Rosemount 2088 Transmetteur de pression avec protocole configurable HART Révision 5 et 7 Manuals & Guides [fr]

Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Transmetteur de pression Rosemount® 2088
avec protocole configurable HART® Révision 5 et 7
Mars 2014
Transmetteur de pression Rosemount 2088
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
Lire ce manuel avant d’utiliser le produit. Pour garantir la sécurité des personnes et des biens, ainsi que le fonctionnement optimal du produit, s’assurer de bien comprendre le contenu du manuel avant d’installer, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien du produit.
Pour toute assistance technique, contacter le service après-vente : Customer Central (Service clientèle Rosemount)
Pour assistance technique, devis et commandes. Etats-Unis — 1-800-999-9307 (7 h 00 à 19 h 00 CST) Asie-Pacifique — 65 777 8211 Europe/ Moyen-Orient / Afrique — 49 (8153) 9390 North American Response Center (Centre de réponse d’Amérique du Nord)
Réparations et support technique. 1-800-654-7768 (24 heures sur 24 — y compris pour le Canada) En dehors de ces zones, contacter un représentant local d’Emerson Process Management.
Le produit décrit dans ce document n’est PAS conçu pour des applications de type nucléaire. L’emploi d’instruments non certifiés dans des installations nucléaires risque d’entraîner des mesures inexactes.
Veuillez vous renseigner auprès de votre représentant commercial Emerson Process Management local pour toute installation de type nucléaire.
http://rosemount.fr
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Table des matières
B: 1Section 1: Introduction
1.1 Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2 Modèles abordés dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2.1 Transmetteur de pression relative Rosemount 2088G . . . . . . . . . . . . . . . . .2
1.2.2 Transmetteur de pression absolue Rosemount 2088A . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.3 Diagramme d’installation HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.4 Présentation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.5 Service d’assistance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.6 Recyclage / mise au rebut. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
B: 2Section 2: Configuration
2.1 Présentation de la configuration. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Disponibilité du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.3.1 Confirmer que le pilote du transmetteur est correct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.4 Configuration de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4.1 Configuration sur le banc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.4.2 Outils de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.4.3 Mise en mode manuel de la boucle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5 Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
2.5.1 Vérification de la configuration avec l’interface de communication. . . . .13
2.5.2 Vérification de la configuration avec le gestionnaire de
périphériques AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.5.3 Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale . . . . . . .13
2.5.4 Vérification de la configuration des variables de procédé. . . . . . . . . . . . . .14
2.6 Configuration de base du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6.1 Réglage des unités de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
2.6.2 Reparamétrage de l’échelle du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2.6.3 Amortissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
2.7 Configuration de l’indicateur LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.8 Configuration détaillée du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.8.1 Configuration des niveaux d’alarme et de saturation . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.8.2 Configuration de la variable pondérée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
2.8.3 Remappage des variables du dispositif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
2.9 Réalisation des tests du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.1 Vérification du niveau d’alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.2 Réalisation d’un test de boucle analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.9.3 Simulation des variables de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Table des matières
Mars 2014
Table des matières
v
Table des matières
Mars 2014
B: 3Section 3: Installation matérielle
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
2.10 Configuration du mode rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
2.11 Etablissement de la communication multipoint. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
2.11.1 Modification de l’adresse d’un transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
2.11.2 Communication avec un transmetteur en réseau multipoint . . . . . . . . . .33
3.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
3.3 Considérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.3.1 Recommandations d’installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.3.2 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.3.3 Considérations mécaniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.4 Procédures d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.4.1 Montage du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
3.4.2 Lignes d’impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
3.4.3 Raccords de procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.4.4 Raccord de procédé en ligne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
3.5 Manifold Rosemount 306. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
3.5.1 Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 306 . . . . . . . . .44
B: 4Section 4: Installation électrique
4.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
4.3 Indicateur LCD/indicateur LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.3.1 Rotation de l’indicateur LCD/indicateur LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
4.4 Configuration de la sécurité du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4.4.1 Réglage du sélecteur de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
4.4.2 Verrouillage HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4.4.3 Verrouillage des boutons de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
4.4.4 Mot de passe de l’interface opérateur locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
4.5 Réglage de l’alarme du transmetteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
4.6 Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.6.1 Installation du conduit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
4.6.2 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
4.6.3 Câblage du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
4.6.4 Mise à la terre du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
B: 5Section 5: Fonctionnement et maintenance
5.1 Overview (Présentation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
5.2.1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
5.3 Procédures d’étalonnage recommandées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
vi
Table des matières
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Table des matières
Mars 2014
5.4 Présentation de l’étalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
5.4.1 Détermination des ajustages de capteur nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . .60
5.4.2 Détermination de la fréquence d’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
5.5 Ajustage du signal de pression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.5.1 Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
5.5.2 Effectuer un ajustage du capteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
5.5.3 Rétablissement de l’ajustage d’usine - ajustage du capteur. . . . . . . . . . . .65
5.6 Ajustage de la sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
5.6.1 Réalisation d’un ajustage numérique à analogique
(ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5.6.2 Réalisation d’un ajustage numérique à analogique
(ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V) en utilisant une autre échelle . . . . . .68
5.6.3 Rétablissement de l’ajustage d’usine - sortie analogique . . . . . . . . . . . . .69
5.7 Changement de révision HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
5.7.1 Changement de révision HART à l’aide du menu générique . . . . . . . . . . .70
5.7.2 Changement de révision HART à l’aide d’une interface de
communication. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5.7.3 Changement de révision HART à l’aide du gestionnaire de
périphériques AMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
5.7.4 Changement de révision HART à l’aide de l’interface
opérateur locale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
B: 6Section 6: Dépannage
6.1 Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.2.1 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.3 Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
6.3.1 Messages de diagnostic : Echec — Corriger maintenant . . . . . . . . . . . . . . .75
6.3.2 Messages de diagnostic : Maintenance — Corriger sous peu. . . . . . . . . . . .76
6.3.3 Messages de diagnostic : Avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
6.4 Procédures de désassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.4.1 Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.4.2 Retrait du bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.4.3 Retrait de la carte électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
6.4.4 Retrait du module de détection du boîtier électronique . . . . . . . . . . . . . .79
6.5 Procédures de réassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
6.5.1 Fixation de la carte électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
6.5.2 Installation du bornier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
6.5.3 Installation du bouchon de purge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
B: 7Annexe A : Spécifications et données de référence
Table des matières
A.1 Caractéristiques de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
A.1.1 Incertitude nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
vii
Table des matières
Mars 2014
B: 8Annexe B : Certifications du produit
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
A.1.2 Limites de protection contre les transitoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.1.3 Spécifications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.2 Caractéristiques fonctionnelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.2.1 Sortie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.2.2 Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A.2.3 Alimentation électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.2.4 Limites de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
A.2.5 Limites de température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
A.3 Caractéristiques physiques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
A.3.1 Pièces en contact avec le procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
A.3.2 Pièces sans contact avec le procédé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
A.4 Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
A.5 Informations pour commander. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
A.6 Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
B.1 Sites de production certifiés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
B.2 Informations relatives aux directives européennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
B.3 Certifications pour utilisation en zones dangereuses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
B.4 Schémas agréés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
B.4.1 Factory Mutual 02088-1018 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
B.4.2 Certifications de l’Association Canadienne de Normalisation (CSA)
02088-1024. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
B: 9Annexe C : Arborescence de menus et séquences d’accès
rapide de l’interface de communication
C.1 Arborescence de menus de l’interface de communication . . . . . . . . . . . . . . . . 116
C.2 Séquences d’accès rapide de l’interface de communication . . . . . . . . . . . . . . . 126
B: 10Annexe D : Interface operateur locale
D.1 Arborescence des menus de l’interface LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
D.2 Arborescence de menus LOI — Menu étendu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
D.3 Saisie de nombres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
D.4 Saisie de texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
viii
Table des matières
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section 1 Introduction
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 1
Modèles abordés dans ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 2
Diagramme d’installation HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 3
Présentation du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 4
Service d’assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
Recyclage / mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 6
1.1 Utilisation de ce manuel
Ce manuel explique comment installer, exploiter et entretenir le transmetteur Rosemount
2088. Les sections sont organisées comme suit :
La Section 2 : Configuration fournit des instructions pour la mise en service et l’exploitation des transmetteurs Rosemount 2088. Elle contient également des informations sur les fonctions logicielles, les paramètres de configuration et les variables de réseau.
Section1: Introduction
Mars 2014
La Section 3 : Installation matérielle contient les instructions pour l’installation mécanique et électrique, ainsi que les options de mise à jour sur site.
La Section 4 : Installation électrique contient les instructions pour l’installation mécanique et électrique, ainsi que les options de mise à jour sur site.
La Section 5 : Fonctionnement et maintenance fournit des informations détaillées sur l’étalonnage et la modification des révisions HART.
La Section 6 : Dépannage explique comment résoudre les problèmes d’exploitation les plus fréquents.
L’ Annexe A: Spécifications et données de référence contient les données de référence, les spécifications, ainsi que la codification pour la commande.
L’ Annexe B: Certifications du produit contient des informations relatives à l’homologation en matière de sécurité intrinsèque, aux directives ATEX européennes et aux schémas agréés.
L’ A n n e xe C : Arborescence de menus et séquences d’accès rapide de l’interface de communication fournit des informations sur les arborescences de menu et les séquences
d’accès rapide raccourcis pour les tâches de mise en service.
L’ A n n e xe D : Interface opérateur locale fournit des informations sur les arborescences de
menu LOI détaillées.
Introduction
1
Section1: Introduction
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
1.2 Modèles abordés dans ce manuel
Ce manuel concerne les transmetteurs de pression Rosemount 2088 suivants:
1.2.1 Transmetteur de pression relative Rosemount 2088G
Capacitéde mesure de la pression relative jusqu’à 275,8 bars.
1.2.2 Transmetteur de pression absolue Rosemount 2088A
Capacité de mesure de la pression absolue jusqu’à 275,8 bars.
2
Introduction
Manuel de référence
COMMENCER ICI
Étalonnage
sur banc?
Montage sur
site
Non
Définir les
unités
(
page 14)
Régler les
points d’échelle
(
page 15)
Sélectionner la
sortie linéaire
(
page 15)
Régler
l’amortissement
(
page 19)
Vérifier
Appliquer la
pression
Oui
Répond aux
spécifications ?
Oui
Non
Voir
Section 5 :
Fonctionnement et
maintenance
Configurer la
sécurité et
l’alarme (
page 47)
Installer le
transmetteur
(
page 37)
Câbler le
transmetteur
(
page 53)
Alimenter le
transmetteur
(
page 52)
Ajustage du
transmetteur
(
page 61)
Ter mi né
Vérifier la
configuration du
transmetteur
(
page 10)
Confirmer la
configuration du
transmetteur
(
page 12)
Configurer la
Pression
Vérifier le raccordement au procédé (
page 42)
00809-0103-4108, Rév. BA
1.3 Diagramme d’installation HART
Figure1-1. Diagramme d’installation HART
Section1: Introduction
Mars 2014
Introduction
3
Section1: Introduction
Mars 2014
1.4 Présentation du transmetteur
Les modèles Rosemount 2088G et Rosemount 2088A sont proposés pour des mesures de pression relative (GP) et de pression absolue (AP). Le Rosemount 2088 utilise une technologie de capteurs piézorésistifs pour les mesures AP et GP.
Le module de détection et le boîtier électronique constituent les principaux composants du Rosemount 2088. Le module de détection renferme le système de détection rempli d’huile (membranes isolantes, système de remplissage d’huile et module de détection), ainsi que le circuit électronique du module. Le circuit électronique du module de détection, intégré au module même, se compose d’une sonde de température, d’un module de mémoire et d’un convertisseur analogique-numérique (convertisseur A/N). Les signaux électriques du module de détection sont transmis au circuit électronique de sortie du boîtier électronique, lequel renferme la carte électronique de sortie, les boutons de réglage externe en option, ainsi que le bloc de raccordement. Le schéma du bloc de base du Rosemount 2088 est illustré à la
Pour le Rosemount 2088, une pression est appliquée au diaphragme d’isolation. L’huile défléchit le capteur qui change ensuite de signal de capacité ou de tension. Ce signal est ensuite modifié en un signal numérique par le traitement de signal. Le microprocesseur reçoit alors les signaux du traitement de signal et calcule la sortie correcte du transmetteur. Ce signal est envoyé au convertisseur N/A, qui redonne une forme analogique au signal, puis superpose le signal HART sur la sortie 4-20 mA.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure 1-3, page 5
.
L’indicateur LCD en option peut être commandé et directement raccordé à la carte d’interface, assurant ainsi un accès direct aux bornes de signal. L’indicateur affiche la valeur de la sortie ainsi que des messages de diagnostic abrégés. Un couvercle en verre protège l’indicateur. Pour la sortie HART 4-20 mA, l’indicateur LCD est doté d’un affichage à deux lignes. La première ligne affiche la valeur mesurée; la deuxième ligne, qui contient six caractères, affiche les unités de mesure. L’indicateur LCD peut aussi afficher des messages de diagnostic.
Remarque
L’indicateur LCD utilise un écran à 5x6 caractères et peut afficher des messages de sortie et de diagnostic. L’indicateur LOI utilise un écran à 8x6 caractères et peut afficher les messages de sortie, de diagnostic et les écrans de menus LOI. L’indicateur LOI comporte 2 boutons montés sur l’avant de la carte d’affichage. Voir la Figure 1-2.
4
Introduction
Manuel de référence
ABC
D
Traitement du signal
Sonde de
température
Module de
détection
Mémoire
Microprocesseur
Linéarisation du capteur
Reparamétrage de l’échelle
Amortissement
Diagnostics
Unités de mesure
Communication
Mémoire
Configuration
Conversion
numérique à
analogique du
signal
Communication
numérique
Capteur de
pression
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure1-2. Indicateur LCD/indicateur LOI
Indicateur LCD Indicateur LOI
Section1: Introduction
Mars 2014
Figure1-3. Schéma fonctionnel des opérations
A. Module de détection B. Carte électronique C. Signal de 4-20 mA au système de contrôle D. Interface de communication
Introduction
5
Section1: Introduction
PRUDENCE
Mars 2014
1.5 Service d’assistance
Aux États-Unis, appelez gratuitement le centre d’appel Emerson Process Management pour instruments et vannes au 1-800-654-7768. Ce centre est disponible 24 h / 24 et porte assistance tant au niveau des informations que du matériel.
Le centre vous demandera le modèle et le numéro de série de votre produit et vous fournira un numéro d’autorisation de retour de matériel. Le centre vous demandera également le nom du dernier fluide qui a été en contact avec l’appareil.
En dehors des États-Unis, contactez le représentant Emerson Process Management le plus proche pour obtenir des instructions relatives au retour de matériel.
Pour accélérer le retour du matériel en dehors des États-Unis, contacter le représentant Emerson Process Management le plus proche.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Afin d’éviter tout risque de blessure, le personnel devant manipuler du matériel ayant été en contact avec un produit dangereux doit être averti des dangers encourus. Le produit renvoyé devra être accompagné d’une copie de la fiche de sécurité (FDS) correspondant àchaque substance.
Les représentants du centre d’appel Emerson Process Management vous fourniront les informations et les procédures à suivre pour le retour de marchandises exposées à des substances dangereuses.
1.6 Recyclage / mise au rebut
Envisager le recyclage de l’équipement et de l’emballage, ainsi que la mise au rebut conformément à la législation locale et nationale en vigueur.
6
Introduction
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section 2 Configuration
Présentation de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 7
Disponibilité du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 8
Configuration de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 9
Vérification de la configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 12
Configuration de base du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 14
Configuration de l’indicateur LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 20
Configuration détaillée du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 22
Réalisation des tests du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 27
Configuration du mode rafale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 29
Etablissement de la communication multipoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 31
Section2: Configuration
Mars 2014
2.1 Présentation de la configuration
Cette section contient des informations sur la mise en service et les opérations à réaliser au banc avant l’installation, ainsi que les opérations réalisées après l’installation comme décrit dans « Réalisation des tests du transmetteur », page 27.
Des instructions relatives à l’interface de communication, au gestionnaire de périphériques
AMS
et à l’interface opérateur locale (LOI) sont fournies pour réaliser les opérations de configuration. Pour faciliter la configuration, les séquences d’accès rapide de l’interface de communication sont spécifiées et les menus abrégés de l’interface LOI sont indiqués pour chaque fonction ci-après.
L’arborescence de menus de l’interface de communication et les séquences d’accès rapide sont disponibles dans l’Annexe C: Arborescence de menus et séquences d’accès rapide de l’interface
de communication. L’arborescence de menus de l’interface opérateur locale est disponible dans
l’Annexe D: Interface opérateur locale.
2.2 Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans cette section peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations
indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée
de ce symbole.
Configuration
7
Section2: Configuration
AVERTISSEMENT
Mars 2014
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes
et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle Rosemount 2088 pour toute restriction associée à la sécurité de l’installation.
Avant de raccorder une interface de communication dans une atmosphère explosive,
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire.
lorsque l’appareil est sous tension.
présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
2.3 Disponibilité du système
En cas d’utilisation de systèmes de contrôle ou de gestion d’équipements basés sur
HART, vérifier les fonctionnalités HART de ces systèmes avant de mettre en service et d’installer le transmetteur. Les systèmes disponibles ne sont pas tous capables de communiquer avec le protocole HART rév.7.
Pour des instructions sur la façon de modifier la révision HART d’un transmetteur,
voir « Changement de révision HART », page 70.
2.3.1 Confirmer que le pilote du transmetteur est correct
Vérifier que la version la plus récente du pilote du transmetteur (DD/DTM) est chargée sur les systèmes considérés afin de garantir une bonne communication.
1. Télécharger le dernier pilote du transmetteur (DD) à l’adresse www.emersonprocess.com
ou www.hartcomm.org.
2. Dans le menu déroulant «Browse by Member» (Parcourir par membre), sélectionner la
branche commerciale Rosemount d’Emerson Process Management.
3. Sélectionner le produit souhaité
a. Dans le Ta bl e au 2 - 1 , utiliser le numéro de révision du protocole et le numéro de révision
du transmetteur pour identifier le pilote approprié pour le transmetteur.
8
Configuration
Manuel de référence
PRUDENCE
00809-0103-4108, Rév. BA
Ta blea u2-1. Révisions et fichiers du transmetteur Rosemount 2088
Section2: Configuration
Mars 2014
Trouver le pilote du
Identifier le transmetteur
Date de
version du
logiciel
Janvier2013
Janvier1998 SO 178 5 3 00809-0103-4690 SO
(1)
(1) La révision du logiciel NAMUR figure sur la plaque signalétique de l’appareil. (2) La révision du logiciel HART peut être déterminée à l’aide d’un outil de configuration compatible HART.
(3) Le nom des fichiers du pilote du transmetteur comporte le numéro de révision de l’appareil et du pilote (DD), par ex. : 10_01. Le protocole HART est conçu pour
permettre aux pilotes des révisions antérieures de communiquer avec les appareils équipés de versions HART plus récentes. Il est nécessaire de télécharger le nouveau pilote du transmetteur pour accéder aux nouvelles fonctionnalités. Il est recommandé de télécharger de nouveaux fichiers du pilote afin de bénéficier de toutes les fonctionnal ités.
