Rosemount 2088 med valbar HART-trycktransmitter med 4—20 mA HART- och 1—5 VDC lågeffekts HART-protokoll (version 5 och 7) Manuals & Guides [sl]

Príručka so stručným návodom
00825-0127-4108, Rev. EA
Február 2019
Prevodník tlaku Rosemount™ 2088, 2090F a 2090P
s 4 – 20 mA HART® a 1 – 5 Vdc nízkonapäťovým protokolom HART 5 a 7)
Príručka so stručným návodom
UPOZORNENIE
!
Február 2019
POZNÁMKA
V tomto návode sú uvedené základné pokyny pre prevodníky tlaku Rosemount 2088, 2090F a 2090P. Neuvádza pokyny na konfiguráciu, diagnostiku, údržbu, servis, riešenie problémov ani inštalácie s odolnosťou voči výbuchom, požiaru alebo iskrovo bezpečné inštalácie (I.S.). Dodatočné informácie nájdete v referenčnej príručke lokalite Emerson.com/Rosemount
Výbuchy môžu spôsobiť úmrtie alebo vážne zranenie.
Inštalácia týchto prevodníkov vo výbušnom prostredí sa musí vykonať v súlade s platnými miestnymi, štátnymi aj medzinárodnými normami, vyhláškami a pravidlami. Všetky informácie o obmedzeniach súvisiacich s bezpečnou inštaláciou nájdete v referenčnej príručke
Pred pripojením komunikátora založeného na protokole HART vo výbušnom prostredí sa uistite, že sú
prístroje v okruhu nainštalované v súlade s postupmi iskrovo bezpečného alebo nezápalného zapojenia.
Pri inštalácii so zabezpečením proti výbuchu/vznieteniu neodstraňujte z prevodníka kryty pri
zapnutom napájaní jednotky.
Úniky počas prevádzky môžu spôsobiť poranenie alebo usmrtenie.
Aby ste zabránili únikom počas prevádzky, používajte iba O-krúžky určené na utesnenie
zodpovedajúcim prírubovým adaptérom.
Zásah elektrickým prúdom môže spôsobiť usmrtenie alebo vážne zranenie.
Nedotýkajte sa prívodných káblov ani svoriek. Prívodné káble môžu byť pod vysokým napätím, ktoré
môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Vývodky/káblové prívody
Pokiaľ nie je označené inak, vývodky/káblové otvory v telese prevodníka používajú typ závitu
1
/2-14 NPT. Prívody s označením „M20“ majú formát závitu M20 1,5. Na zariadeniach s viacerými
káblo
vými vývodkami budú mať všetky vstupy rovnaký formát závitu. Pri uzatváraní týchto vstupných
otvorov používajte iba zátky, adaptéry, tesnenia alebo vývodky s kompatibilným formátom závitu.
Rosemount 2088. Táto príručka je taktiež k dispozícii aj elektronicky na
.
Rosemount 2088.
so
Obsah
Pripravenosť systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Montáž prevodníka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Nastavenie prepínačov . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pripojenie elektrickej kabeláže
a spustenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2
Kontrola konfigurácie prevodníka . . . . . . . 10
Vyladenie prevodníka. . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Certifikáty výrobku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Február 2019
Príručka so stručným návodom

1.0 Pripravenosť systému

1.1 Skontrolovanie možnosti používania revízie HART

Pri používaní riadiacich alebo spravovacích systémov založených na
protokole HART pred inštaláciou prevodníka skontrolujte, či dané systémy podporujú protokol HART. Nie všetky systémy dokážu komunikovať s protokolom HART revízia 7. Tento prevodník je možné nakonfigurovať na revíziu HART 5 alebo 7.
Pokyny na zmenu revízie HART v prevodníku nájdete na str. 14.

