
Opções (inclua no número do modelo selecionado)
Conjuntos de selos de diafragma
Padrão Padrão
(5)(6)
S1
Monte em uma vedação de diafragma Rosemount 1199.
Opções de mostrador e interface
Padrão Padrão
M4 Mostrador LCD com interface do operador local M5 Mostrador LCD, configurado para unidades de engenharia
Botões de configuração
Padrão Padrão
D4 Zero analógico e amplitude DZ Ajuste de zero digital
Suportes de montagem
Padrão Padrão
B4 Suporte de montagem e parafusos de aço inoxidável
Certificações do produto
Padrão Padrão
C6 À prova de explosões, intrinsecamente seguro e à prova de incêndio CSA E2 INMETRO à prova de chamas E3 China, à prova de chamas
(3)(7)
E4
TIIS à prova de chamas E5 À prova de explosões, à prova de ignição de poeira FM E7 IECEx à prova de chamas ED ATEX à prova de chamas
(3)
I1
ATEX segurança intrínseca I2 INMETRO segurança intrínseca I3 China segurança intrínseca I5 Intrinsecamente seguro FM, Divisão 2 I7 IECEx segurança intrínseca K1 ATEX à prova de chamas, segurança intrínseca, tipo n, poeira K2 INMETRO à prova de chamas, segurança intrínseca K5 À prova de explosões, à prova de ignição de poeira, intrinsecamente seguro, Divisão 2, FM
(3)
K6
À prova de explosões CSA e ATEX, à prova de ignição de poeira, intrinsecamente seguro, Divisão 2 K7 IECEx à prova de chamas, Segurança intrínseca, tipo n; poeira KB À prova de explosões, à prova de ignição de poeira, intrinsecamente seguro, Divisão 2, FM e CSA
88
Anexo A: Especificações e dados de referência
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014
Tabela 2. Informações para pedido do transmissor de pressão Rosemount 2088
A opção padrão representa as escolhas mais comuns. As opções com estrelas () devem ser selecionados para a melhor entrega.
__A oferta expandida é fabricada após o recebimento do pedido e está sujeita a prazo de entrega adicional.
Certificações do produto
Padrão Padrão
(3)
KH N1
À prova de explosões e intrinsecamente seguro FM Approvals e ATEX
(3)
ATE X tipo n N3 China tipo n N7 IECEx tipo n
(3)
ND
ATE X poei ra NK IECEx poeira
Aprovações de navegação
Padrão Padrão
SBS Aprovação tipo ABS (American Bureau of Shipping) SBV Aprovação tipo BV (Bureau Veritas) SDN Aprovação tipo DNV (Det Norske Veritas) SLL Aprovação tipo Lloyd's Register (LR)
Teste de pressão
Expandida
P1 Teste hidrostático
Blocos de terminais
Padrão Padrão
T1 Proteção contra transientes
Limpeza especial
Expandida
P2 Limpeza para serviços especiais
Certificado de calibração
Padrão Padrão
Q4 Certificado de calibração
Certificado de rastreabilidade de certificado de calibração de qualidade Padrão Padrão
Q8 Certificação de rastreabilidade de materiais de acordo com EN 10204 3.1 Q15 Certificado de conformidade com NACE MR0175/ISO 15156 para materiais em contato com o processo Q25 Certificado de conformidade com NACE MR0103 para materiais em contato com o processo
Sinal digital Padrão Padrão
C4 CN
C5
C7
C8
(3)
Níveis de alarme e saturação NAMUR, alarme alto
(3)
Níveis de alarme e saturação NAMUR, alarme baixo
Níveis personalizados de sinais de alarme e saturação, alarme alto (requer C9 e folha de dados de
(8)(9)
configuração)
Níveis personalizados de sinais de alarme e saturação, alarme baixo (requer C9 e folha de dados de
(8)(9)
configuração)
(9)
Alarme baixo (níveis de alarme e saturação padrão Rosemount).
Anexo A: Especificações e dados de referência
89
Anexo A: Especificações e dados de referência
Março de 2014
Manual de referência
00809-0122-4108, Rev BA
Tabela 2. Informações para pedido do transmissor de pressão Rosemount 2088
A opção padrão representa as escolhas mais comuns. As opções com estrelas () devem ser selecionados para a melhor entrega.
__A oferta expandida é fabricada após o recebimento do pedido e está sujeita a prazo de entrega adicional.
Configuração
Padrão Padrão
C9 Configuração do software
Conjunto do coletor
Padrão Padrão
(5)(6)
S5
Montado no coletor integral Rosemount 306
Precisão da calibração
Padrão Padrão
(10)
P8
0,065% de precisão para redução de 10:1
Aprovação para água
Padrão Padrão
(11)
DW
Aprovação para água potável NSF
Acabamento de superfície
Padrão Padrão
Q16 Certificação de acabamento de superfície para vedações sanitárias remotas
Relatórios de desempenho total do sistemaToolkit
Padrão Padrão
QZ Relatório de cálculo de desempenho do sistema de vedação remota
Configuração da revisão hart
Padrão Padrão
(9)
HR5
HR7
Número do modelo típico: 2088 G 2 S 22 A 1 B4 M5
(1) A Revisão 5 HART é o padrão de saída HART. O Rosemount 2088 com HART selecionável pode ser configurado na fábrica ou em campo com a Revisão 7
(2) Os materiais de construção cumprem as recomendações das Normas NACE MR0175/ISO 15156 para ambientes de produção de petróleo corrosivo.
(3) Não disponível com o código de saída N do transmissor de baixa potência. (4) Não disponível com liga C-276, material de construção código 33. (5) Use (6) Os itens de montagem em” são especificados separadamente e necessitam de um número completo do modelo. (7) Somente disponível com fio condutor código 4 (8) Disponível apenas com saída HART 4 a 20 mA (código de saída A). (9) Selecione os botões de configuração (código de opção D4 ou DZ) ou a Interface Local do Operador (código de opção M4) se forem necessários botões de
(10) Requer saída do transmissor código S com materiais de construção código 22 ou 23. (11) Requer materiais de construção código 22 com conexão de processo código A. (12) Configura a saída HART para a revisão HART 5. O dispositivos pode ser configurado em campo para a revisão HART 7, se necessário. (13) Configura a saída HART para a revisão HART 7. O dispositivos pode ser configurado em campo para a revisão HART 5, se necessário.
Configurado para revisão 5 do HART
(9)
Configurado para revisão 7 do HART
HART. Para solicitar a Revisão 7 HART configurada em fábrica, adicione o código de opção HR7.
Os limites ambientais se aplicam a determinados materiais. Consulte os detalhes na norma mais recente. Os materiais selecionados também estão em conformidade com a Norma NACE MR0103 para ambientes de refino de petróleo corrosivo.
1
/4- 14 NPT fêmea código de conexão de processo A.
configurações locais.
90
Anexo A: Especificações e dados de referência
Loading...