(4) Révisions HART 5 et 7 sélectionnables, interface opérateur locale (LOI), variable pondérée, alarmes paramétrables, unités de mesure étendues.
Révision du
logiciel
NAMUR
(1)
1.0.0 01 7 10 00809-0103-4108 Voir la note de bas
Révision du logiciel
(2)
HART
transmetteur
Révision
universelle
HART
5 9
Révision du dispositif
Consulter les
instructions
Numéro de
document du
(3)
manuel
Vérifier les
fonctionnalités
Modifications
apportées au
logiciel
de page pour la liste de modifications.
2.4 Configuration de base
Effectuer tous les réglages matériels du transmetteur lors de la mise en service sur banc de sorte à ne pas exposer le circuit électronique de celui-ci au milieu ambiant du site d’exploitation après installation.
(4)
.
La configuration peut être effectuée avant ou après l’installation du transmetteur Rosemount
2088. La configuration du transmetteur sur le banc à l’aide de l’interface de communication, du gestionnaire de périphériques AMS ou de l’interface opérateur locale (LOI) permet de garantir que tous les composants du transmetteur sont en bon état de fonctionnement avant de procéder à l’installation. Vérifier que l’interrupteur de sécurité est réglé dans la position déverrouillage ( ) afin de procéder à la configuration. Voir la Figure 4-2, page 47, pour connaître l’emplacement de l’interrupteur.
2.4.1 Configuration sur le banc
Pour configurer sur le banc, l’équipement requis inclut une alimentation et une interface de communication, le gestionnaire de périphériques AMS ou une LOI (option M4). Brancher l’équipement comme indiqué à la Figure 2-1 ci-dessous. Pour établir une bonne communication HART, une résistance d’au moins 250 doit être présente entre le transmetteur et l’alimentation. Voir « Alimentation », page 52, pour plus de détails. Connecter les fils de l’interface de communication aux bornes marquées « COMM » sur le bornier ou la configuration 1-5 V, câbler comme indiqué à la Figure 2-1, page 10. L’interface de communication est raccordée aux bornes marquées VOUT/COMM.
Configuration
9
Section2: Configuration
BORNES DE
L’A P PA R E IL
B.
A.
A.
B.
BORNES DE
L’A P PA R E IL
B.
A.
Mars 2014
Figure2-1. Câblage du transmetteur (HART 4—20 mA)
A. Tension d’alimentation continue (Vcc) B. R
250 (uniquement en cas de communication HART)
L
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
A.
B.
2.4.2 Outils de configuration
Figure2-2. Schéma de câblage du transmetteur (1—5 Vc.c. à faible puissance)
A. Alimentation CC B. Voltmètre
Configuration à l’aide d’une interface de communication
Deux interfaces sont disponibles dans l’interface de communication : l’interface traditionnelle et l’interface tableau de bord. Toutes les procédures qui utilisent une interface de communication sont décrites en utilisant l’interface de tableau de bord. La de tableau de bord de l’appareil. Comme indiqué dans la est essentiel que les pilotes (DD) les plus récents soient chargés dans l’interface de communication. Consulter le site www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org pour télécharger la dernière bibliothèque de DD.
Figure 2-3, page 11
, illustre l’interface
Section 2.3-Disponibilité du système
, il
10
L’arborescence de menus de l’interface de communication et les séquences d’accès rapide sont disponibles dans l’Annexe C: Arborescence de menus et séquences d’accès rapide de l’interface
de communication.
Configuration
Manuel de référence
SAVE
1. Overview
2. Configure
3. Service Tools
2088 FT 45B Online
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure2-3. Tableau de bord d’instruments
Section2: Configuration
Mars 2014
Configuration avec le gestionnaire de périphériques AMS
Pour bénéficier de l’ensemble de ses capacités, le gestionnaire de périphériques AMS requiert le chargement du pilote (DD) le plus récent pour cet appareil. Télécharger le dernier pilote du transmetteur (DD) à l’adresse www.emersonprocess.com ou www.hartcomm.org.
Remarque
Toutes les étapes qui utilisent le gestionnaire de périphériques AMS seront décrites en utilisant la version 11.5.
Configuration à l’aide d’une interface opérateur locale
Pour pouvoir être commandée, l’interface LOI nécessite le code d’option M4. Pour activer l’interface LOI, appuyer sur l’un des boutons de configuration. Les boutons de configuration sont situés sur l’indicateur LCD (il faut enlever le couvercle du boîtier pour y accéder) ou sous le repère supérieur du transmetteur. Voir le boutons de configuration et la de configuration. Lorsque vous utilisez l’interface LOI pour la configuration, plusieurs fonctions nécessitent des écrans multiples pour effectuer les opérations de configuration. Les données saisies sont sauvegardées écran par écran ; l’interface LOI indique la sauvegarde par l’affichage de la mention SAVED (SAUVEGARDÉ) sur l’indicateur LCD.
L’arborescence de menus de l’interface opérateur locale est disponible dans l’Annexe D:
Interface opérateur locale
.
Ta bl e a u 2- 2
Figure2-4
pour plus d’informations sur les fonctionnalités des
pour plus d’informations sur l’emplacement des boutons
Configuration
11
Section2: Configuration
B
A
Mars 2014
Figure2-4. Boutons de configuration de l’interface LOI
A. Boutons internes de configuration B. Boutons externes de configuration
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Ta bl ea u2-2. Utilisation des boutons de l’interface utilisateur locale
Bouton
Gauche No (Non) DEFILEMENT Droit Yes (Oui) ENTREE
2.4.3 Mise en mode manuel de la boucle
Configurer la boucle du procédé en mode manuel avant d’envoyer ou de recevoir des données susceptibles de perturber la boucle ou de modifier la sortie du transmetteur. L’interface de communication, le gestionnaire de périphériques AMS ou l’interface LOI invite l’utilisateur à configurer la boucle en mode manuel si cela est nécessaire. L’invitation n’est qu’un rappel ; l’acceptation de cette invitation ne règle pas la boucle en mode manuel. Il est nécessaire de régler la boucle en commande manuelle par une opération séparée.
2.5 Vérification de la configuration
Il est recommandé de vérifier différents paramètres de configuration avant de procéder à l’installation. Ces paramètres sont détaillés pour chaque outil de configuration. En fonction des outils de configuration disponibles, suivre les étapes indiquées pour chaque outil.
12
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section2: Configuration
2.5.1 Vérification de la configuration avec l’interface de communication
Les paramètres de configuration répertoriés dans le Ta bl e au 2 - 3 doivent être vérifiés avant l’installation du transmetteur. La liste complète des paramètres de configuration pouvant être vérifiés et configurés à l’aide d’une interface de communication figure dans l’Annexe C:
Arborescence de menus et séquences d’accès rapide de l’interface de communication.
Les séquences d’accès rapide concernant le DD le plus récent figurent dans le Tab l e au 2 - 3 . Pour les séquences d’accès rapide avec des DD antérieurs, contacter un représentant local d’Emerson Process.
Ta bl ea u2-3. Séquence d’accès rapide du tableau de bord du transmetteur Rosemount 2088
A partir de l’écran HOME (ACCUEIL), entrer les séquences d’accès rapides indiquées.
Séquences de touches
d’accès rapide
Mars 2014
Fonction
Niveaux d’alarme et de saturation 2, 2, 2, 5 2, 2, 2, 5 Amortissement 2, 2, 1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5 Variable principale 2, 1, 1, 4, 1 2, 1, 1, 4, 1 Valeurs d’échelle 2, 1, 1, 4 2, 1, 1, 4 Repère 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 Fonction de transfert 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6 Unités 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
HART 7 HART 5
2.5.2 Vérification de la configuration avec le gestionnaire de périphériques AMS
Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner Configuration Properties (Propriétés de configuration) dans le menu. Cliquer sur les onglets pour passer en revue les données de configuration du transmetteur.
2.5.3 Vérification de la configuration avec l’interface opérateur locale
Appuyer sur l’un des boutons de configuration afin d’activer l’interface LOI. Sélectionner VIEW CONFIG (AFFICHER LA CONFIGURATION) pour vérifier les paramètres ci-dessous. Utiliser les boutons de configuration pour naviguer dans le menu. avant l’installation comprennent :
Les paramètres à examiner
Configuration
Repère Variable principaleUnités Valeurs d’échelleFonction de transfert AmortissementNiveaux d’alarme et de saturation
13
Section2: Configuration
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
2.5.4 Vérification de la configuration des variables de procédé
Cette section décrit comment vérifier que les variables de procédé correctes ont été choisies.
Vérification des variables de procédé à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Vérification des variables de procédé à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Faire un clic droit sur l’appareil et sélectionner Overview (Présentation) dans le menu.
2. Cliquer sur le bouton All Variables (Toutes variables) pour afficher les variables principale,
secondaire, tertiaire et quaternaire.
3, 2, 1
2.6 Configuration de base du transmetteur
Cette section traite des étapes nécessaires pour le paramétrage de base d’un transmetteur de pression.
2.6.1 Réglage des unités de pression
La commande d’unité de pression règle l’unité de mesure pour la pression indiquée.
Définition des unités de pression à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Définition des unités de pression à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configure (Configurer).
2. Cliquer sur Manual Setup (Configuration manuelle) et choisir les unités souhaitées à partir
du menu déroulant Pressure Units (Unités de pression).
2, 2, 1, 1, 4
14
3. Cliquer sur Send (Envoyer) une fois l’opération terminée.
Configuration
Manuel de référence
UNITS
PRESS UNITS
PRESS UNITS
TEMP UNITS BACK TO MENU EXIT MENU
PRESS UNITS
INH2O MMHG CMHG0C MHG0C PSI PSF ATM TORR PA KPA ...
VIEW CONFIG ZERO TRIM
UNITS
UNITS
RERANGE LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
UNITES
UNITES DE PRESSION
UNITES DE PRESSION
UNITES DE TEMP. RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
UNITES DE PRESSION
INH2O MMHG CMHG0C MHG0C PSI PSF ATM TORR PA KPA ...
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO
UNITES
UNITES
CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR MENU ETENDU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Définition des unités de pression à l’aide d’une interface opérateur locale
Suivre la Figure 2-5, page 15, pour choisir les unités de pression et de température souhaitées. Utiliser les boutons de DÉFILEMENT et ENTRÉE pour sélectionner l’unité souhaitée. Pour enregistrer, sélectionner SAVE (SAUVEGARDER), comme indiqué sur l’indicateur LCD.
Figure2-5. Sélection des unités à l’aide de l’interface LOI.
Section2: Configuration
Mars 2014
2.6.2 Reparamétrage de l’échelle du transmetteur
Configuration
La commande Range Values (Valeurs de gamme) permet de configurer les valeurs analogiques supérieure et inférieure (points 4 et 20 mA, et 1 et 5 Vcc) à une pression donnée. Le point de limite inférieure correspond à 0 % de la plage et le point de limite supérieure à 100 % de la plage. En pratique, les valeurs de gamme peuvent être modifiées autant que nécessaire pour s’adapter aux variations des spécifications de procédé. Pour obtenir une liste complète des limites du capteur et de la gamme, voir « Caractéristiques fonctionnelles », page 84.
Choisir l’une des méthodes suivantes pour réétalonner le transmetteur. Chaque méthode est unique ; étudier scrupuleusement toutes les options avant de décider de celle qui sera la mieux adaptée à votre procédé.
Réétalonner avec une source d’entrée de pression et une interface de communication,
Réétalonner en réglant manuellement les points d’échelle avec une interface de communication, le gestionnaire de périphériques AMS ou une interface opérateur locale.
le gestionnaire de périphériques AMS, une interface opérateur locale ou des boutons d’ajustage local du zéro et de l’étendue d’échelle.
15
Section2: Configuration
RERANGE
ENTER VALUES
ENTER VALUES
APPLY VALUES BACK TO MENU EXIT MENU
ENTER VALUES
LRV URV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS
RERANGE
RERANGE
LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
CHANGEMENT D'ECHELLE
ENTRER LES VALEURS
ENTRER LES VALEURS
APPLIQUER LES VALEURS RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
ENTRER LES VALEURS
POINT BAS D'ECHELLE POINT HAUT D'ECHELLE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES
CHANGEMENT
CHANGEMENT
D'ECHELLED'ECHELLE
TEST DE BOUCLE INDICATEUR MENU ETENDU QUITTER LE MENU
Mars 2014
Réétalonnage manuel du transmetteur par saisie de points d’échelle
Saisie de points d’échelle avec une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Saisie de points d’étalonnage avec le gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Cliquer sur Configuration manuelle et sélectionner Analog Output (Sortie analogique).
3. Entrer les valeurs limites supérieure et inférieure dans la case Range Limits (Limites
d’échelle) et cliquer sur Send (Envoyer).
4. Lire soigneusement l’avertissement et cliquer sur Ye s (Oui) si les changements peuvent être
appliqués sans danger.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
2, 2, 2, 1
Saisie de points d’échelle avec une interface opérateur locale
Consulter la Figure 2-6, page 16, pour réétalonner le transmetteur à l’aide de l’interface opérateur locale. Entrer les valeurs en utilisant les boutons de DÉFILEMENT et ENTRÉE.
Figure2-6. Réétalonner avec une LOI
16
Configuration
Manuel de référence
RERANGE
ENTER VALUES
APPLY VALUES
APPLY VALUES
BACK TO MENU EXIT MENU
APPLY VALUES
LRV URV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS
RERANGE
RERANGE
LOOP TEST DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
CHANGEMENT D'ECHELLE
ENTRER LES VALEURS
APPLIQUER LES
APPLIQUER LES
VALEURSVALEURS
RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
APPLIQUER LES VALEURS
POINT BAS D'ECHELLE POINT HAUT D'ECHELLE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES
CHANGEMENT
CHANGEMENT
D'ECHELLED'ECHELLE
TEST DE BOUCLE INDICATEUR MENU ETENDU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Réétalonnage du transmetteur avec une source de pression appliquée
Réétalonner en utilisant une source de pression appliquée est une façon de réétalonner le transmetteur sans entrer de points spécifiques à 4 et 20 mA (1-5 Vcc).
Réétalonnage avec une source de pression appliquée en utilisant une interface de communication
Réétalonnage avec une source de pression appliquée en utilisant une interface de communication
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau
2, 2, 2, 2
de bord de l’appareil
Section2: Configuration
Mars 2014
2. Sélectionner l’onglet Sortie analogique.
3. Cliquer sur le bouton Range by Applying Pressure (Etalonner en appliquant une pression)
et suivre les invites à l’écran pour étalonner le transmetteur.
Réétalonnage avec une source de pression appliquée en utilisant une interface de communication
Utiliser la Figure 2-7 pour réétalonner manuellement le transmetteur en utilisant une source de pression appliquée avec une LOI.
Figure2-7. Réétalonnage avec une pression appliquée en utilisant une LOI.
Configuration
17
Section2: Configuration
A
Mars 2014
Réétalonnage avec une source de pression appliquée en utilisant les boutons d’ajustage local du zéro et de l’étendue d’échelle.
En cas de demande, les boutons d’ajustage local du zéro et de l’étendue d’échelle (code Option D4) peuvent être utilisés pour réétalonner le transmetteur avec une pression appliquée. Consulter la Figure 2-8, page 18, pour connaître l’emplacement des boutons de réglage du zéro local et d’étendue d’échelle.
Procéder comme suit pour réétalonner le transmetteur au moyen des boutons d’ajustage de l’étendue d’échelle et du zéro.
1. Desserrer la vis qui maintient le repère supérieur du boîtier de transmetteur. Tourner le label de façon à accéder aux boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle.
2. Confirmer que le dispositif a des boutons d’ajustage local du zéro et de l’étendue d’échelle
en vérifiant le support bleu sous le repère.
3. Appliquer une pression au transmetteur.
4. Réétalonner le transmetteur
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
a. Pour changer le zéro (4 mA/1 V) tout en maintenant l’étendue d’échelle : appuyer sur le
bouton d’ajustage du zéro et le maintenir appuyé pendant au moins deux secondes, puis relâcher.
b. Pour changer l’étendue d’échelle (20 mA/5 V) tout en maintenant le point zéro :
appuyer sur le bouton d’ajustage de l’étendue d’échelle et le maintenir appuyé pendant au moins deux secondes, puis relâcher.
Remarque
Les points 4 mA et 20 mA doivent maintenir l’étendue d’échelle minimum définie dans l’Annexe A: Spécifications et données de référence.
Figure2-8. Bouton d’ajustage du zéro et de l’étendue d’échelle analogiques
18
A. Boutons d’ajustage du zéro et de l’étendue d’échelle
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Remarque
Si la commande de sécurité du transmetteur est activée, aucun ajustage du zéro
ou de l’étendue d’échelle ne sera possible. Voir « Configuration de la sécurité du
transmetteur », page 47, pour plus d’informations concernant la sécurité.
L’étendue d’échelle est maintenue lorsque le point 4 mA/1 V est réglé. L’étendue
d’échelle change lorsque le point 20 mA/5 V est réglé. Si le point de limite inférieure est configuré à une valeur telle que le point de limite supérieure dépasse la limite du capteur, le point de limite supérieure sera automatiquement configuré à la limite du capteur et l’étendue d’échelle sera ajustée en conséquence.
Quels que soient les points limites, le Rosemount 2088 mesurera et transmettra toutes
les valeurs comprises dans les limites numériques du capteur. Par exemple, si les points 4et 20mA (1-5 Vdc) sont réglés sur 0et10inH pression de 25 inH d’étendue de gamme de 250 %.
2.6.3 Amortissement
Section2: Configuration
O, et que le transmetteur détecte une
O, il émet numériquement le relevé 25 inH2O et un relevé
2
2
Mars 2014
La commande d’amortissement modifie le temps de réponse du transmetteur ; des valeurs élevées peuvent atténuer les variations de relevés causées par de rapides changements de l’entrée. Déterminer le réglage correct de l’amortissement en fonction du temps de réponse nécessaire, de la stabilité du signal et des caractéristiques dynamiques de la boucle. La commande d’amortissement utilise une configuration à virgule flottante permettant à l’utilisateur d’entrer n’importe quelle valeur d’amortissement entre 0,0 et 60,0 secondes.
Amortissement à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau
2, 2, 1, 1, 5
de bord de l’appareil
Entrer la valeur d’amortissement souhaitée et sélectionner APPLY (APPLIQUER).
Amortissement avec le gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Sélectionner Configuration manuelle.
3. Dans la case Pressure Setup (Réglage de pression), entrer la valeur d’amortissement
souhaitée et cliquer sur Send (Envoyer).
Configuration
4. Lire soigneusement l’avertissement et cliquer sur Oui si les changements peuvent être
appliqués sans danger.