1.2 Potvrdenie správneho ovládača zariadenia

Skontrolujte, či je vo vašich systémoch nahratý najnovší ovládač zariadenia
(DD/DTM
Poznámka
Prevodníky Rosemount 2088, 2090F a 2090P používajú revízie zariadenia a ovládače Rosemount 2088.
1. Najnovšie ovládače zariadenia prevezmite zo stránky Emerson.com alebo HARTComm.org
2. V rozbaľovacej ponuke Prehľadávať podľa členov vyberte položku Emerson™ Riadenie procesov.
3. Vyberte požadovaný produkt. a. Tabuľka 1 a Tabuľka 2 uvádza správne súbory ovládačov zariadenia.
Tabuľka 1. Rosemount 2088 a 2090 s 4 – 20 VDC nízkonapäťovým HART
Identifikácia zariadenia
Dátum
vydania
Aug-16 1.1.xx 1.0.xx 3
Jan-13
Jan-98
Revízia
hardvéru
NAMUR
Nepoužíva
sa
Nepoužíva saNepoužíva
), aby bol zabezpečený správny spôsob komunikácie.
revíznym protokolom a súbormi zariadenia
Identifikácia ovládača
zariadenia
Revízia
softvéru
(1)
NAMUR
1.0.xx 1
Revízia
softvéru
(1)
sa
Univerzálna
revízia
(2)
HART
178 5 3 Nepoužíva sa
HART
7 10
5 9
7 10
5 9
Revízia
zariadenia
(3)
Rosemount 2088
Rosemount 2090
Kontrola pokynov
Referenč
príručka
Referenčná
príručka
Referenčná
príručka
Kontrola funkcií
Popis
kódu
Zoznam zmien
nájdete v časti
Poznámka pod
čiarou 5
Zoznam zmien
nájdete v časti
Poznámka pod
čiarou 4.
(4)(5)
1. Revízia NAMUR je uvedená na hardvérovej značke na zariadení. Rozdiely v zmenách úrovne 3, vyššie označené ako xx, predstavujú nepatrné zmeny výrobku podľa definície v NE53. Kompatibilita aj funkčnosť zostávajú plne zachované a výrobok je možné používať ako plnohodnotnú náhradu.
2. Revíziu softvéru HART je možné načítať pomocou konfiguračného nástroja podporujúceho softvér HART. Zobrazená hodnota predstavuje minimálnu zmenu, ktorá môže súvisieť s revíziami NAMUR.
3. Názvy súborov ovládača zariadenia používajú zariadenie a revíziu DD, napr. 10_01. Protokol HART bol vytvorený tak, aby umožnil revíziám so staršími ovládačmi zariadenia naďalej komunikovať s novými zariadeniami HART. Na využívanie nových funkcií je potrebné prevziať nový ovládač zariadenia. Aby bolo možné využívať všetky funkcie, odporúčame prevziať súbory nového ovládača zariadenia.
3
Príručka so stručným návodom
4. Voliteľná revízia HART 5 a 7, lokálne obslužné rozhranie (LOI), dynamická premenná, konfigurovateľné výstrahy, rozšírené technické jednotky.
5. Aktualizovaná konštrukcia hardvéru elektroniky. Zmena klasifikácie teploty iskrovej bezpečnosti.
Február 2019
Tabuľka 2. Rosemount 2088 s 1 – 5 VDC nízkonapäťovým HART revíznym
protokolom a súbormi zariadenia
Identifikácia zariadenia
Dátum
vydania
Jan-13
Jan-98
1. Revízia NAMUR je uvedená na hardvérovej značke zariadenia. Rozdiely v zmenách úrovne 3, vyššie
2. Revíziu softvéru HART je možné načítať pomocou konfiguračného nástroja podporujúceho softvér HART.
3. Názvy súborov ovládača zariadenia používajú zariadenie a revíziu DD, napr. 10_01. Protokol HART bol
4. Voliteľná revízia HART 5 a 7, lokálne obslužné rozhranie, dynamická premenná, konfigurovateľné
Revízia
hardvéru
NAMUR
Nepoužíva
Nepoužíva saNepoužíva
označené ako xx, predstavujú nepatrné zmeny výrobku podľa definície v NE53. Kompatibilita aj funkčnosť zostávajú plne zachované a výrobok je možné používať ako plnohodnotnú náhradu.
Zobrazená hodnota predstavuje minimálnu zmenu, ktorá môže súvisieť s revíziami NAMUR.
vytvorený tak, aby umožnil revíziám so staršími ovládačmi zariadenia naďalej komunikovať s novými zariadeniami HART. Na využívanie nových funkcií je potrebné prevziať nový ovládač zariadenia. Aby bolo možné využívať všetky funkcie, odporúčame prevziať súbory nového ovládača zariadenia.
výstrahy, rozšírené technické jednotky.
Revízia
softvéru
(1)
NAMUR
sa
Revízia
softvéru
(1)
HART
1.0.2 3
sa
Identifikácia ovládača
zariadenia
Univerzálna
revízia
(2)
HART
7 10
5 9
178 5 3 Nepoužíva sa
Revízia
zariadenia
Kontrola pokynov
Referenč
(3)
príručka
Referenčná
príručka
Rosemount 2088
Referenčná
príručka
Rosemount 2090
Kontrola funkcií
Popis kódu
Zoznam zmien nájdete v časti
Poznámka pod
čiarou 4.
(4)