19
Section2: Configuration
EXTENDED MENU
CALIBRAT
DAMPING
DAMPING
TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMLATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE
AMORTISSEMENT
AMORTISSEMENT
FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
Mars 2014
Amortissement à l’aide d’une interface opérateur locale
Consulter la Figure2-9 pour entrer les valeurs d’amortissement en utilisant une LOI.
Figure2-9. Amortissement avec la LOI
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
2.7 Configuration de l’indicateur LCD
20
La commande de configuration de l’indicateur LCD permet de personnaliser l’indicateur LCD afin de répondre aux besoins des différentes applications. L’indicateur LCD affiche en alternance les valeurs sélectionnées.
Unités de
pression
% de l’échelle Sortie mA/Vdc Var iable
pondérée
Dans les instructions suivantes, l’indicateur LCD peut également être configuré pour afficher les informations de configuration pendant le démarrage du dispositif. Sélectionner Review Parameters at Startup (Revoir paramètres au démarrage) pour activer ou désactiver cette fonctionnalité.
Température de la
sonde
Configuration
Manuel de référence
DISPLAY
PRESS (on/off) SCALED (on/off) TEMP (on/off) %RANGE (on/off) ANALOG (on/off) STRTUP (on/off) BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST
DISPLAY
DISPLAY
EXTENDED MENU EXIT MENU
INDICATEUR
PRESSION (activer/désactiver) VARIABLE PONDEREE (activer/désactiver) TEMPERATURE (activer/désactiver) % ECHELLE (activer/désactiver) ANALOGIQUE (activer/désactiver) DEMARRAGE (activer/désactiver) RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE
INDICATEUR
INDICATEUR
MENU ETENDU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
La Figure 1-2, page 5, illustre l’indicateur LCD avec l’interface opérateur locale.
Configuration de l’affichage de l’indicateur LCD à l’aide d’une interface de communication
Section2: Configuration
Mars 2014
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau
2, 2, 4
de bord de l’appareil
Configuration de l’indicateur LCD à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Cliquer sur Configuration manuelle et sélectionner l’onglet Security (Sécurité).
3. Sélectionner les options d’affichage souhaitées et cliquer sur Envoyer.
Configuration de l’écran LCD à l’aide d’une interface opérateur locale
Consulter la Figure 2-10 pour la configuration de l’indicateur LCD à l’aide d’une LOI.
Figure2-10. Indicateur avec une LOI
Configuration
21
Section2: Configuration
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
2.8 Configuration détaillée du transmetteur
2.8.1 Configuration des niveaux d’alarme et de saturation
En fonctionnement normal, le transmetteur fournit une sortie en réponse à la pression entre les points de saturation inférieur et supérieur. Si la pression dépasse les limites de la sonde, ou si la sortie dépasse les points de saturation, la sortie est limitée au point de saturation associé.
Le transmetteur Rosemount 2088 effectue automatiquement et en permanence des opérations d’auto-diagnostic de routine. Si ces routines détectent une défaillance, le transmetteur adopte la valeur d’alarme configurée en fonction de la position du sélecteur d’alarme. Voir « Réglage de
l’alarme du transmetteur », page 50.
Ta bl ea u2-4. Valeurs d’alarme et de saturation Rosemount
Niveau Saturation 4—20 mA Alarme 4—20 mA
Bas 3,90 mA (0,97 V) 3,75 mA (0,95 V)
Haut 20,80 mA (5,20 V) 21,75 mA (5,40 V)
Ta bl ea u2-5. Valeurs d’alarme et de saturation conformes à la norme NAMUR
Niveau Saturation 4—20 mA Alarme 4—20 mA
Bas 3,80 mA (0,95 V) 3,60 mA (0,90 V)
Haut 20,50 mA (5,13 V) 22,50 mA (5,63 V)
Ta bl ea u2-6. Valeurs d’alarme et de saturation personnalisées
Niveau Saturation 4—20 mA Alarme 4—20 mA
Bas 3,70 mA - 3,90 mA 3,60 mA - 3,80 mA
Haut 20,10 mA - 22,90 mA 20,20 mA - 23,00 mA
L’alarme de mode de signalisation des défaillances et les niveaux de saturation peuvent être configurés à l’aide d’une interface de communication, du gestionnaire de périphériques AMS et d’une interface LOI. Les limitations suivantes s’appliquent aux niveaux personnalisés :
Un niveau d’alarme bas doit être inférieur au niveau de saturation bas Un niveau d’alarme haut doit être supérieur au niveau de saturation haut Les niveaux d’alarme et de saturation doivent présenter un écart minimal de 0,1 mA.
22
L’outil de configuration affiche un message d’erreur en cas de violation d’une règle de configuration.
Remarque
Les transmetteurs en mode HART multipoint envoient les informations de saturation et d’alarme par voie numérique ; les conditions de saturation et d’alarme n’affectent pas la sortie analogique. Voir également « Etablissement de la communication multipoint », page 31.
Configuration
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG
ALARM SAT VALUES
ALARM SAT VALUES
PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
ALARM SAT VALUES
ROSEMOUNT VALUES NAMUR VALUES OTHER VALUES BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE
VALEURS D'ALARME/DE
VALEURS D'ALARME/DE
SATURATIONSATURATION
MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
VALEURS D'ALARME/DE SATURATION
VALEURS ROSEMOUNT VALEURS NAMUR AUTRES VALEURS RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Configuration des niveaux d’alarme et de saturation à l’aide d’une interface de communication
Configuration des niveaux d’alarme et de saturation à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Cliquer sur le bouton Configure Alarm and Saturation Levels (Configuration des niveaux
3. Suivre les invites de l’écran pour configurer les niveaux d’alarme et de saturation.
Configuration des niveaux d’alarme et de saturation à l’aide d’une interface opérateur locale
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de
2, 2, 2, 5
bord de l’appareil
d’alarme et de saturation)
Section2: Configuration
Mars 2014
Consulter la Figure 2-11 pour les instructions de configuration des niveaux d’alarme et de saturation.
Figure2-11. Configuration des niveaux d’alarme et de saturation à l’aide d’une interface opérateur locale
Configuration
23
Section2: Configuration
Mars 2014
2.8.2 Configuration de la variable pondérée
La configuration de la variable pondérée permet à l’utilisateur de créer une relation/conversion entre les unités de pression et les unités définies par l’utilisateur/personnalisées. Il existe deux cas d’utilisation pour la variable pondérée. Le premier consiste à permettre d’afficher les unités personnalisées sur l’indicateur LCD/indicateur LOI du transmetteur. Le second consiste à permettre aux unités personnalisées de commander la sortie 4-20 mA du transmetteur.
Si l’utilisateur souhaite personnaliser les unités pour commander la sortie 4-20 mA (1-5 Vdc, la variable pondérée doit être re-mappée comme variable principale. Voir «Remappage des
variables du dispositif », page 25.
La configuration de la variable pondérée définit les points suivants :
Unités de la variable pondérée - unités personnalisées à afficher. Options de données pondérées - Définit la fonction de transfert pour l’application
Valeur de variable pondérée position 1 - Unité personnalisée équivalente au point de
Valeur de pression position 2 - Point de valeur connue supérieure Valeur de variable pondérée position 2 - Unité personnalisée équivalente au point de
Valeur de pression position 1 - Valeur connue inférieure relativement au décalage linéaire.
valeur connue inférieure.
valeur connue inférieure.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Décalage linéaire - La valeur a demandé une pression zéro pour effectuer le relevé de
pression souhaité.
Configuration de la variable pondérée à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du
2, 1, 4, 7
tableau de bord de l’appareil
1. Suivre les invites de l’écran pour configurer la variable pondérée.
a. Sélectionner Linear (Linéaire) dans les options Select Scaled data options (Sélectionner
les options des données pondérées).
Configuration de la variable pondérée à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Sélectionner l’onglet Scaled Variable (Variable pondérée) et cliquer sur le bouton Variab le
pondérée.
3. Suivre les invites de l’écran pour configurer la variable pondérée.
a. Sélectionner Linéaire dans les options Sélectionner les options des données pondérées.
24
Configuration
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT
SCALED VARIAB
SCALED VARIAB
ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMLATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
SCALED VARIAB
VIEW SCALED
CONFIG SCALED
CONFIG SCALED
BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT
VARIABLE PONDEREE
VARIABLE PONDEREE
AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
VARIABLE PONDEREE
AFFICHAGE VARIABLE PONDEREE
CONFIG VARIABLE
CONFIG VARIABLE
PONDEREEPONDEREE
RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Configuration de la variable pondérée à l’aide d’une interface opérateur locale
Consulter la Figure 2-12, page 25, pour les instructions de configuration de la variable pondérée à l’aide d’une interface opérateur locale.
Figure2-12. Configuration de la variable pondérée à l’aide d’une interface opérateur locale
Section2: Configuration
Mars 2014
2.8.3 Remappage des variables du dispositif
Configuration
La fonction de remappage permet de configurer les variables principale, secondaire, tertiaire et quaternaire du transmetteur (PV, 2V, 3V, et 4V) comme souhaité. La PV peut être remappée à l’aide d’une interface de communication, du gestionnaire de périphériques AMS ou d’une LOI. Les variables (2V, 3V et 4V) peuvent être uniquement remappées à l’aide d’une interface de communication ou du gestionnaire de périphériques AMS.
Remarque
La variable affectée à la variable principale pilote la sortie 4-20 mA (1-5 Vcc). Les sélections possibles pour cette valeur sont « Pression » ou « Variable pondérée ». Les variables 2, 3 et 4 ne s’appliquent que si le mode rafale HART est utilisé.
25
Section2: Configuration
Mars 2014
Remappage à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Séquence d’accès rapide
2, 1, 1, 3
Remappage en utilisant le gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Sélectionner Configuration manuelle et cliquer sur l’onglet HART.
3. Affecter les variables principale, secondaire, tertiaire et quaternaire sous Variable Mapping
(Mappage de variables).
4. Cliquer sur Envoyer.
5. Lire soigneusement l’avertissement et cliquer sur Oui si les changements peuvent être
appliqués sans danger.
Remappage à l’aide d’une interface opérateur locale
Consulter la Figure 2-13 pour les instructions de configuration la variable principale à l’aide d’une interface opérateur locale.
Figure2-13. Remappage à l’aide d’une interface opérateur locale
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXIT MENU
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB
ASSIGN PV
TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO EXIT MENU
MENU
26
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section2: Configuration
Mars 2014
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
ETENDU MENU
ETALONNAGE AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE
AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE
REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
2.9 Réalisation des tests du transmetteur
2.9.1 Vérification du niveau d’alarme
En cas de réparation ou de remplacement de la carte électronique, du module de détection ou de l’indicateur LCD/LOI, vérifier le niveau d’alarme du transmetteur avant de le remettre en service. Cette fonctionnalité permet également de vérifier les réactions du système de contrôle du transmetteur en cas d’alarme, assurant ainsi que le système de contrôle reconnaît l’alarme lorsqu’elle est activée. Pour vérifier les valeurs d’alarme du transmetteur, effectuer un test de boucle et paramétrer la sortie du transmetteur aux valeurs d’alarme (voir les Ta bl e au 2 - 4 , 2-5 et 2-6, page 22, et « Vérification du niveau d’alarme », page 27).
Remarque
Avant de remettre le transmetteur en service, vérifier que l’interrupteur de sécurité est dans la position correcte. Voir « Vérification de la configuration », page 12.
2.9.2 Réalisation d’un test de boucle analogique
La commande Analog Loop Test (Test de boucle analogique) vérifie la sortie du transmetteur, l’intégrité de la boucle et le fonctionnement des enregistreurs ou autres appareils similaires présents sur la boucle. Il est recommandé de vérifier les points 4-20 mA (1-5 Vcc) en plus des niveaux d’alarme lors de l’installation, de la réparation ou du remplacement d’un transmetteur.
Le système hôte peut fournir une mesure de la sortie HART 4-20 mA (1-5 Vdc). Sinon, raccorder un dispositif de mesure de référence au transmetteur, via la connexion du dispositif de mesure aux bornes d’essai du transmetteur ou la dérivation de l’alimentation du transmetteur en un point de la boucle. Pour une sortie 1-5 V, une mesure de tension est directement mesurée à partir de Vout aux bornes (-).
Configuration
27
Section2: Configuration
LOOP TEST
SET 4MA SET 20MA SET CUSTOM END LOOP TEST BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE
LOOP TEST
LOOP TEST
DISPLAY EXTENDED MENU EXIT MENU
(1V)
(5V)
TEST DE BOUCLE
PARAMETRER 4 MA PARAMETRER 20 MA PARAMETRER UNE VALEUR PERSONNALISEE FIN DU TEST DE BOUCLE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE
TEST DE BOUCLE
TEST DE BOUCLE
INDICATEUR MENU ETENDU QUITTER LE MENU
(1V)
(5V)
Mars 2014
Exécution d’un test de boucle à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Exécution d’un test de boucle à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur le dispositif et, dans le menu déroulant Methods (Méthodes), déplacer le curseur sur Diagnostics and Test (Diagnostics et Test). Dans le menu déroulant Diagnostics et Test, sélectionner Loop Test (Test de boucle).
2. Cliquer sur Next (Suivant) après avoir mis la boucle de régulation en mode manuel.
3. Suivre les invites de l’écran pour effectuer un test de boucle.
4. Cliquer sur Finish (Terminer) pour confirmer que la méthode est terminée.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
3, 5, 1
Réalisation d’un test de boucle analogique à l’aide d’une interface opérateur locale
Pour effectuer un test de boucle analogique en utilisant une LOI, le point 4 mA (1 V), 20 mA (5 V), et le point personnalisé mA peuvent être réglés manuellement. Consulter la Figure 2-14 pour obtenir des instructions sur la façon de réaliser un test de boucle de transmetteur en utilisant une LOI.
Figure2-14. Réalisation d’un test de boucle analogique à l’aide d’une LOI
28
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
2.9.3 Simulation des variables de l’appareil
Il est possible de régler temporairement la pression, la température de la sonde ou la variable pondérée à une valeur fixe définie par l’utilisateur dans un but de test. A la fermeture du mode de variable simulée, la variable de processus sera automatiquement ramenée à la mesure directe. La simulation des variables de l’appareil n’est disponible qu’en mode HART Révision 7.
Simulation de signal numérique à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Simulation de signal numérique à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit de la souris sur l’appareil et sélectionner Service Tools
(Outils de service).
3, 5
Section2: Configuration
Mars 2014
2. Cliquer sur Simulate (Simuler).
3. Sous Device Variables (Variables du dispositif), sélectionner une valeur numérique à simuler. a. Pression
b. Température de la sonde c. Variable pondérée
4. Suivre les invites qui s’affichent à l’écran pour simuler la valeur numérique sélectionnée.
2.10 Configuration du mode rafale
Le mode rafale est compatible avec le signal analogique. Le protocole HART prend en charge des transmissions de données numériques et analogiques simultanées; aussi, la valeur analogique peut piloter d’autres équipements présents dans la boucle alors même que le système de contrôle reçoit des informations numériques. Le mode rafale s’applique uniquement à la transmission de données dynamiques (pression et température exprimées en unités spécifiées, pression exprimée sous la forme d’un pourcentage d’échelle, variable pondérée et/ou sortie analogique) et n’affecte aucunement l’accès aux autres données du transmetteur. Toutefois, lorsqu’il est activé, le mode rafale peut ralentir la communication des données non dynamiques à l’hôte de 50 %.
Les informations autres que des données dynamiques du transmetteur sont accessibles via une méthode de communication normale basée sur la demande et la réponse. L’interface de communication, le gestionnaire de périphériques AMS ou le système de contrôle peuvent chercher à obtenir n’importe quelle information normalement disponible en mode rafale. Une courte pause effectuée entre chaque message envoyé par le transmetteur permet à l’interface de communication, au gestionnaire de périphériques AMS ou à un système de contrôle de lancer une requête.
Configuration
29
Section2: Configuration
Mars 2014
Choix des options du mode rafale dans HART 5
Options du contenu des messages :
PV uniquement Pourcentage de l’échelle PV, 2 V, 3 V, 4 V Variables de procédé État de l’appareil
Choix des options du mode rafale dans HART 7
Options du contenu des messages :
PV uniquement Pourcentage de l’échelle PV, 2 V, 3 V, 4 V Variables de procédé et états Variables de procédé État de l’appareil
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Choix d’un mode de déclenchement HART 7
En mode HART 7, les modes de déclenchement suivants peuvent être sélectionnés.
Continu (identique au mode rafale HART5) Ascendant Descendant A fenêtre En cas de changement
Remarque
Consulter le fabricant de votre système hôte pour les exigences du mode rafale.
Configuration du mode rafale à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
2, 2, 5, 3
30
Configuration
Manuel de référence
A.
B.
00809-0103-4108, Rév. BA
Section2: Configuration
Mars 2014
Configuration du mode rafale à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Sélectionner l’onglet HART.
3. Entrer la configuration dans les champs Burst Mode Configuration (Configuration du mode rafale).
2.11 Etablissement de la communication multipoint
Le raccordement de plusieurs transmetteurs sur une seule ligne de communication constitue un réseau multipoint. Les communications entre l’hôte et les transmetteurs s’effectuant de façon numérique, la sortie analogique des transmetteurs est désactivée.
Dans une installation multipoint, il faut tenir compte de la vitesse d’actualisation des données requise pour chaque transmetteur, de la combinaison des modèles de transmetteurs installés et de la longueur de la ligne de transmission. La communication avec les transmetteurs peut se faire avec tout modem HART et un hôte exploitant le protocole HART. Chaque transmetteur est identifié par sa propre adresse et répond aux commandes définies par le protocole HART. Les interfaces de communication HART et le gestionnaire de périphériques AMS sont capables de tester, de configurer et de formater un transmetteur multipoint de la même façon qu’un transmetteur d’une installation « point à point » standard.
La Figure 2-15 illustre un réseau multipoint typique. Cette figure ne doit pas être utilisée comme schéma d’installation.
Figure2-15. Réseau multipoint typique (4-20 mA uniquement)
A.
B.
A. Modem HART B. Alimentation
Configuration
31
Section2: Configuration
Mars 2014
L’adresse multipoint du transmetteur Rosemount 2088 est réglée en usine à zéro (0), ce qui lui permet de fonctionner en mode point à point standard avec le signal HART superposé au signal de sortie 4-20 mA. Pour activer la communication multipoint, l’adresse du transmetteur doit être changée en un nombre de 1 à15 pour la révision HART 5, ou de 1 à 63 pour la révision HART 7. Ce changement désactive la sortie analogique 4—20 mA, l’envoyant à 4 mA. Cette action a également pour effet de désactiver le signal d’alarme du mode de défaillance, lequel est contrôlé par la position vers le haut ou vers le bas de la commande. Dans le cas des transmetteurs multipoint, les signaux de défaillance sont communiqués au moyen de messages HART.
2.11.1 Modification de l’adresse d’un transmetteur
Pour activer la communication multipoint, l’adresse du transmetteur doit être réglée sur une valeur comprise entre 1 et 15(HART Rév. 5) ou entre 1 et 63 (HART Rév. 7) ; chaque transmetteur d’une boucle multipoint doit être associé à une adresse unique.
Modification de l’adresse du transmetteur à l’aide d’une interface de communication
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
HART Révision 5HART Révision 7
2, 2, 5, 2, 1 2, 2, 5, 2, 2
Modification de l’adresse du transmetteur à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. En mode HART Rév. 5 :
a. Cliquer sur Configuration manuelle et sélectionner l’onglet HART. b. Dans la case Communication Settings (Paramètres de communication), entrer l’adresse
d’interrogation dans la case Polling Address (Adresse d’interrogation), puis cliquer sur Envoyer.
3. En mode HART Rév. 7 :
a. Cliquer sur Configuration manuelle, sélectionner l’onglet HART et cliquer sur le
bouton Change Polling Address (Changer adresse d’interrogation).
4. Lire soigneusement l’avertissement et cliquer sur Oui si les changements peuvent être
appliqués sans danger.
32
Configuration
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section2: Configuration
Mars 2014
2.11.2 Communication avec un transmetteur en réseau multipoint
Pour communiquer avec un transmetteur multipoint, l’interface de communication ou le gestionnaire de périphériques AMS doit être réglé en Interrogation.
Communication avec un transmetteur multipoint à l’aide d’une interface de communication
1. Sélectionner
2. Sélectionner Polling Addresses (Adresses d’interrogation).
3. Entrer 0-63.
Utility
(Utilitaire) et
Configure HART Application
(Configurer application HART).
Communication avec un transmetteur multipoint à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer sur l’icône de modem HART et sélectionner Scan All Devices (Scanner tous les
dispositifs).
Configuration
33
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section3: Installation matérielle
Section 3 Installation matérielle
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 35
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 35
Considérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 37
Procédures d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 37
Manifold Rosemount 306 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 43
3.1 Présentation
Cette section contient des informations détaillées sur l’installation du transmetteur Rosemount 2088 exploitant des protocoles HART. Un guide d’installation condensé (numéro de document 00825-0103-4108) est expédié avec chaque transmetteur ; il décrit les procédures recommandées de montage sur conduite et de câblage pour l’installation initiale. Les schémas dimensionnels des différentes versions du transmetteur Rosemount 2088 et des différentes configurations de montage sont inclus à la
page 37
.
Mars 2014
Remarque
Pour le démontage et le remontage du transmetteur, consulter « Procédures de
désassemblage », page 78, et « Procédures de réassemblage », page 80.
3.2 Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans cette section peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel en charge de l’opération décrite. Les informations indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement
( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
35Installation matérielle
Section3: Installation matérielle
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Mars 2014
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes
et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle Rosemount 2088 pour toute restriction associée à la sécurité de l’installation.
Avant de raccorder une interface de communication dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur
lorsque l’unité est mise sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Eviter tout contact avec les fils et les bornes.
Les fuites de procédé présentent des risques de blessures graves, voire mortelles.
Installer et serrer les quatre boulons de la bride avant de mettre la ligne sous pression. Ne pas essayer de desserrer ou de démonter les boulons de fixation de la bride lorsque
le transmetteur est en service.
Le remplacement de tout équipement par des pièces de rechange non autorisées par Emerson Process Management risque de réduire les capacités de confinement du transmetteur et de rendre l’utilisation de l’instrument dangereux.
N’utiliser que la boulonnerie fournie ou vendue par Emerson Process Management
comme pièces de rechange.
Le mauvais assemblage d’une bride traditionnelle sur le manifold risque d’endommager le module de détection.
Pour ne pas endommager le module lors de l’assemblage d’une bride traditionnelle
sur le manifold du transmetteur, s’assurer que l’extrémité des boulons de montage ne touche pas le boîtier du module de détection.
36
Installation matérielle
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
3.3 Considérations
3.3.1 Recommandations d’installation
La précision des mesures dépend de l’installation correcte du transmetteur et des lignes d’impulsion. Pour obtenir une précision optimale, monter le transmetteur le plus près possible du procédé et réduire au minimum les longueurs de tuyauterie. Garder également à l’esprit les facteurs suivants : facilité d’accès, sécurité du personnel d’exploitation, besoins d’étalonnage sur site et environnement du transmetteur. Installer le transmetteur afin de minimiser les vibrations, les chocs mécaniques et les fluctuations de température.
Important
Le bouchon fourni dans le boîtier doit être installé dans l’entrée de câble non utilisée et doit être vissé d’au moins cinq pas pour satisfaire aux exigences des normes antidéflagrantes.
Pour plus d’informations quant à la compatibilité du matériel, se reporter au document 00816-0103-3045 sur le site www.emersonprocess.com/rosemount.
Section3: Installation matérielle
Mars 2014
3.3.2 Environnement
Il est recommandé de monter le transmetteur dans un environnement présentant des variations de température ambiante minimales. Les limites de température de fonctionnement du circuit électronique du transmetteur sont comprises entre — 45 et + 85 °C. Pour connaître les limites de fonctionnement du capteur, se reporter à l’ Annexe A: Spécifications et données de référence. Monter le transmetteur de sorte qu’il ne soit pas exposé aux vibrations et aux chocs mécaniques, et qu’il ne soit pas en contact externe avec des matériaux corrosifs.
3.3.3 Considérations mécaniques
Vapeur
Pour les applications de mesurage de vapeur ou de fluides dont la la température est supérieure aux limites du transmetteur, ne pas purger les lignes d’impulsion à travers le transmetteur. Purger les lignes après avoir fermé les robinets d’arrêt et remplir les lignes d’eau avant de reprendre le mesurage. Consulter de la Figure 3-2, page 41, à la Figure 3-4, page 41, pour une orientation correcte du montage.
3.4 Procédures d’installation
3.4.1 Montage du transmetteur
Le transmetteur Rosemount 2088 pèse environ 1,11 kg. Dans de nombreux cas, sa taille compacte et sa légèreté lui permettent d’être monté directement sur la ligne d’impulsion sans utiliser de support de montage supplémentaire. Quand ce n’est pas souhaitable, il peut être monté directement sur un mur, un panneau ou un tuyau de deux pouces en utilisant le support de montage (voir la Figure 3-1, page 39).
Pour les dimensions, voir l’ Annexe A: Spécifications et données de référence à la page 83.
Installation matérielle
37
Section3: Installation matérielle
Mars 2014
Remarque
La plupart des transmetteurs sont étalonnés en position verticale. Le montage du transmetteur dans une autre position entraînera une dérive du zéro équivalente à la pression de la charge hydraulique résultante. Pour ajuster le point zéro, voir « Généralités sur la procédure d’ajustage
du capteur », page 61.
Dégagement de boîtier électronique
Monter le transmetteur de telle sorte que le compartiment de raccordement soit accessible. Un dégagement de 19 mm est nécessaire pour pouvoir enlever le couvercle. Utiliser un bouchon de conduit dans l’ouverture du conduit inutilisé. Si un compteur est installé, prévoir un dégagement de 75 mm pour le retrait de l’indicateur LCD.
Joint environnemental pour le boîtier
Pour remplir les conditions NEMA 4X, IP66 et IP68, utiliser de la pâte à joint ou un ruban d’étanchéité (PTFE) sur les filets mâle du conduit pour obtenir un joint étanche.
Toujours assurer une étanchéité adéquate en installant le ou les couvercles du compartiment électronique de façon à ce que le métal soit en contact avec le métal. Utiliser les joints toriques fournis par Rosemount.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Supports de montage
Les transmetteurs Rosemount 2088 peuvent être montés sur panneau ou sur tuyau au moyen d’un support en option (code option B4). Voir la Figure 3-1, page 39, pour les informations de configuration dimensionnelle et de montage.
38
Installation matérielle
Manuel de référence
152
75
100
156
71
121
175
Etrier de 2 pouces pour montage sur tube (collier illustré)
36
71
Boulons
5
/16 x 11/2 pour le montage sur panneau (non fournis)
Boulons
1
/4 × 11/4 pour le montage
du transmetteur (non fournis)
98
130
109
Boulons
1
/4 × 11/4 pour le
montage du transmetteur
(non fournis) 36
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure3-1. Support de montage, code d’option B4
Montage sur tube support Montage sur panneau
Section3: Installation matérielle
Mars 2014
Dimensions en mm.
Installation matérielle
39
Section3: Installation matérielle
Marquage des têtes de vis en acier au carbone
B7M
316
B8M
F593_*
Marquage des têtes de vis en acier
inoxydable
KM
660
CL A
Marquage de tête K-500 en alliage
*Le dernier caractère du marquage de tête F593_
est une lettre entre A et M.
Mars 2014
3.4.2 Lignes d’impulsions
Spécifications de montage
La configuration des lignes d’impulsion dépend des conditions de mesure. Consulter de la
Figure 3-2, page 41, à la Figure 3-4, page 41, pour des exemples des configurations de
montage suivantes :
Mesure de liquide
Placer les branchements sur le côté de la ligne pour empêcher le colmatage sur les
membranes isolantes du transmetteur.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Monter le transmetteur à côté ou en dessous des branchements pour permettre au gaz
de s’évacuer dans la ligne du procédé.
Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de purge/évent soient
orientés vers le haut pour permettre l’évacuation des gaz.
Mesure de gaz
Placer les branchements sur le côté ou le dessus de la ligne. Monter le transmetteur à côté ou en dessous des branchements pour permettre au gaz
de s’évacuer dans la ligne du procédé.
Mesure de vapeur
Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. Monter le transmetteur en dessous des branchements pour assurer un remplissage
permanent de condensats dans la ligne de prises d’impulsion.
Pour les applications de mesurage de vapeur supérieures à 121 °C, remplir d’eau les
lignes d’impulsions pour éviter un contact direct entre le transmetteur et la vapeur et effectuer une mise à jour du transmetteur.
Remarque
Pour les applications de mesurage de vapeur ou d’autres services à température élevée, il est crucial que les températures enregistrées aux niveaux des raccords de mesure ne dépassent pas les limites de température de procédé du transmetteur.
40
Installation matérielle
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure3-2. Exemple d’installation pour des applications avec des liquides
Figure3-3. Exemple d’installation pour des applications avec des gaz
Section3: Installation matérielle
Mars 2014
Figure3-4. Exemple d’installation pour des applications avec de la vapeur
Installation matérielle
41
Section3: Installation matérielle
PRUDENCE
Mars 2014
Pratiques recommandées
La tuyauterie qui relie le transmetteur au procédé doit transférer la pression avec précision si l’on veut que les mesures soient exactes. Il existe cinq sources potentielles d’erreur: les transferts de pression, les fuites, les pertes dues à la friction (surtout en cas de purge), les poches de gaz dans les lignes de liquide, la présence de liquide dans les lignes de gaz et les différences de masse volumique entre les lignes d’impulsion.
Le meilleur emplacement pour l’implantation du transmetteur dans la ligne du procédé dépend du procédé lui-même. Utiliser les recommandations suivantes pour déterminer le lieu d’implantation des lignes d’impulsion:
S’assurer que les tuyauteries d’impulsion sont aussi courtes que possible. Si le procédé est un liquide, incliner les lignes d’impulsion vers le haut entre le
transmetteur et le raccordement au procédé avec une pente d’au moins 8 cm par mètre.
Si le procédé est un gaz, incliner les lignes d’impulsion vers le bas entre le transmetteur
et le raccordement au procédé avec une pente d’au moins 8 cm par mètre.
Eviter les points hauts dans les lignes de liquide et les points bas dans les lignes de gaz. Utiliser une tuyauterie d’impulsion d’un diamètre assez gros pour éviter les
phénomènes de friction et de colmatage.
Si le procédé est un liquide, purger tout gaz pouvant se trouver dans les lignes
d’impulsion.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Lors de la purge, effectuer la connexion près des robinets du procédé et purger par
l’intermédiaire de tuyauterie de longueur et de diamètre identique. Eviter de purger à travers le transmetteur.
Empêcher les fluides de procédé corrosifs ou haute température (supérieure à 121 °C)
d’entrer en contact direct avec le module de détection et les brides.
Empêcher les dépôts de sédiments dans les lignes d’impulsion. Eviter les conditions qui pourraient causer le gel du fluide de procédé dans la bride
de procédé.
3.4.3 Raccords de procédé
3.4.4 Raccord de procédé en ligne
Orientation du transmetteur de pression relative à montage en ligne
Si l’orifice de référence atmosphérique est encombré ou obstrué, le transmetteur produira des valeurs de pression erronées.
42
Le port basse pression du transmetteur de pression relative à montage en ligne est situé sur la collerette du transmetteur, derrière le boîtier. L’évent se situe sur 360 degrés autour du transmetteur, entre le boîtier et le capteur (voir la Figure 3-5).
Installation matérielle
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
A
A
B
A
B
Rosemount 2088 et 306 en ligne
00809-0103-4108, Rév. BA
Veiller à ce que cet espace ne se retrouve pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) ; pour ce faire, monter le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.
Figure3-5. Orifice de montage en ligne basse pression
A. Orifice côté basse pression (référence atmosphérique)
Section3: Installation matérielle
Mars 2014
Ne pas appliquer un couple de serrage directement au module de détection. La moindre rotation entre le module de détection et le raccord de procédé risquerait d’endommager le circuit électronique. Pour éviter tout dommage, n’appliquer un couple de serrage qu’au raccord de procédé hexagonal.
A. Module de détection B. Raccord de procédé
3.5 Manifold Rosemount 306
Le manifold intégré 306 est conçu pour offrir aux transmetteurs Rosemount 2088 en ligne des capacités d’isolement et de purge jusqu’à 690 bars.
Figure3-6. Manifolds
Installation matérielle
43
Section3: Installation matérielle
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
3.5.1 Procédure d’installation du manifold intégré Rosemount 306
Assembler le manifold 306 au transmetteur 2088 à montage en ligne avec un produit d’étanchéité.
44
Installation matérielle
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
00809-0103-4108, Rév. BA
Section4: Installation électrique
Section 4 Installation électrique
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 45
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 45
Indicateur LCD/indicateur LOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 46
Configuration de la sécurité du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 47
Réglage de l’alarme du transmetteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 50
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 51
Mise à la terre du bornier de protection contre les phénomènes transitoires . . . . . . . . page 56
4.1 Présentation
Les informations contenues dans cette section concernent l’installation du transmetteur Rosemount 2088. Un guide d’installation condensé est fourni avec chaque transmetteur ; il décrit les procédures de montage, de câblage et de configuration de base lors de l’installation initiale.
Mars 2014
Remarque
Pour le démontage et le remontage du transmetteur, consulter les sections « Procédures de
désassemblage », page 78, et « Procédures de réassemblage », page 80.
4.2 Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans cette section peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations
indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée
de ce symbole.
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes
et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle Rosemount 2088 pour toute restriction associée à la sécurité de l’installation.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur
lorsque l’unité est mise sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
Installation électrique
45
Section4: Installation électrique
Mars 2014
4.3 Indicateur LCD/indicateur LOI
Les transmetteurs commandés avec l’option indicateur LCD (code M5) ou l’option LOI (M4) sont expédiés avec l’indicateur installé. L’installation de l’indicateur sur un transmetteur Rosemount 2088 existant nécessite un petit tournevis. Aligner soigneusement le connecteur de l’indicateur souhaité avec le connecteur de la carte électronique. Si les connecteurs ne s’alignent pas, l’écran et la carte électronique ne sont pas compatibles.
Figure4-1. Ensemble indicateur LOI
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
A
B
A. Indicateur LCD/indicateur LOI B. Capot étendu
4.3.1 Rotation de l’indicateur LCD/indicateur LOI
1. Fixer la boucle à la commande manuelle et couper le courant au transmetteur.
2. Retirer le couvercle du boîtier du transmetteur.
3. Enlever les vis de l’indicateur LCD/indicateur LOI et tourner dans l’orientation souhaitée. a. Insérer le connecteur à 10 broches dans la carte d’affichage pour l’orientation correcte.
Aligner soigneusement les broches pour l’insertion dans la carte de sortie.
4. Réinsérer les vis.
5. Remettre en place le couvercle du boîtier du transmetteur, en l’enfonçant
complètement pour répondre aux normes d’antidéflagrance.
6. Rétablir l’alimentation de la boucle de retour à la commande automatique.
46
Installation électrique
Manuel de référence
A
B
00809-0103-4108, Rév. BA
Section4: Installation électrique
4.4 Configuration de la sécurité du transmetteur
Le transmetteur Rosemount 2088 est protégé par 4 dispositifs de sécurité.
Sélecteur de sécurité Verrouillage HART Verrouillage des boutons de configuration Mot de passe de l’interface LOI
Figure4-2. Carte électronique 4-20 mA
Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD/indicateur LOI
Mars 2014
A. Alarme B. Sécurité
Remarque
Les sélecteurs de sécurité et d’alarme 1-5 Vcc sont situés au même endroit que les cartes de sortie 4-20 mA.
4.4.1 Réglage du sélecteur de sécurité
Le sélecteur de sécurité est utilisé pour prévenir les changements des données de configuration du transmetteur. Si le sélecteur de sécurité est réglé dans la position verrouillée ( ), toute demande de configuration du transmetteur envoyée par HART, la LOI ou les boutons de configuration locaux sera rejetée par le transmetteur et les données de configuration du transmetteur ne seront pas modifiées. Pour voir l’emplacement du sélecteur de sécurité, se reporter à la Figure 4-2. Suivre les étapes ci-dessous pour régler le sélecteur de sécurité.
Installation électrique
47
Section4: Installation électrique
Mars 2014
1. Mettre la boucle en mode manuel et couper le courant.
2. Retirer le couvercle du boîtier du transmetteur.
3. Utiliser un petit tournevis pour faire coulisser le sélecteur dans la position
verrouillage ( ).
4. Replacer le couvercle du boîtier du transmetteur, en l’enfonçant complètement
pour répondre aux normes d’antidéflagrance.
4.4.2 Verrouillage HART
Le verrouillage HART empêche des changements de configuration de l’émetteur de toutes les sources ; tous les changements requis par HART, la LOI ou les boutons de configuration locaux seront rejetés. Le verrouillage HART ne peut être activé que via une communication HART, et est uniquement disponible en mode HART Révision 7. Le verrouillage HART peut être activé ou désactivé à l’aide d’une interface de communication ou du gestionnaire de périphériques AMS.
Configuration du verrouillage HART à l’aide d’une interface de
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
communication
A partir de l’écran HOME (ACCUEIL), entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
2, 2, 6, 4
Configuration du verrouillage HART à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configure (Configurer).
2. Dans Manual Setup (Configuration manuelle), cliquer sur l’onglet Security (Sécurité).
3. Cliquer sur le bouton Lock/Unlock (Verrouiller/Déverrouiller) dans HART Lock (Software)
(Verrouillage HART (Logiciel)) et suivre les invites qui s’affichent à l’écran.
4.4.3 Verrouillage des boutons de configuration
Le verrouillage des boutons de configuration désactive toutes les fonctionnalités des boutons locaux. Tous les changements de configuration du transmetteur émanant de la LOI et des boutons locaux seront rejetés. Les touches extérieures locales peuvent être verrouillées par communication HART uniquement.