2.0 Montáž prevodníka

2.1 Rosemount 2088

Namontujte ho priamo na impulzné vedenie bez použitia prídavnej montážnej konzoly alebo ho namontujte priamo na stenu, panel alebo dvojpalcovú rúrku pomocou voliteľnej montážnej konzoly.

2.2 Rosemount 2090P

Namontujte ho priamo na procesné potrubie pomocou existujúceho zvarového spoja alebo si zožeňte kvalifikovaného zvárača a namontujte nový zvarový spoj pomocou zvárania TIG. Pozrite si referenčnú príručku pre podrobný návod na zváranie. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť deformáciu zvaru. Aby sa umožnilo správne odvádzanie odvzdušnenia, odporúča sa montáž v hornej alebo horizontálnej polohe.

2.3 Rosemount 2090F

Namontujte ho priamo na procesné potrubie pomocou štandardnej sanitárnej armatúry (1,5 alebo 2 palc. pripájacej svorky). Aby sa umožnilo správne odvádzanie odvzdušnenia, odporúča sa montáž v hornej alebo horizontálnej polohe.
4
Rosemount 2088
Február 2019
Obrázok 1. Priama montáž prevodníka
Uťahovací moment neaplikujte priamo na kryt elektroniky. Aby ste predišli poškodeniu, aplikujte uťahovací moment iba na šesťhrannú prevádzkovú prípojku.
Rosemount 2088 Rosemount 2090P Rosemount 2090F
1.5 in.
A
A.1/2–14 NPT vnútorné procesné pripojenie B. Stena nádrže C. Zvarový spoj
B
C
B
1.0 in.
D
D. O-krúžok E. 1
Obrázok 2. Montáž na potrubie a panel
Montáž na panel Montáž na potrubie
Príručka so stručným návodom
E
1
/2- alebo 2 pal. Svorkové
pripojenie

2.4 Utesnenie plášťa voči vonkajšiemu prostrediu

Na vonkajší závit vývodiek je nutné aplikovať pásku alebo pastu na utesnenie závitov (PTFE), aby sa dosiahlo nepriepustné (vodotesné/prachotesné) utesnenie vývodov a zabezpečilo sa splnenie požiadaviek tried krytia NEMA typ 4X, IP66 a IP68. Ak je potrebné dosiahnuť iné triedy utesnenia proti vniknutiu cudzích látok, obráťte sa na výrobcu.
Pri závitoch M20 nainštalujte vývodové zátky a zaskrutkujte ich po celom závite alebo až na mechanický doraz.
®
5
Príručka so stručným návodom
VÝSTRAHA
!
A

2.5 Meranie prietoku v kvapalinách

1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Namontujte prevodník tak, aby vypúšťacie/odvzdušňovacie ventily smerovali nahor.