48
Installation électrique
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Configuration du verrouillage des boutons de configuration à l’aide d’une interface de communication
Configuration du verrouillage HART à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2. Dans Configuration manuelle, cliquer sur l’onglet Sécurité.
3. Dans le menu déroulant Configuration Buttons (Boutons de configuration), sélectionner
4. Cliquer sur Send (Envoyer).
Section4: Installation électrique
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Disabled (Désactivé) pour verrouiller les touches locales extérieures.
2, 2, 6, 3
Mars 2014
5. Confirmer la raison de l’entretien et cliquer sur Yes (Oui).
4.4.4 Mot de passe de l’interface opérateur locale
Un mot de passe d’interface opérateur locale peut être entré et activé afin d’éviter toute modification de la configuration de l’appareil via l’interface LOI. Cela n’empêche pas la configuration à partir de HART ou des touches extérieures (zéro analogique et étendue d’échelle ; ajustage de zéro numérique). Le mot de passe LOI est un code à 4 chiffres défini par l’utilisateur. Si le mot de passe est perdu ou oublié, le mot de passe maître est « 9307 ».
Le mot de passe LOI peut être configuré et activé/désactivé via une communication HART, par l’intermédiaire d’une interface de communication, du gestionnaire de périphériques AMS ou de l’interface LOI.
Configuration du mot de passe LOI à l’aide de l’interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Configuration du mot de passe LOI à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur le transmetteur et sélectionner Configurer.
2, 2, 6, 5, 2
2. Dans Configuration manuelle, cliquer sur l’onglet Sécurité.
3. Sous Local Operator Interface (Interface opérateur locale), cliquer sur le bouton
Installation électrique
Configure Password (Configurer mot de passe) et suivre les invites de l’écran.
49
Section4: Installation électrique
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES
PASSWORD
PASSWORD
SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
PASSWORD
PASSWORD ENABLE CHANGE PASSWORD BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION
MOT DE PASSE
MOT DE PASSE
SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU
QUITTER LE MENU
MOT DE PASSE
ACTIVER MOT DE PASSE CHANGER MOT DE PASSE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
Mars 2014
Configuration du mot de passe LOI à l’aide de l’interface opérateur locale
Figure4-3. Mot de passe de l’interface opérateur locale
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
4.5 Réglage de l’alarme du transmetteur
Sur les cartes électroniques se trouve un sélecteur d’alarme (consulter la l’emplacement du sélecteur). Suivre les étapes ci-dessous pour régler le sélecteur d’alarme.
1. Mettre la boucle en mode manuel et couper le courant.
2. Retirer le couvercle du boîtier du transmetteur.
3. Utiliser un petit tournevis pour faire coulisser le sélecteur dans la position souhaitée.
4. Replacer le couvercle du boîtier du transmetteur, en l’enfonçant complètement pour répondre aux normes d’antidéflagrance.
50
Figure 4-2, page 47
Installation électrique
, pour
Manuel de référence
PRUDENCE
PRUDENCE
B
A
B
A
00809-0103-4108, Rév. BA
4.6 Raccordements électriques
Remarque
S’assurer que l’installation électrique est conforme aux spécifications nationales et locales.
Ne pas acheminer les câbles de signal dans des conduits ou dans des chemins de câble contenant des câbles d’alimentation, ou à proximité d’appareils électriques de forte puissance
4.6.1 Installation du conduit
Une humidité excessive risque de s’accumuler dans les raccordements non étanches et d’endommager ainsi le transmetteur. S’assurer que le transmetteur est monté avec le boîtier électrique orienté vers le bas pour permettre un bon drainage. Pour éviter l’accumulation d’humidité dans le boîtier, installer le câblage avec une boucle de drainage et s’assurer que le bas de la boucle de drainage se trouve plus bas que les
entrées de câble du boîtier du transmetteur.
Section4: Installation électrique
Mars 2014
Les entrées de câble recommandées sont illustrées à la Figure 4-4.
Figure4-4. Schémas d’installation des conduits.
A. Positions possibles des lignes de conduit B. Composé d’étanchéité
Installation électrique
51
Section4: Installation électrique
Tension (Vcc)
Charge ()
Domaine
opératoire
1 387
1 000
500
0
10,5 20 30
42,4
Mars 2014
4.6.2 Alimentation
4-20 mA HART (code option S)
Le transmetteur fonctionne sur 10,5-42,4 Vcc à la borne du transmetteur. L’alimentation en courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2%. Un minimum de 16,6 V est requis pour les boucles ayant une résistance de 250 .
Remarque
Une résistance de boucle minimum de 250 est nécessaire pour communiquer avec une interface de communication. Si une seule alimentation est utilisée pour alimenter plusieurs transmetteurs Rosemount 2088, la source d’alimentation et les circuits communs aux transmetteurs ne doivent pas avoir une impédance supérieure à 20 à 1200 Hz.
Figure4-5. Limite de charge
Résistance de boucle max.=43,5 * (tension d’alimentation — 10,5)
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
L’interface de communication nécessite une résistance de boucle minimale de 250 pour permettre la communication.
La résistance totale de la boucle est égale à la somme de la résistance des fils de signal et de la résistance de charge du contrôleur, de l’indicateur, des barrières I.S. et des accessoires associés. Si des barrières de sécurité intrinsèques sont utilisées, la résistance et la chute de tension doivent être incluses.
1-5 Vcc HART basse puissance (code de sortie N)
Les transmetteurs à faible puissance fonctionnent avec une tension de 9-28 Vcc. L’alimentation continue doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation maximale de 2 %. La charge de sortie V
doit être supérieure ou égale à 100 k.
out
52
Installation électrique
Manuel de référence
PRUDENCE
A.
B.
BORNES DE L’A P PA R E I L
B.
A.
A.
B.
BORNES DE L’A P PA R E I L
B.
A.
00809-0103-4108, Rév. BA
4.6.3 Câblage du transmetteur
Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test Un câblage incorrect peut endommager le circuit de test.
Remarque
Pour de meilleurs résultats, utiliser un câble à paire torsadée blindée. Pour garantir une bonne communication, utiliser des fils d’une section de 0,2 mm 1500mètres. Pour 1-5 V, il est recommandé de ne pas dépasser 150 mètres, et d’utiliser un câble à trois fils ou à deux paires torsadées.
Figure4-6. Câblage du transmetteur (HART 4—20 mA)
Section4: Installation électrique
Mars 2014
2
au minimum, et ne pas dépasser
A. Alimentation CC B. R
Figure4-7. Schéma de câblage du transmetteur (1—5 Vc.c. à faible puissance)
A. Alimentation CC B. Voltmètre
Installation électrique
250 (uniquement en cas de communication HART)
L
53
Section4: Installation électrique
Mars 2014
Pour effectuer les raccordements, procéder comme suit:
1. Enlever le couvercle du boîtier du côté du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle en atmosphère explosive lorsque l’appareil est sous tension. Le câblage de signal fournit toute l’énergie au transmetteur.
2. Pour la sortie HART 4-20 mA, connecter le fil positif à la borne marquée (pwr/comm+) et le fil négatif à la borne marquée (pwr/comm-). Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test. L’alimentation risquerait d’endommager la diode de test.
a. Pour la sortie HART 1-5 Vcc, connecter le câble positif à (PWR+) et le négatif à (PWR -).
Ne pas connecter le câble du signal d’alimentation aux bornes de test. L’alimentation risquerait d’endommager la diode de test.
3. Boucher et étanchéifier l’entrée de câble inutilisée du boîtier du transmetteur pour éviter l’infiltration d’humidité dans le compartiment de raccordement.
4.6.4 Mise à la terre du transmetteur
Mise à la terre du blindage du câble de signal
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
La mise à la terre du blindage du câble de signal est résumée dans la Figure 4-8, page 55. Le blindage du câble de signal et le câble de drainage de blindage non utilisé doivent être ajustés et isolés, en assurant que le blindage du câble de signal et le câble de drainage n’entrent pas en contact avec le boîtier du transmetteur. Voir « Mise à la terre du boîtier du transmetteur »,
page 55, pour des instructions sur la mise à la terre du boîtier du transmetteur. Suivre les étapes
ci-dessous pour mettre correctement à la terre le blindage du câble de signal.
1. Retirer le couvercle du boîtier marqué « Field Terminals» (Bornes de l’appareil).
2. Connecter la paire de fils de signal aux bornes, comme indiqué dans la Figure 4-6.
3. Aux bornes, le blindage du câble et le fil de drainage du blindage doivent être ajustés et isolés du boîtier du transmetteur.
4. Remettre en place le couvercle du logement des bornes, en l’enfonçant complètement pour répondre aux normes d’antidéflagrance.
5. Aux terminaisons hors du boîtier du transmetteur, le fil de drainage du blindage de câble doit être connecté en continu.
a. Avant le point de terminaison, tout câble de drainage de blindage exposé doit être isolé
comme indiqué à la Figure 4-8 (B).
6. Relier correctement le fil de drainage du blindage du câble de signal à la terre au niveau de l’alimentation électrique ou à proximité de celle-ci.
54
Installation électrique
Manuel de référence
DP
A
B
C
BORNES DE L’A P PA R E I L
A
B
C
C D
E
A
B
BORNES DE
L’A PP A RE I L
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure4-8. Câblage de la paire de fils et de la terre
A. Isoler le blindage et le fil de drainage du blindage B. Isoler le fil de drainage du blindage exposé C. Relier l’extrémité du conducteur de drainage du blindage à la terre
Mise à la terre du boîtier du transmetteur
Toujours mettre à la terre le boîtier du transmetteur conformément aux normes électriques nationales et locales. La méthode de mise à la terre du boîtier du transmetteur la plus efficace est le raccordement direct à la terre avec une impédance minimum. Les méthodes de mise à la terre du boîtier du transmetteur sont:
Section4: Installation électrique
Mars 2014
Connexion de terre interne : La vis de connexion à la terre interne se trouve dans le
compartiment des bornes du boîtier de l’électronique. Elle se reconnaît par son symbole de mise à la terre( ). La vis de connexion à la terre est la même sur tous les transmetteurs Rosemount 2088. Voir la Figure 4-9, page 55.
Connexion de terre externe : La connexion de terre externe est située sur l’extérieur
du boîtier du transmetteur. Voir la Figure , page 56. Cette connexion est disponible uniquement avec l’option T1.
Figure4-9. Connexion de terre interne
A. Mise à la terre interne B. Mise à la terre externe C. Positif D. Négatif E. Test
Installation électrique
55
Section4: Installation électrique
A
BORNES DE L’A P PA R E I L
Mars 2014
Remarque
La mise à la terre du boîtier du transmetteur par la connexion de conduit filetée peut ne pas fournir une continuité de terre suffisante.
Mise à la terre du bornier de protection contre les phénomènes transitoires
Le transmetteur peut supporter des transitoires électriques présentant un niveau d’énergie habituellement rencontré dans les décharges d’électricité statique ou les transitoires induits par les dispositifs de commutation. Les transitoires à haute énergie tels que ceux induits dans le câblage par la foudre peuvent toutefois endommager le transmetteur.
Le bornier de protection contre les phénomènes transitoires peut être commandé sous la forme d’une option installée (code d’option T1) ou de pièce détachée installable sur les transmetteurs 2088 déjà présents sur site. Le symbole en forme d’éclair illustre à la Figure 4-10, page 56, identifie le bornier de protection contre les transitoires.
Figure4-10. Bornier de protection contre les phénomènes transitoires
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
56
A. Éclair
Remarque
Le bornier de protection contre les phénomènes transitoires n’offre aucune protection si la mise à la terre du boîtier du transmetteur n’est pas correcte. Suivre les instructions pour la mise à la terre du boîtier du transmetteur. Voir la Figure 4-9, page 55.
Installation électrique
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
00809-0103-4108, Rév. BA
Section5: Exploitation et maintenance
Section 5 Fonctionnement et
maintenance
Overview (Présentation) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 57
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 57
Présentation de l’étalonnage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 58
Ajustage du signal de pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 61
Ajustage de la sortie analogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 65
Changement de révision HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 70
5.1 Présentation
Ce chapitre contient des informations sur l’étalonnage des transmetteurs de pression Rosemount 2088.
Des instructions relatives à l’interface de communication, au gestionnaire de périphériques AMS et à l’interface opérateur locale (LOI) sont fournies pour réaliser les opérations de configuration.
Mars 2014
5.2 Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans cette section peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations indiquant
des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
5.2.1 Avertissements
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes
et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle Rosemount 2088 pour toute restriction associée à la sécurité de l’installation.
Avant de raccorder une interface de communication dans une atmosphère explosive,
s'assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur
lorsque l’unité est mise sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
Fonctionnement et maintenance
57
Section5: Exploitation et maintenance
PRUDENCE
Mars 2014
5.3 Procédures d’étalonnage recommandées
Les transmetteurs de pression absolue (Rosemount 2088A) sont étalonnés en usine. La procédure d’ajustage permet d’ajuster la position de la courbe de caractérisation déterminée en usine. Il est possible de dégrader les performances du transmetteur si l’ajustage n’est pas fait correctement ou si l’équipement utilisé n’est pas assez précis.
Ta bl ea u5-1. Tâches d’étalonnage de base et complètes
Tâches d’installation sur site Tâches d’étalonnage au banc
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
1. Effectuer le réglage du zéro/inférieur du capteur : Compenser les effets de la pression de montage.
a. Voir la Section 3.5 pour les instructions
de fonctionnement du manifold afin de drainer/purger correctement les vannes.
2. Régler/contrôler les paramètres de configuration de base
a. Unités de sortie b. Points d’étalonnage c. Type de sortie d. Valeur d’amortissement
1. Effectuer un réglage de sortie en
2. Exécution d’un ajustage du
5.4 Présentation de l’étalonnage
Le transmetteur de pression Rosemount 2008 est un instrument précis totalement étalonné en usine. L’étalonnage sur site est fourni à l’utilisateur afin de satisfaire les exigences de son usine ou les normes industrielles. Un étalonnage complet du Rosemount 2088 peut être divisé en deux moitiés : étalonnage du capteur et étalonnage de la sortie analogique
option 4-20 mA 1-5 Vcc.
capteur.
a. Ajustage du zéro/inférieur
page 74 en utilisant une
correction de l’effet de pression de ligne. Consulter la Section 3.5 pour connaître les instructions de fonctionnement des vannes de drainage/mise à l’air du manifold.
b. Réglage en option sur pleine
échelle. Règle la portée du dispositif et nécessite un équipement d’étalonnage précis.
c. Régler/contrôler les paramètres
de configuration de base.
L’étalonnage du capteur permet à l’utilisateur d’ajuster la pression (valeur numérique) indiquée par le transmetteur pour qu’elle soit égale à une pression de référence. L’étalonnage du capteur peut ajuster le décalage de pression pour corriger les conditions de montage ou les effets de la pression de ligne. Cette correction est recommandée. L’étalonnage de la gamme de pression (étendue d’échelle de pression ou correction de gain) nécessite des références (sources) de pression précises pour permettre un étalonnage complet.
Comme l’étalonnage du capteur, la sortie analogique peut être étalonnée pour s’adapter au système de mesure de l’utilisateur. Le réglage de sortie analogique (réglage de sortie 4-20 mA/1-5 V) étalonnera la boucle aux points 4 mA (1 V) et 20 mA (5 V).
L’étalonnage du capteur et l’étalonnage de la sortie analogique se combinent pour adapter le système de mesure du transmetteur aux normes du site.
58
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section5: Exploitation et maintenance
Etalonnage du capteur
Ajustage du capteur (page 62) Ajustage du zéro (page 63)
Étalonnage de la sortie 4-20 mA
Réglage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V (page 66) Réglage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V en utilisant une autre échelle (page 67)
5.4.1 Détermination des ajustages de capteur nécessaires
Les étalonnages au banc permettent l’étalonnage de l’instrument pour sa gamme de fonctionnement souhaitée. Des connexions directes à la source de pression permettent un étalonnage complet aux points de fonctionnement prévus. Une utilisation du transmetteur sur la gamme de pression souhaitée permet la vérification de la sortie analogique. Ajustage du
signal de pression, page 61, traite de la façon dont les opérations de réglage changent
l’étalonnage. Il est possible de dégrader les performances du transmetteur si l’ajustage n’est pas fait correctement ou si l’équipement utilisé n’est pas assez précis. Le transmetteur peut être réglé aux valeurs d’usine en utilisant la commande Recall Factory Trim (Rappel des réglages d’usine) dans Rétablissement de l’ajustage d’usine - ajustage du capteur, page 64.
Mars 2014
Déterminer les réglages nécessaires en effectuant les étapes suivantes.
1. Appliquer la pression
2. Vérifier la pression numérique. Si la pression numérique ne correspond pas à la pression appliquée, effectuer un réglage numérique. Voir Effectuer un ajustage du capteur,
page 62.
3. Vérifier la sortie analogique indiquée par rapport à la sortie analogique directe. Si elles ne concordent pas, effectuer un réglage de sortie analogique. Voir Réalisation d’un
ajustage numérique à analogique (ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V), page 66.
Ajustage à l’aide des boutons de configuration
Les boutons de configuration locaux sont des boutons extérieurs situés sous le marqueur supérieur du transmetteur. Il existe deux ensembles possibles de boutons de configuration locaux qui peuvent être commandés et utilisés pour réaliser les opérations de réglage : le réglage du zéro numérique et l’interface opérateur locale. Pour accéder aux boutons, desserrer la vis et tourner le marqueur supérieur jusqu’à ce que les boutons soient visibles.
Interface opérateur locale (M4) : Peut effectuer à la fois le réglage du capteur
numérique et le réglage de sortie 4-20 mA (réglage de sortie analogique). Suivre les mêmes procédures que celles indiquées ci-dessous pour le réglage avec l’interface de communication ou le gestionnaire de périphériques AMS.
Ajustage du zéro numérique (DZ) : Utilisé pour effectuer un réglage du zéro du
capteur. Voir Détermination de la fréquence d’étalonnage, page 60 pour les instructions de réglage.
Tous les changements de configuration doivent être contrôlés par un indicateur ou en mesurant la sortie de boucle. La Figure 5-1 montre les différences physiques entre les deux ensembles de boutons.
Fonctionnement et maintenance
59
Section5: Exploitation et maintenance
A
B
ReferenceAccuracy
2
TemperatureEffect
2
StaticPressureEffect
2
++
(Précision de référence)
(Effet de température)
(Effet de pression statique)
Stability
0.100 UR L
Span
---------------------------------------
% of span for 3 years 0.0028 % of URL for 1 month==
Stabilité
Etendue d'échelle
de l'étendue d'échelle sur 3 ans
= ±0,0028 % de la PLS sur 1 mois
Mars 2014
Figure5-1. Options de boutons de configuration locaux
A. Interface opérateur locale - retenue verte B. Réglage du zéro numérique - retenue bleue
5.4.2 Détermination de la fréquence d’étalonnage
La fréquence d’étalonnage peut varier de façon importante en fonction de l’application, des spécifications en matière de performance et des conditions de mesure. La procédure suivante permet de déterminer la fréquence d’étalonnage répondant aux besoins de votre application.
1. Déterminer les performances requises pour le type d’application donné.
2. Déterminer les conditions de fonctionnement.
3. Calculer l’erreur totale probable.
4. Calculer la stabilité mensuelle.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
5. Calculer la fréquence d’étalonnage.
Exemple de calcul pour le Rosemount 2088
Étape 1: Déterminer les performances requises pour le type d’application donné.
Performance requise: 0,50 % de l’étendue d’échelle
Étape 2: Déterminer les conditions de fonctionnement.
Transmetteur : Rosemount 2088G, Plage1 (PLS = 2,1 bars)
Etendue d’échelle étalonnée:2,1 bars
Variation au niveau de la température ambiante:
Étape 3: Calculer l’erreur totale probable (ETP).
ETP = = 0,309 % de l’étendue d’échelle
:
Incertitude nominale = ± 0,075 % de l’étendue d’échelle
Effet de la température ambiante = ± (0,15 % PLS + 0,15 % de l’étendue d’échelle) par
Étape 4: Calculer la stabilité mensuelle.
± 28 °C
28 °C = ± 0,3 % de l’étendue d’échelle
60
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
Cal. Freq.
Req. Performance TPE
Stability per Month
------------------------------------------------------------- ----------
0.5% 0.309%
0.0028%
--------------------------------------------- 6 8 xmonths===
Stabilité par mois
Fréquence d'étalonnage
mois
(Performance requise – ETP)
A
B
B
A
Entrée de pression
Ajustage du point haut du capteur
Entrée de pression
Ajustage du point bas/zéro du capteur
Relevé de pression
0,1
0
Relevé de pression
100,1
100
00809-0103-4108, Rév. BA
Section5: Exploitation et maintenance
Étape 5: Calculer la fréquence d’étalonnage.
5.5 Ajustage du signal de pression
5.5.1 Généralités sur la procédure d’ajustage du capteur
Un ajustage du capteur corrige le décalage de pression et la plage de pression pour correspondre à une référence de pression. L’ajustage du point haut du capteur corrige la plage de pression et l’ajustage du point bas du capteur (ajustage du zéro) corrige le décalage de pression. Une norme de pression précise est requise pour un étalonnage complet. Un ajustage du zéro peut être effectué si le procédé est ventilé.
L’ajustage du zéro est un ajustage à un seul point qui ajuste le décalage de la courbe de caractérisation. Il permet de corriger l’influence de la position de montage et il est surtout efficace lorsqu’il est effectué une fois que le transmetteur est installé dans sa position de montage finale. Cette correction maintient la pente de la courbe de caractérisation; elle ne doit donc pas être effectuée à la place d’un ajustage complet du capteur sur toute la plage.
Mars 2014
Remarque
Ne pas effectuer un ajustage du zéro sur les transmetteurs de pression absolue Rosemount 2088A. L’ajustage du zéro est basé sur un zéro relatif, tandis que la référence des transmetteurs de pression absolue est le zéro absolu. Pour corriger l’influence de la position de montage sur un transmetteur de pression absolue 2088A, utiliser l’ajustage au point bas de la fonction d’ajustage du capteur (Sensor Trim). Cet ajustage permet d’effectuer une correction du décalage similaire à celle de la fonction d’ajustage du zéro, mais elle ne nécessite pas l’entrée d’un zéro relatif.
Le réglage du point haut et du point bas du capteur est un étalonnage du capteur en deux points où les pressions en deux points finaux sont appliquées, toute la sortie est linéarisée entre eux, et une source de pression précise est nécessaire. L’ajustage du point bas doit toujours être effectué en premier afin d’établir le point de référence correct. L’ajustage du point haut corrige la pente de la courbe de caractérisation par rapport au point d’ajustage bas. Les valeurs de réglage aident à optimiser les performances sur une gamme de mesure spécifique.
Figure5-2. Exemple d’ajustage du capteur
Fonctionnement et maintenance
A. Avant ajustage
B. Après ajustage
61
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
5.5.2 Effectuer un ajustage du capteur
Lors de la réalisation d’un réglage du capteur, les limites supérieure et inférieure peuvent toutes deux être ajustées. Si le point haut et le point bas doivent tous deux être ajustés, l’ajustage du point bas doit être effectué avant l’ajustage du point haut.
Remarque
Utiliser une source de pression qui est au moins quatre fois plus précise que le transmetteur, et attendre que la pression appliquée se stabilise pendant dix secondes avant d’entrer les valeurs.
Exécution d’un ajustage de capteur à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran HOME (ACCUEIL), entrer la séquence d’accès rapide et suivre les différentes étapes au sein de l’interface de communication afin de réaliser l’ajustage du capteur..
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Pour étalonner le capteur à l’aide d’une interface de communication en utilisant la fonction sensor trim (Étalonnage du capteur), procéder comme suit:
1. Sélectionner 2: Lower Sensor Trim (Ajustage du point bas du capteur).
Remarque
Sélectionner des points de pression de sorte que les valeurs du point haut et du point bas soient égales ou hors de la plage de fonctionnement prévue pour le procédé. Au besoin, une inversion peut se faire comme décrit dans
2. Suivre les instructions qui s’affichent sur l’écran de l’interface de communication pour terminer l’ajustage du point bas.
3. Sélectionner 3: Upper Sensor Trim (Ajustage du point haut du capteur).
4. Suivre les instructions qui s’affichent sur l’écran de l’interface de communication pour terminer l’ajustage du point haut.
Reparamétrage de l’échelle du transmetteur, page 15
3, 4, 1
, à la
Section 2
Exécution d’un ajustage du capteur à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
.
62
Cliquer avec le bouton droit sur l’appareil et, sous le menu déroulant Method (Méthode), déplacer le curseur sur Calibrate (Etalonner) et sous Sensor Trim (Ajustage du capteur), sélectionner Lower Sensor Trim (Ajustage du point bas du capteur).
1. Suivre les invites à l’écran pour réaliser un ajustage du capteur à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS.
2. Le cas échéant, cliquer avec le bouton droit sur l’appareil et, sous le menu déroulant Méthode, déplacer le curseur sur Etalonner et, sous Ajustage du capteur, sélectionner Upper Sensor Trim (Ajustage du point du haut capteur).
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM
LOWER TRIM
LOWER TRIM
UPPER TRIMUPPER TRIM
ANALOG TRIM FACTORY RECALL BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE
ETALONNAGE
AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
ETALONNAGE
AJUSTAGE DU ZERO
AJUSTAGE POINT BAS
AJUSTAGE POINT BAS
AJUSTAGE POINT HAUTAJUSTAGE POINT HAUT
AJUSTAGE ANALOGIQUE RETABLISSEMENT DES VALEURS D'AJUSTAGE D'USINE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Exécution d’un ajustage du capteur à l’aide de l’interface opérateur locale
Effectuer l’ajustage du point haut du point bas du capteur en se référant à la Figure 5-3.
Figure5-3. Ajustage du capteur à l’aide de l’interface opérateur locale
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
Fonctionnement et maintenance
Ajustage du zéro numérique (option DZ)
Un ajustage du zéro numérique (option DZ) fournit la même fonction qu’un ajustage du point bas/zéro du capteur, mais il peut être effectué dans des zones dangereuses à tout moment, simplement en poussant le bouton Zero Trim (Ajustage du zéro) quand le transmetteur est à la pression zéro. Si le transmetteur n’est pas suffisamment proche du zéro quand le bouton est enfoncé, la commande peut échouer du fait d’une correction excessive. Si cela est commandé, un ajustage du zéro numérique peut être effectué en utilisant les boutons de configuration externes situés sous le marqueur supérieur du transmetteur. Voir la Figure 5-1, page 60, pour l’emplacement des boutons DZ.
1. Desserrer le marqueur supérieur du transmetteur pour exposer les boutons.
2. Appuyer sur le bouton Digital zero (Zéro numérique) et le maintenir enfoncé pendant au moins deux secondes, puis relâcher pour effectuer un ajustage du zéro numérique.
63
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
5.5.3 Rétablissement de l’ajustage d’usine - ajustage du capteur
La commande «Recall Factory Trim—Sensor Trim» (Rétablissement de l’ajustage d’usine — ajustage du capteur) permet de rétablir les valeurs d’ajustage du capteur aux valeurs qui étaient présentes dans la mémoire du transmetteur à sa sortie d’usine. Cette commande peut être utile pour annuler un ajustage intempestif du zéro sur un transmetteur de pression absolu ou un ajustage erroné dû à une source de pression inexacte.
Rétablissement de l’ajustage d’usine à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide et suivre les différentes étapes au sein de l’interface de communication afin de réaliser l’ajustage du capteur.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
3, 4, 3
Rétablissement de l’ajustage d’usine à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur l’appareil et, sous le menu déroulant Méthode, déplacer le curseur sur Etalonner et sélectionner Restore Factory Calibration (Rétablir l’étalonnage d’usine).
2. Mettre la boucle de régulation en mode manuel.
3. Cliquer sur Next (Suivant).
4. Sélectionner Sensor trim (Ajustage du capteur) sous Trim to recall (Ajustage à rétablir), puis cliquer sur Suivant.
5. Suivre les invites à l’écran pour rétablir l’ajustage du capteur.
Rétablissement de l’ajustage d’usine - ajustage du capteur à l’aide de l’interface opérateur locale
Consulter la Figure5-4 pour rétablir les valeurs d’usine applicables à l’ajustage du capteur.
64
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM LOWER TRIM UPPER TRIM ANALOG TRIM
FACTORY RECALL
FACTORY RECALL
BACK TO MENU EXIT MENU
FACTORY RECALL
SENSOR RECALL
SENSOR RECALL
ANALOG RECALL BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE
ETALONNAGE
AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
ETALONNAGE
AJUSTAGE DU ZERO AJUSTAGE POINT BAS AJUSTAGE POINT HAUT AJUSTAGE ANALOGIQUE
RETABLISSEMENT DES
RETABLISSEMENT DES
VALEURS D'AJUSTAGE VALEURS D'AJUSTAGE D'USINED'USINE
RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
RETABLISSEMENT DES VALEURS D'AJUSTAGE D'USINE
RETABLISSEMENT CAPTEUR
RETABLISSEMENT CAPTEUR
RETABLISSEMENT ANALOG. RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Figure5-4. Rétablissement de l’ajustage d’usine - ajustage du capteur à l’aide de l’interface opérateur locale
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
5.6 Ajustage de la sortie analogique
Le commandes d’ajustage de la sortie analogique permettent de régler l’intensité du courant en sortie du transmetteur aux points 4 et 20 mA afin de répondre aux normes de l’usine. Cet ajustage est réalisé après la conversion numérique à analogique, de sorte que seul le signal analogique 4-20 mA soit affecté. La Figure 5-5 montre graphiquement les deux façons dont la courbe de caractérisation est affectée quand un ajustage de sortie analogique est réalisé.
Fonctionnement et maintenance
65
Section5: Exploitation et maintenance
A
A
B
B
Sortie analogique
Sortie analogique
20,1 mA
20 mA
4 mA
4 mA 20 mA
4 mA 20 mA
4 mA
4,1 mA
Relevé de mesu re
Relevé de mesur e
Ajustage de sortie 4-20 mA -
Ajustage du point bas/zéro
Ajustage de sortie 4-20 mA - Ajustage du
point haut
Mars 2014
Figure5-5. Exemple d’ajustage de la sortie analogique
A. Avant ajustage
B. Après ajustage
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
5.6.1 Réalisation d’un ajustage numérique à analogique (ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V)
Remarque
En cas d’ajout d’une résistance au sein de la boucle, s’assurer que l’alimentation est suffisante pour pouvoir alimenter le transmetteur de façon à obtenir une sortie de 20 mA avec une résistance de boucle supplémentaire. Voir Alimentation, page 52.
Réalisation d’un ajustage de sortie 4-20 mA/1-5 V à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide et suivre les différentes étapes au sein de l’interface de communication afin de réaliser l’ajustage de sortie 4-20 mA.
3, 4, 2, 1
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
Réalisation d’un réglage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
Cliquer avec le bouton droit sur l’appareil et, sous le menu déroulant Méthode, déplacer le curseur sur Etalonner et sélectionner Analog Calibration (Étalonnage analogique).
1. Sélectionner Digital to Analog Trim (Ajustage numérique à analogique).
2. Suivre les invites à l’écran pour réaliser un ajustage de sortie 4-20 mA.
66
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM LOWER TRIM UPPER TRIM
ANALOG TRIM
ANALOG TRIM
FACTORY RECALL BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE
ETALONNAGE
AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/ DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
ETALONNAGE
AJUSTAGE DU ZERO AJUSTAGE POINT BAS AJUSTAGE POINT HAUT
AJUSTAGE ANALOGIQUE
AJUSTAGE ANALOGIQUE
RETABLISSEMENT DES VALEURS D'AJUSTAGE D'USINE RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Réalisation d’un ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V à l’aide d’une interface opérateur locale
Figure5-6. Ajustage de sortie 4-20 mA à l’aide d’une interface opérateur locale
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
5.6.2 Réalisation d’un ajustage numérique à analogique
Fonctionnement et maintenance
(ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V) en utilisant une autre échelle
La commande Scaled 4-20 mA output Trim (Ajustage de sortie 4-20 mA sur une autre échelle) fait correspondre les points 4 et 20 mA à une échelle de référence choisie par l’utilisateur et autre que celle allant de 4 à 20 mA (par exemple : 2 à 10 V en cas de mesure d’une charge de 500 , ou 0 à 100 % en cas de mesure depuis un système de contrôle distribué (DCS)). Pour procéder à un ajustage de sortie 4-20 mA sur une autre échelle, raccorder un dispositif de mesure de référence précis au transmetteur et ajuster le signal de sor tie en fonction de l’échelle, comme expliqué dans la procédure d’ajustage de la sortie.
67
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
Réalisation d’un ajustage de sortie 4-20 mA/1-5 V en utilisant une autre échelle avec une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide et suivre les différentes étapes au sein de l’interface de communication afin de réaliser l’ajustage de sortie 4-20 mA en utilisant une autre échelle.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
3, 4, 2, 2
Réalisation d’un ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V en utilisant une autre échelle avec le gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur l’appareil et, sous le menu déroulant Méthode, déplacer
le curseur sur Etalonner et sélectionner Analog Calibration (Étalonnage analogique).
2. Sélectionner Scaled Digital to Analog Trim (Ajustage numérique à analogique sur une
autre échelle).
3. Suivre les invites de l’écran pour effectuer un ajustage de sortie 4-20 mA/ 1-5 V.
5.6.3 Rétablissement de l’ajustage d’usine - sortie analogique
La commande Recall Factory Trim — Analog Output (Rétablissement de l’ajustage d’usine — sortie analogique) permet de rétablir les valeurs d’ajustage de la sortie analogique aux valeurs qui étaient présentes dans la mémoire du transmetteur à sa sortie d’usine. Cette commande peut être utile pour annuler un ajustage intempestif, des normes d’installation incorrectes ou un dispositif de mesure défectueux.
Rétablissement de l’ajustage d’usine- sortie analogique à l’aide d’une interface de communication
68
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide et suivre les différentes étapes au sein de l’interface de communication afin de réaliser l’ajustage numérique à analogique en utilisant une autre échelle.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
3, 4, 3
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT
CALIBRAT
DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE HART REV BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
CALIBRAT
ZERO TRIM LOWER TRIM UPPER TRIM ANALOG TRIM
FACTORY RECALL
FACTORY RECALL
BACK TO MENU EXIT MENU
FACTORY RECALL
SENSOR RECALL
ANALOG RECALL
ANALOG RECALL
BACK TO MENU EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE
ETALONNAGE
AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER REVISION HART RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
ETALONNAGE
AJUSTAGE DU ZERO AJUSTAGE POINT BAS AJUSTAGE POINT HAUT AJUSTAGE ANALOGIQUE
RETABLISSEMENT DES
RETABLISSEMENT DES
VALEURS D'AJUSTAGE VALEURS D'AJUSTAGE D'USINED'USINE
RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
RETABLISSEMENT DES VALEURS D'AJUSTAGE D'USINE
RETABLISSEMENT DU CAPTEUR
RETABLISSEMENT RETABLISSEMENT ANALOG.ANALOG.
RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Rétablissement de l’ajustage d’usine - sortie analogique à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer avec le bouton droit sur l’appareil et, sous le menu déroulant Méthode, déplacer
2. Cliquer sur Suivant pour mettre la boucle de régulation en mode manuel.
3. Sélectionner Analog Output Trim (Ajustage de la sortie analogique) sous Sélectionner
4. Suivre les invites à l’écran pour rétablir l’ajustage de la sortie analogique.
Rétablissement de l’ajustage d’usine - sortie analogique à l’aide de l’interface opérateur locale
Consulter la Figure5-7 pour les instructions relatives à la LOI.
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
le curseur sur Etalonner et sélectionner Restore Factory Calibration (Rétablir l’étalonnage d’usine).
l’ajustage à rétablir, puis cliquer sur Suivant.
Figure5-7. Rétablissement de l’ajustage d’usine - sortie analogique à l’aide de l’interface opérateur locale
Fonctionnement et maintenance
69
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
5.7 Changement de révision HART
Tous les systèmes ne sont pas capables de communiquer avec le protocole HART Révision 7. La procédure suivante permet de changer de révision HART (entre HART Rév. 7 et HART Rév. 5).
5.7.1 Changement de révision HART à l’aide du menu générique
Si l’outil de configuration HART n’est pas capable de communiquer à l’aide du protocole HART Rév. 7, il doit charger un menu générique avec des fonctionnalités limitées. Les procédures suivantes permettent d’alterner entre HART Rév. 7 et HART Rév. 5 à partir d’un menu générique.
1. Rechercher le champ « Message ».
a. Pour passer à la révision5 du protocole HART, saisir: HART5 dans le champ Message. b. Pour passer à la révision7 du protocole HART, saisir: HART7 dans le champ Message.
5.7.2 Changement de révision HART à l’aide d’une interface de communication
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide et exécuter les différentes étapes au sein de l’interface de communication afin d’effectuer le changement de révision HART.
A partir de l’écran ACCUEIL, entrer la séquence d’accès rapide.
Séquence d’accès rapide du tableau de bord de l’appareil
HART5 HART7
2, 2, 5, 2, 4 2, 2, 5, 2, 3
5.7.3 Changement de révision HART à l’aide du gestionnaire de périphériques AMS
1. Cliquer sur Manual Setup (Configuration manuelle) et sélectionner HART.
2. Sélectionner Change HART Revision (Changer de révision HART), puis suivre les invites
à l’écran.
Remarque
Les versions 10.5 ou plus du gestionnaire de périphériques AMS sont compatibles avec HART Révision 7.
70
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
EXTENDED MENU
CALIBRAT DAMPING TRANSFER FUNCT SCALED VARIAB ASSIGN PV TAG ALARM SAT VALUES PASSWORD SIMULATE
HART REV
HART REV
BACK TO MENU EXIT MENU
VIEW CONFIG ZERO TRIM UNITS RERANGE LOOP TEST DISPLAY
EXTENDED MENU
EXTENDED MENU
EXIT MENU
MENU ETENDU
ETALONNAGE AMORTISSEMENT FONCTION DE TRANSFERT VARIABLE PONDEREE AFFECTER UNE VARIABLE PRINCIPALE REPERE VALEURS D'ALARME/DE SATURATION MOT DE PASSE SIMULER
REVISION HART
REVISION HART
RETOUR AU MENU QUITTER LE MENU
AFFICHAGE DE LA CONFIGURATION AJUSTAGE DU ZERO UNITES CHANGEMENT D'ECHELLE TEST DE BOUCLE INDICATEUR
MENU ETENDU
MENU ETENDU
QUITTER LE MENU
00809-0103-4108, Rév. BA
Section5: Exploitation et maintenance
5.7.4 Changement de révision HART à l’aide de l’interface opérateur locale
Naviguer vers HART REV dans le menu étendu et sélectionner HART REV 5 ou HART REV 7. Utiliser la Figure 5-8 ci-dessous pour changer la révision HART.
Figure5-8. Changement de révision HART à l’aide de l’interface opérateur locale
Mars 2014
Fonctionnement et maintenance
71
Section5: Exploitation et maintenance
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
72
Fonctionnement et maintenance
Manuel de référence
AVERTISSEMENT
00809-0103-4108, Rév. BA
Section 6 Dépannage
Présentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 73
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 73
Messages de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 75
Procédures de désassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 78
Procédures de réassemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . page 80
6.1 Présentation
Le Ta b le a u 6 -1 résume les vérifications et les opérations de maintenance suggérées pour résoudre les problèmes d’exploitation les plus fréquents.
En cas de doute quant au bon fonctionnement de l’appareil, et ce malgré l’absence de messages de diagnostic sur l’écran d’affichage de l’interface de communication, se reporter à la Section 6.3, page 75, pour identifier tout problème éventuel.
Section6: Dépannage
Mars 2014
6.2 Consignes de sécurité
Les procédures et instructions décrites dans cette section peuvent nécessiter des précautions spéciales pour assurer la sécurité du personnel réalisant les opérations. Les informations
indiquant des risques potentiels sont signalées par un symbole d’avertissement ( ). Consulter les consignes de sécurité suivantes avant d’exécuter toute opération précédée de ce symbole.
6.2.1 Avertissements
Les explosions présentent des risques de blessures graves, voire mortelles. L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit respecter les normes, codes
et règles de l’art locaux, nationaux et internationaux en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle Rosemount 2088 pour toute restriction associée à la sécurité de l’installation.
Avant de raccorder une interface de communication dans une atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire.
Dans une installation antidéflagrante, ne pas retirer les couvercles du transmetteur
lorsque l’unité est mise sous tension.
Des fuites de procédé peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Bien installer et serrer les raccords avant la mise sous pression.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Eviter tout contact avec les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être
présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
Dépannage
73
Section6: Dépannage
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Ta bl ea u6-1. Tableau de diagnostic des pannes du Rosemount 2088 pour la sortie 4-20 mA
Symptôme Mesures correctives
Relevé en mA du transmetteur àzéro
Absence de communication entre le transmetteur et l’interface de communication
La lecture en mA du transmetteur est trop basse ou trop haute
Le transmetteur ne répond pas aux variations de pression du procédé
L’indication numérique de la pression mesurée est trop basse ou trop haute
L’indication numérique de la pression mesurée est instable
Le relevé en mA de l’intensité est instable.
Vérifier que la tension est de 10,5 à 42,4 Vcc aux bornes de signal Vérifier que la polarité des fils d’alimentation n’est pas inversée Vérifier que les câbles électriques sont connectés aux bornes de signal Vérifier l’absence de toute coupure au niveau des diodes de la borne de test Vérifier que la tension au niveau des bornes est comprise entre 10,5 et 42,4 Vcc Vérifier que la résistance de la boucle est supérieure ou égale à 250 (tension PS -
tension du transmetteur/intensité de boucle) Vérifier que les câbles électriques sont connectés aux bornes de signal et non aux
bornes de test Vérifier que le transmetteur est alimenté par une alimentation CC nette (bruit CA
max. de 0,2 V d’une crête à l’autre) Vérifier que la sortie est comprise entre 4 et 20 mA ou qu’elle est conforme aux
niveaux de saturation Interroger l’interface de communication pour toutes les adresses Vérifier la pression appliquée Vérifier les points d’échelle de 4 et 20 mA Vérifier que la sortie n’est pas en état d’alarme Effectuer un ajustage analogique Vérifier que les câbles électriques sont raccordés aux bornes de signal correctes
(positif à positif, négatif à négatif) et non aux bornes de test Vérifier s’il y a un blocage au niveau des lignes d’impulsion ou du manifold Vérifier que la pression appliquée est comprise entre les points 4 et 20 mA Vérifier que la sortie n’est pas en état d’alarme Vérifier que le transmetteur n’est pas en mode de test de la boucle Vérifier que le transmetteur n’est pas en mode multipoint Vérifier le matériel d’essai Vérifier s’il y a un blocage au niveau des lignes d’impulsion ou un niveau insuffisant
de liquide de remplissage S’assurer que le transmetteur est correctement étalonné Vérifier le matériel d’essai (vérifier l’exactitude) Vérifier les calculs de pression de l’application Vérifier s’il y a un équipement défectueux dans la ligne Vérifier si l’instabilité résulte directement de la mise sous/hors tension d’un autre
équipement Vérifier que l’amortissement est correctement paramétré pour l’application Vérifier que la source d’alimentation du transmetteur affiche une tension et une
intensité correctes Vérifier l’absence de toute interférence électrique externe S’assurer que le transmetteur est correctement relié à la masse Vérifier que le blindage des paires torsadées est correctement relié à la masse à
l’une de ses extrémités
74
Dépannage
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section6: Dépannage
6.3 Messages de diagnostic
Dans les sections suivantes figurent les tableaux de messages pouvant apparaître sur l’indicateur LCD/LOI, dans l’interface de communication ou dans le gestionnaire de périphériques AMS. Utiliser les tableaux ci-dessous pour effectuer le diagnostic relatif à des messages spécifiques.
Correcte Echec — Corriger maintenant Maintenance — corriger sous peu Avertissement
6.3.1 Messages de diagnostic : Echec — Corriger maintenant
Ta bl ea u6-2. Statut: Echec — Corriger maintenant
Mars 2014
Nom d’alerte
No Pressure
Updates (Pas de
mise à jour de
pression)
Electronics Board
Failure (Panne de
la carte
électronique)
Critical Sensor
Data Error (Erreur
de données
capteur critique)
Critical
Electronics Data
Error (Erreur de
données
électroniques
critique)
Sensor Failure
(Panne du
capteur)
Incompatible
Electronics and
Sensor
(Electronique et
capteur
incompatibles)
Indicateur
LCD
NO P UPDATE
(P AS DE M IS E A
JOUR DE P)
FAI L BOARD (ECHEC CARTE)
MEMRY ERROR
(ERREUR
MEMOIRE)
FAIL SENSOR
(PANNE
CAPTEUR)
XMTR
MSMTCH
(TRANSM
INCOMP)
Indicateur
LOI
NO PRESS
UPDATE (PAS DE
MISE A JOUR
PRESS)
FAI L BOARD (ECHEC CARTE)
MEMORY
ERROR
(ERREUR
MEMOIRE)
FAI L
SENSOR
(PANNE
CAPTEUR)
XMTR MSMTCH (TRANSM INCOMP)
Problème Action recommandée
Il n’y a pas de mise à jour de la
pression entre le capteur et les
composants électroniques
Une panne a été détectée au
niveau de la carte électronique
Un paramètre saisi par l’utilisateur
ne correspond pas à la valeur
Un paramètre saisi par l’utilisateur
ne correspond pas à la valeur
Une panne a été détectée dans le
incompatible avec l’électronique
attendue
attendue
capteur de pression
Le capteur de pression est
associée
1. Vérifier la connexion du câble reliant le capteur aux composants électroniques.
2. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Remplacer la carte électronique.
1. Confirmer et corriger tous les paramètres figurant dans les informations de l’appareil.
2. Effectuer une réinitialisation du transmetteur.
3. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Confirmer et corriger tous les paramètres figurant dans les informations de l’appareil.
2. Effectuer une réinitialisation du transmetteur.
3. Remplacer la carte électronique
1. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Remplacer la carte électronique ou le capteur par un matériel compatible.
Dépannage
75
Section6: Dépannage
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
6.3.2 Messages de diagnostic : Maintenance — Corriger sous peu
Ta bl ea u6-3. Statut: Maintenance — Corriger sous peu
Nom d’alerte Indicateur LCD Indicateur LOI Problème Action recommandée
No Temperature
Updates
(Pas de mise
à jour de
température)
Pressure Out of
Limits (Pression
hors limites)
Sensor
Tem pe ra tu re Beyond Limits (Température
du capteur hors
limites)
Electronics
Tem pe ra tu re Beyond Limits (Température
des composants
électroniques
au-delà des
limites)
Electronics
Board Parameter
Error (Erreur de
paramètre de
carte
électronique)
Configuration
Buttons
Operator Error
(Erreur des
boutons de
configuration de
l’opérateur)
NO T UPDATE (PAS
DE MAJ T)
PRES LIMITS
(LIMITES PRESS)
TEMP LIMITS
(LIMITES TEMP)
MEMRY WARN
(AVERT MEMOIRE)
(également
parmi les
avertissements)
STUCK BUTTON
(BOUTON
BLOQUE)
NO TEMP UPDATE
(PAS DE MAJ TEMP)
PRES OUT LIMITS
(PRESS HORS
LIMITES)
TEMP OUT LIMITS
(TEMP HORS
LIMITES)
MEMORY WARN
(AVERT MEMOIRE)
(également
parmi les
avertissements)
STUCK BUTTON
(BOUTON
BLOQUE)
Il n’y a pas de mise à jour de la
températu re entre le capteur et
les composants électroniques
La pression est soit supérieure,
soit inférieure aux limites du
capteur
Le capteur de température a
dépassé sa gamme de
fonctionnement sûre
La température des
composants électroniques a
dépassé sa gamme de fonctionnement sûre.
Un paramètre de l’appareil ne
correspond pas à la valeur
attendue. L’erreur n’affecte ni le
fonctionnement du
transmetteur ni la sortie
analogique.
Le dispositif ne répond pas aux
pressions des boutons.
1. Vérifier la connexion du câble reliant le capteur aux composants électroniques.
2. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Vérifier la connexion de pression du transmetteur pour s’assurer qu’elle n’est pas bouchée ou que les diaphragmes d’isolation ne sont pas endommagés.
2. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Vérifier que le procédé et les conditions ambiantes sont entre -65 et 90 °C.
2. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Confirmer que la température des composants électroniques est entre les limites de -65 à 90 °C.
2. Remplacer la carte électronique.
1. Remplacer la carte électronique.
1. Vérifier que les boutons de configuration ne sont pas bloqués.
2. Remplacer la carte électronique.
76
Dépannage
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
6.3.3 Messages de diagnostic : Avertissement
Ta bl ea u6-4. Statut: Avertissement
Section6: Dépannage
Mars 2014
Nom
d’alerte
Non-Critical
User Data
Warn ing
(Avertissemen
t non critique
relatif à des
données
utilisateur)
Sensor
Parameter
Warn ing
(Avertissemen
t paramètre
capteur)
LCD Display
Update Failure
(Echec de mise
à jour de
l’indicateur
LCD)
Configuration
Changed
(Changement
de
configuration)
Analog Output
Fixed (Valeur fixe de sortie
analogique)
Simulation
Active (En
mode de
simulation)
Analog Output
Saturated
(Sortie
analogique
saturée)
Indicateur
Indicateur
LCD
MEMRY WARN
(AVERT
MEMOIRE)
[Si l’indicateur
ne met pas à
jour]
[aucun] [aucun]
ANLOG FIXED
(ANALOGIQUE
FIXE)
[aucun] [aucun]
ANLOG SAT
(ANALOGIQUE
SAT)
l’indicateur
ne met pas à
(ANALOGIQ
ANLOG SAT (ANALOGIQ
LOI
MEMORY
WAR N
(AVERT
MEMOIRE)
[Si
jour]
ANALOG
FIXED
UE FIXE)
UE SAT)
Problème Action recommandée
1. Confirmer et corriger tous les paramètres figurant dans les informations de l’appareil.
Un paramètre saisi par
l’utilisateur ne correspond pas
à la valeur attendue.
Un paramètre saisi par
l’utilisateur ne correspond pas
à la valeur attendue.
L’indicateur LCD ne reçoit
aucune mise à jour du capteur
de pression.
Un récent changement a été
apporté au dispositif par un
système maître HART
secondaire, tel qu’une
interface de communication.
La sortie analogique est fixe et
ne représente pas la mesure
du procédé. Cela peut être
causé par d’autres conditions
dans le dispositif, ou parce
que le dispositif a été mis en
mode de test de boucle ou en
mode multipoint.
L’appareil est en mode de simulation et peut ne pas
rapporter des informations
réelles.
La sortie analogique est
saturée en valeur haute ou
basse du fait que la pression
se situe au-dessus ou en
dessous des limites de
l’échelle.
2. Effectuer une réinitialisation du transmetteur.
3. Remplacer la carte électronique
1. Confirmer et corriger tous les paramètres figurant dans les informations de l’appareil.
2. Effectuer une réinitialisation du transmetteur.
3. Remplacer le transmetteur de pression.
1. Vérifier la connexion entre l’indicateur LCD et la carte électronique.
2. Remplacer l’indicateur LCD.
3. Remplacer la carte électronique.
1. Vérifier que le changement de configuration de l’appareil était volontaire et prévu.
2. Effacer cette alerte en sélectionnant Clear Configuration Changed Status (Effacer l’état de modification de la configuration).
3. Brancher un dispositif maître HART, tel qu’un gestionnaire de périphériques AMS ou similaire, qui l’effacera automatiquement.
1. Agir en réponse à toute autre notification du dispositif.
2. Si le dispositif est en test de boucle, et ne doit plus y être, le désactiver ou couper momentanément le courant.
3. Si le dispositif est en mode multipoint et ne doit pas y être, réactiver le courant de boucle en réglant l’adresse de sélection sur 0.
1. Vérifier que la simulation n’est plus requise.
2. Désactiver le mode Simulation dans les outils de service.
3. Effectuer une réinitialisation du transmetteur.
1. Vérifier la pression appliquée pour s’assurer qu’elle est entre les points 4-20 mA.
2. Vérifier la connexion de pression du transmetteur pour s’assurer qu’elle n’est pas bouchée ou que les diaphragmes d’isolation ne sont pas endommagés.
3. Remplacer le transmetteur de pression.
Dépannage
77
Section6: Dépannage
Voi r « Consignes de sécurité », page 73, pour plus de détails sur la sécurité.
Mars 2014
6.4 Procédures de désassemblage
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque l’appareil est sous tension.
6.4.1 Mise hors service
1. Suivre toutes les règles et procédures en vigueur sur le site.
2. Couper le courant au dispositif.
3. Isoler et purger le fluide procédé du transmetteur avant de démonter le transmetteur.
4. Retirer tous les câbles électriques et débrancher les entrées de câble.
5. Retirer le transmetteur du raccord au procédé. a. Le transmetteur 2088 est relié au procédé par l’intermédiaire d’un raccord vissé unique à
tête hexagonale. Dévisser l’écrou hexagonal pour séparer le transmetteur du procédé.
Remarque
Ne pas utiliser de clé sur le col du transmetteur. Voir l’avertissement dans « Raccord de procédé
en ligne », page 42.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
6. Faire attention de ne pas rayer, percer ou appuyer sur les membranes isolantes.
7. Nettoyer les membranes isolantes à l’aide d’un chiffon doux et d’une solution de
nettoyage non agressive, puis rincer avec de l’eau propre.
6.4.2 Retrait du bornier
Les connexions électriques s’effectuent sur le bornier situé dans le compartiment portant la mention « FIELD TERMINALS» (« BORNES DE L’APPAREIL »).
1. Retirer le couvercle du compartiment du bornier.
2. Desserrer les deux petites vis situées sur l’ensemble dans les positions à 9 heures et à
5 heures relativement à la partie supérieure du transmetteur.
3. Extraire le bornier en tirant dessus.
6.4.3 Retrait de la carte électronique
La carte électronique du transmetteur se trouve à l’intérieur du compartiment, du côté opposé au bornier. Pour la retirer, consulter la Figure 4-1, page 46, et procéder comme suit.
1. Retirer le couvercle du boîtier situé du côté opposé au bornier.
2. Pour démonter un transmetteur avec un indicateur LCD/indicateur LOI, desserrer les
deux vis captives qui sont visibles (voir la Figure 4-3, page 50, pour l’emplacement des vis). Les deux vis fixent l’indicateur LCD/l’indicateur LOI sur la carte électronique et la carte électronique sur le boîtier.
78
Dépannage
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Section6: Dépannage
Remarque
La carte électronique étant sensible aux décharges électrostatiques, prendre les précautions qui s’imposent.
3. A l’aide des deux vis imperdables, dégager lentement la carte électronique du boîtier.
Le câble ruban du module de détection vient fixer la carte électronique au boîtier. Libérer le câble ruban en appuyant sur le dispositif de libération du connecteur.
Remarque
Si un indicateur LCD/LOI est installé, faire attention car un connecteur de broche électronique se trouve à l’interface entre l’indicateur LCD/LOI et la carte électronique.
6.4.4 Retrait du module de détection du boîtier électronique
1. Retirer la carte électronique. Voir « Retrait de la carte électronique », page 78.
Important
Pour éviter d’endommager le câble ruban du module de détection, le déconnecter de la carte électronique avant de le séparer du boîtier électrique.
Mars 2014
2. Ranger soigneusement le connecteur de câble bien à l’intérieur du capuchon noir interne.
Remarque
Ne pas retirer le boîtier tant que le connecteur du câble n’est pas rangé à l’intérieur du capuchon noir interne. Le capuchon noir protège le câble ruban de tout dégât pouvant survenir lors de la rotation du boîtier.
5
3. En utilisant une clé hexagonale de
/64 pouce, desserrer la vis de réglage de rotation du
boîtier d’un tour complet.
4. Dévisser le module du boîtier en veillant à ce que le capuchon noir sur le module de
détection et le câble du capteur n’accrochent pas au niveau du boîtier.
Dépannage
79
Section6: Dépannage
Mars 2014
6.5 Procédures de réassemblage
1. Inspecter l’ensemble des joints toriques (pas en contact avec le procédé) du couvercle
et du boîtier et les remplacer au besoin. Appliquer une légère couche de lubrifiant au silicone afin d’assurer une bonne étanchéité.
2. Ranger soigneusement le connecteur de câble à l’intérieur du capuchon noir interne.
Pour ce faire, tourner le capuchon noir et le câble d’un tour dans le sens anti-horaire pour tendre le câble.
3. Abaisser le boîtier électronique sur le module. Guider le capuchon noir interne et le câble
sur le module de détection à l’intérieur du boîtier et dans le capuchon noir externe.
4. Tourner le module dans le sens horaire, de façon à le faire pénétrer dans le boîtier.
Important
Lors de la rotation, veiller à ce que le câble ruban du module et le capuchon noir interne restent bien dégagés par rapport au boîtier. Toute prise entre le capuchon interne noir et le câble ruban entraînant une rotation avec le boîtier risquerait d’endommager le câble.
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
5. Visser entièrement le boîtier sur le module de détection. Pour être conforme aux
spécifications relatives à l’antidéflagrance, le boîtier ne doit pas se trouver à plus d’un tour complet par rapport au module de détection.
6. Serrer la vis de rotation du boîtier à l’aide d’une clé hexagonale de
6.5.1 Fixation de la carte électronique
1. Retirer le connecteur du câble du capuchon noir interne et le fixer à la carte
électronique.
2. En utilisant les deux vis imperdables comme des poignées, insérer lentement la carte
électronique dans le boîtier. S’assurer que les montants électriques du boîtier électronique s’insèrent correctement dans les orifices de la carte électronique.
Remarque
Ne pas forcer. La carte électronique doit glisser doucement sur les connexions.
3. Serrer les vis de fixation imperdables.
4. Refermer le couvercle du boîtier électronique. Pour assurer une bonne étanchéité et
répondre aux spécifications en matière d’antidéflagrance, les couvercles du transmetteur doivent venir en contact métal contre métal.
5
/64 pouce.
80
Dépannage
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
6.5.2 Installation du bornier
1. Insérer délicatement le bornier en s’assurant que les deux montants du boîtier
électronique s’insèrent correctement dans les orifices du bornier.
2. Serrer les vis imperdables.
3. Remettre le couvercle du boîtier électronique en place. Les couvercles du transmetteur
doivent être serrés à fond pour être conformes aux spécifications d’antidéflagrance.
6.5.3 Installation du bouchon de purge
1. Appliquer du ruban d’étanchéité sur les filets du siège. En commençant à la base du
bouchon de purge, l’extrémité du filet pointant vers l’installateur, appliquer cinq tours de ruban d’étanchéité dans le sens horaire.
2. Serrer le bouchon de purge à 28,25 N.m.
3. Prendre soin d’orienter l’ouverture du bouchon de purge de sorte que le fluide du
procédé s’écoule vers le sol et qu’il n’entre pas en contact avec le personnel d’exploitation lorsque le bouchon est ouvert.
Section6: Dépannage
Mars 2014
Dépannage
81
Manuel de référence
0.009
URL
Span
---------------


PLS
Etendue
d'échelle
PLS
00809-0103-4108, Rév. BA
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Annexe A Spécifications et données de
référence
Caractéristiques de performance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 83
Caractéristiques fonctionnelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 84
Caractéristiques physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 87
Schémas dimensionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 89
Informations pour commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 90
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .page 94
A.1 Caractéristiques de performance
Pour les étendues d’échelle référencées à zéro, les conditions de référence, le remplissage silicone et la membrane isolante en acier inoxydable 316L
A.1.1 Incertitude nominale
±0,075 % de l’étendue d’échelle étalonnée. Inclut les effets combinés de linéarité, d’hystéréis et de répétabilité
± 0,065 % de l’étendue d’échelle étalonnée (option haute précision — P8) Pour une étendue d’échelle inférieure à 10/1, précision
Effets de la température ambiante
Exprimé en tant qu’effet total par variation de 28 °C L’effet total comprend les effets sur l’étendue d’échelle et sur le zéro.
± (0,15 % de la PLS+ 0,15 % de l’étendue d’échelle)
Stabilité
Gammes 2-4: ± 0,10 % de la PLS sur 3ans Gamme 1: ± 0,10 % de la PLS sur 1an
Effet des vibrations
Moins de ±0,1 % de la PLS si testé conformément aux exigences de la norme CEI 60770-1 pour transmetteurs in situ ou conduites à haut niveau de vibration (déplacement crête-à-crête de 0,21 mm de 10-60 Hz/60-2 000 Hz, 3g).
Effet de l’alimentation électrique
Moins de ± 0,005 % de l’étendue d’échelle étalonnée par volt de variation de tension aux bornes du transmetteur.
=± % de l’étendue d’échelle
Effet de la position de montage
Décalage du zéro maximum de ±6,22 mbar pouvant être éliminé par ajustage du zéro sans effet.
83AnnexeA: Spécifications et données de référence
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
A.1.2 Limites de protection contre les transitoires
Norme IEEE 587 Catégorie B
Testé conformément à la norme IEEE C62.41.2-2002, Emplacement de catégorie B Crête de 6 kV (0,5ms -100kHz) Crête de 3 kA (8 x 20 microsecondes) Crête de 6 kV (1,2 x 50 microsecondes)
A.1.3 Spécifications générales
Testé selon la norme CEI 801-3
A.2 Caractéristiques fonctionnelles
Tableau1. Valeurs d’échelle du 2088
Portée
Gamme
Etendue d’échelle minimum
Portée
Limite
Supérieure
(PLS)
Portée
Limite
Inférieure
(PLI)
Limite
Inférieure
(PLI)
(pression
relative)
(1)
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
1
2
3
4
(1) Dans l’hypothèse d’une pression atmosphérique de 1,01 bar abs.
A.2.1 Sortie
Code S: 4—20mA Code N: 1-5 Vcc, faible consommation (Les sorties sont directement proportionnelles à la pression d’entrée)
HART configurable
Il est possible de sélectionner un mode de communication numérique fondée sur le protocole HART révision 5 (révision par défaut) ou HART révision 7 (code d’option HR7). Il est possible de passer d’une révision à l’autre sur site à l’aide de n’importe quel outil de configuration ou de l’interface opérateur locale (LOI) en option.
A.2.2 Service
Applications sur gaz, liquide ou vapeur
41,37 mbar 2,07 bar 0 bar —1,01 bar
206,85 mbar 10,34 bar 0 bar —1,01 bar
1,11 bar 55,16 bar 0 bar —1,01 bar
5,52 bar 275,79 bar 0 bar —1,01 bar
84
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Manuel de référence
Charge (Ohms)
Domaine
opératoire
Tension (Vcc)
Résistance de boucle maximale=43,5 (tension d’alimentation externe — 10,5)
1 387
1 000
500
0
10,5
20 30
42,4
L’interface de communication requiert une résistance de boucle minimale de 250  pour permettre la communication.
00809-0103-4108, Rév. BA
A.2.3 Alimentation électrique
Une alimentation électrique externe est nécessaire. Le transmetteur fonctionne avec une tension d’alimentation comprise entre 10,5 et 42,4Vcc sans charge (5,8-28 V en faible consommation). La protection contre l’inversement de polarité est standard.
A.2.4 Limites de charge
La protection contre l’inversement de polarité est standard. La résistance de boucle maximum est fonction du niveau de tension de l’alimentation, comme décrit par l’équation suivante:
FigureA-1. Résistance de boucle maximale
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Indicateur
Indicateur LCD/LOI à deux lignes en option.
Exigences en matière de réglage du zéro et de l’étendue d’échelle
Le réglage du zéro et de l’étendue d’échelle peut s’effectuer sur n’importe quelle valeur à l’intérieur des limites d’échelle spécifiées dans le tableau 1, page 84. L’étendue d’échelle doit être supérieure ou égale à l’étendue d’échelle minimale spécifiée dans le tableau 1, page 84.
Interface opérateur locale
L’interface opérateur locale (LOI) est dotée d’un menu à deux boutons se trouvant à la fois à l’intérieur et à l’extérieur du boîtier. Les boutons internes sont toujours configurés pour l’interface opérateur locale. Les boutons externes peuvent être configurés pour la LOI (code d’option M4), l’étendue d’échelle et le zéro analogique (code d’option D4) ou l’ajustage du zéro numérique (option 0100-4108) pour le menu de configuration de la LOI.
Appel de courant
Code de sortie N: 3 mA
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Limites de surpression
Gamme 1: 120 psig max Toutes les autres gammes: deux fois la PLS
Pression de rupture
11000 psi pour toutes les gammes
85
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Elévation et suppression du zéro
Le zéro peut être ajusté entre la pression atmosphérique (pour les transmetteurs de pression relative) ou 0 bar-abs (pour les transmetteurs de pression absolue) et la portée limite supérieure, à condition que l’étendue d’échelle soit supérieure ou égale à l’étendue d’échelle minimum, et que la valeur haute d’échelle ne dépasse pas la portée limite supérieure.
Performance dynamique
Temps de réponse total: 145millisecondes Vitesse de rafraîchissement: au minimum 20 fois par seconde
A.2.5 Limites de température
Température ambiante:
-40 à 85 °C
Avec indicateur LCD
(1)
: -40 à 80 °C
(1)
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Stockage
-46 à 85 °C
Avec indicateur LCD: -40 à 85 °C
(1)
Procédé
Capteur à remplissage silicone: — 40 à 121 °C Capteur à remplissage inerte: -30 à 121 °C
Pour des températures de procédé supérieures à 85°C , la limite de température ambiante doit être réduite dans un rapport de 1,5:1. Par exemple, si la température du procédé est de 91°C, la nouvelle limite de température ambiante est de 77°C. Effectuer le calcul comme suit: (91 °C — 85 °C) x 1,5 = 9 °C, 85 °C — 9 °C = 77 °C
(2)
(2)
Limites d’humidité
Humidité relative de 0 à 100 %
Déplacement volumétrique
Inférieur à 0,008cm
3
Amortissement
Le temps de réponse de la sortie analogique à un changement d’entrée est sélectionnable, avec une constante de temps unique comprise entre 0 et 60secondes. L’amortissement logiciel s’ajoute au temps de réponse du module de détection.
86
Temps de mise en marche
2,0secondes, aucun préchauffage requis
Sécurité du transmetteur
L’activation de la fonction de sécurité du transmetteur empêche les changements de configuration du transmetteur, y compris le réglage local du zéro et de l’étendue d’échelle. La sécurité est activée par un sélecteur interne.
(1) Si la température de stockage est supérieure à 85 °C, effectuer un ajustage du capteur avant l’installation. (2) Limite de 104 °C en service sous vide; 54 °C pour des pressions inférieures à 0,03 bar.
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Niveau d’alarme
Si les fonctions d’autodiagnostic détectent une défaillance du capteur ou du microprocesseur, le signal de la sortie analogique est forcé sur une valeur haute ou sur une valeur basse pour alerter l’utilisateur. Le mode de signalisation des défauts haut ou bas peut être sélectionné par l’utilisateur grâce à un cavalier sur le transmetteur. Le niveau de défaut de la sortie est configuré en usine sur standard ou conforme à la norme NAMUR. Les valeurs sont les suivantes:
Fonctionnement standard
Fonctionnement conforme aux normes NAMUR-c
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Code de
sortie
S 3,9 I 20,8 I 21,75 mA I 3,75 mA
N 0,97 V 5,2 V 5,4 V V 0,95 V
Code de
sortie
S3,8  I  20,5 I  22,5 mA I  3,6 mA
Sortie linéaire
Sortie linéaire
Niveau de
défaut haut
Niveau de
défaut haut
Niveau de
défaut bas
Niveau de
défaut bas
Mars 2014
A.3 Caractéristiques physiques
Raccordements électriques
Entrée de câble de 1/2—14 NPT, M20 1,5 (CM20) ou
1
G
/2 femelle (PF 1/2 femelle)
Raccordements du procédé
1
/2—14 NPT femelle, DIN 16 288 G 1/2 mâle, RC 1/2 femelle
1
(PT
/2 femelle), M20 1,5 (CM20) mâle
A.3.1 Pièces en contact avec le procédé
Membrane isolante
Acier inoxydable 316L (UNS S31603), alliage C-276 (UNS N10276)
Raccordement procédé
Acier inoxydable 316L CF-3M (version moulée de l’inox 316L, matériau conforme à la norme ASTM-A743) ou alliage C-276
A.3.2 Pièces sans contact avec le procédé
Boîtier électronique
Aluminium à faible teneur en cuivre NEMA 4X, IP65, IP67, boîtier CSA Type 4X
Peinture du boîtier en aluminium
Polyuréthane
AnnexeA: Spécifications et données de référence
87
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Joints toriques du couvercle
Buna-N
Fluide de remplissage
Silicone ou inerte
Poids
Codes de sortie S et N: environ 1,11kg
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
88
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Manuel de référence
2 entrées de câble
de ½—14 NPT
(1)
Bornier
130
Couvercle de l’indicateur (en option)
Circuit du transmetteur
109 Max.
Jeu de
20 pour le
retrait du
couvercle
Plaque de certifications
2 trous de montage
¼—20 UNC-2B
Raccord de procédé 1/2—14 NPT femelle (voir le tableau de
codification pour les autres options)
98
149
118
(1)
M20 1,5 Femelle (CM20), PG 13,5, et G 1/2 Femelle (PF 1/2 Femelle) également disponible en options.
152
75
100
156
71
121
175
Etrier de 2 pouces pour montage sur tube (collier illustré)
36
71
Boulons 5/16× 1½ pour montage sur panneau (non fournis)
Boulons
1
/4× 11/4 pour le montage
du transmetteur (non fournis)
Dimensions en mm.
98
130
109
Boulons
1
/4× 11/4 pour le
montage du transmetteur
(non fournis) 36
00809-0103-4108, Rév. BA
AnnexeA: Spécifications et données de référence
A.4 Schémas dimensionnels
Rosemount 2088
Mars 2014
Configurations de montage avec support de montage optionnel
Montage sur tube support Montage sur panneau
AnnexeA: Spécifications et données de référence
89
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
A.5 Informations pour commander
Tableau2. Codification pour la commande du transmetteur de pression Rosemount 2088
L’offre standard propose les options les plus courantes. Sélectionner les options marquées d’une étoile () pour un délai plus court.
__L’offre étendue est mise en fabrication après réception de la commande et peut être soumise à des délais d’approvisionnement
supplémentaires.
Modèle Description du produit Standard Standard
2088 Transmetteur de pression
Code Type de mesure
Standard Standard
A Absolue G Relative
Code Gammes de pression
Standard Standard
2088G 2088A
1 -1,01à 2,1 bar 0 à 2,1 bar 2 -1,01 à 10,3 bar 0 à 10,3 bar 3 -1,01 à 55,2 bar 0 à 55,2 bar 4 -1,01à 275,8 bar 0 à 275,8 bar
Code Sortie du transmetteur
Standard Standard
(1)
S
(1)
N
4—20 mA cc/Protocole numérique HART 1-5 Vcc faible consommation / Protocole numérique HART
Code Matériaux de fabrication
Standard Standard
Raccord à la conduite Membrane isolante Fluide de remplissage
22 33
(2)
(2)
Acier inoxydable 316L Acier inoxydable 316L Silicone Alliage C-276 Alliage C-276 Silicone
Offre étendue
2B
(2)
Acier inoxydable 316L Acier inoxydable 316L Inerte
Code Raccord à la conduite
Standard Standard
A ½—14 NPT femelle B D
(3)
(3)(4)
DIN 16288 G ½ mâle M20 1,5 mâle
Offre étendue
(3)(4)
C
RC ½ femelle
Code Entrée de câble
Standard Standard
1 ½—14 NPT
90
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Tableau2. Codification pour la commande du transmetteur de pression Rosemount 2088
L’offre standard propose les options les plus courantes. Sélectionner les options marquées d’une étoile () pour un délai plus court.
__L’offre étendue est mise en fabrication après réception de la commande et peut être soumise à des délais d’approvisionnement
supplémentaires.
(3)
2
M20 1,5
Code Entrée de câble
Offre étendue
(3)
4
G ½
Options (à inclure au modèle sélectionné)
Séparateurs à membrane
Standard Standard
S1
(5)(6)
Montage sur un séparateur à membrane Rosemount 1199
Indicateur et interface
Standard Standard
M4 Indicateur LCD avec interface opérateur locale M5 Indicateur LCD, configuré pour les unités physiques
Boutons de configuration
Standard Standard
D4 Etendue d’échelle et zéro analogique DZ Ajustage du zéro numérique
Supports de montage
Standard Standard
B4 Support de montage en inox avec boulons en inox
Certifications du produit
Standard Standard
C6 CSA - Antidéflagrant, sécurité intrinsèque et non incendiaire E2 INMETRO - Antidéflagrant E3 Chine - Antidéflagrant
E4
(3)(7)
TIIS - Antidéflagrant E5 FM - Antidéflagrant, à l’épreuve des coups de poussière E7 IECEx - Antidéflagrant ED ATEX - An tid éfl agr ant
(3)
I1
ATEX - Sécurité intrinsèque I2 INMETRO - Sécurité intrinsèque I3 Chine - Sécurité intrinsèque I5 FM - Sécurité intrinsèque, Division 2 I7 IECEx - Sécurité intrinsèque K1 ATEX - Antidéflagrant, sécurité intrinsèque, type n, poussière K2 INMETRO - Antidéflagrant, sécurité intrinsèque K5 FM - Antidéflagrant, à l’épreuve des coups de poussière, sécurité intrinsèque, Division 2 K6
(3)
ATEX et CSA - Antidéflagrant, à l’épreuve des coups de poussière, sécurité intrinsèque, Division 2 K7 IECEx - Antidéflagrant, sécurité intrinsèque, type n, poussière
AnnexeA: Spécifications et données de référence
91
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Mars 2014
Manuel de référence
00809-0103-4108, Rév. BA
Tableau2. Codification pour la commande du transmetteur de pression Rosemount 2088
L’offre standard propose les options les plus courantes. Sélectionner les options marquées d’une étoile () pour un délai plus court.
__L’offre étendue est mise en fabrication après réception de la commande et peut être soumise à des délais d’approvisionnement
supplémentaires.
KB FM et CSA - Antidéflagrant, à l’épreuve des coups de poussière, sécurité intrinsèque, Division 2
Certifications du produit
Standard Standard
KH N1
(3)
(3)
Certifications FM et ATEX - Antidéflagrant, sécurité intrinsèque
ATE X - Type n N3 Chine - Type n N7 IECEx - Type n ND
(3)
ATE X - Poussière NK IECEx - Poussière
Certifications pour installations à bord de navires
Standard Standard
SBS Certification de type American Bureau of Shipping (ABS) SBV Certification Bureau Veritas (BV) SDN Certification Det Norske Veritas (DNV) SLL Certification Lloyds Register (LR)
Test de tenue en pression
Offre étendue
P1 Test hydro stat ique
Borniers
Standard Standard
T1 Protection contre les transitoires
Nettoyage spécial
Offre étendue
P2 Nettoyage pour service spécial
Certificat d’étalonnage
Standard Standard
Q4 Certificat d’étalonnage
Certificat de traçabilité et certificat qualité
Standard Standard
Q8 Certificat de traçabilité des matériaux suivant la norme EN 10204 3.1
Q15
Certificat de conformité à la norme NACE MR0175/ISO 15156 pour les matériaux en contact avec le
procédé Q25 Certificat de conformité à la norme NACE MR0103 pour les matériaux en contact avec le procédé
92
AnnexeA: Spécifications et données de référence
Loading...