2.6 Meranie prietoku v plynoch

1. Na potrubné vedenie namontujte zboku alebo zhora odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte zarovno s odberovným hrdlom alebo nad odberové hrdlo.

2.7 Meranie prietoku v pare

1. Na potrubné vedenie namontujte zboku odberové hrdlo.
2. Montáž vykonajte vedľa alebo pod odberové hrdlo.
3. Impulzové potrubia naplňte vodou.
Február 2019

2.8 Orientácia meracieho prevodníka

Dolná tlaková prípojka (referenčný atmosférický tlak) na inline meracom prevodníku sa nachádza v hrdle prevodníka za plášťom. Vetracia cesta je 360° okolo prevodníka medzi telesom a snímačom (pozri Obrázok 3).
Odvzdušňovacie otvory nesmú byť blokované žiadnymi prekážkami okrem iného vrátane farby, prachu a maziva. Prevodník preto namontujte tak, aby bolo možné nečistoty ľahko odstrániť.
Obrázok 3. Dolná tlaková prípojka merača
A. Dolná tlaková prípojka (referenčný atmosférický tlak)
6
Február 2019
A
B
Príručka so stručným návodom

3.0 Nastavenie prepínačov

Pred inštaláciou nastavte konfiguráciu prepínača výstrahy a zabezpečenia tak, ako to zobrazuje Obrázok 4.
Prepínač výstrahy slúži na nastavenie vysokej alebo nízkej úrovne analógovej
výstupnej výstrahy. Predvolene je nastavená vysoká úroveň výstrahy.
Prepínač zabezpečenia povoľuje ( ) alebo zakazuje ( ) akúkoľvek
konfiguráciu prevodníka. Pri predvolenom nastavení je zabezpečenie vypnuté ( ).
Konfiguráciu prepínača je možné zmeniť podľa nasledujúceho postupu:
1. Ak je prevodník nainštalovaný, zabezpečte okruh a odpojte elektrické napájanie.
2. Odstráňte kryt plášťa, ktorý sa nachádza oproti strane s prípojnými svorkami. Kryt prístroja nedemontujte vo výbušných prostrediach, ak je obvod stále pod prúdom.
3. Pomocou malého skrutkovača posuňte prepínače výstrahy
a zabezpečenia do požadovanej polohy.
4. Znova namontujte kryt prevodníka. Aby boli splnené požiadavky na
používanie vo výbušnom prostredí, musí byť kryt dokonale uzatvorený.
Obrázok 4. Doska elektronických obvodov prevodníka
Bez displeja LCD S rozhraním LOI/displejom LCD
A. Výstraha B. Zabezpečenie

3.1 Elektronická doska

Elektronická doska Rosemount 2088 a 2090 by sa nemala upravovať pomocou počítača ani by sa nemala vyťahovať z krytu, pretože by to mohlo spôsobiť trvalé poškodenie prevodníka.

3.2 Displej LOI/LCD displej

Displej LOI/LCD displej je možné odstrániť a otočiť podľa potreby podľa pokynov v časti „Otočný LCD displej/LOI displej“ v referenčnej príručke zariadenia Rosemount 2088.
7
Príručka so stručným návodom
VÝSTRAHA
!
A
B
Február 2019

4.0 Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie

Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte tienenú krútenú dvojlinku. Použite kábel s prierezom 24 AWG alebo väčším, ktorého dĺžka nepresahuje 1 500 metrov (5 000 ft.). Ak je to možné, nainštalujte káble do previsnutej slučky. Previsnutú slučku vytvorte tak, aby jej spodok bol nižšie ako prípojky vedenia a puzdro prevodníka.
Obrázok 5. Káblové pripojenie prevodníka (4 – 20 mA HART)
A. Napájacie napätie Vdc
250 (potrebný iba pre komunikáciu HART)
B. R
L
Obrázok 6. Káblové pripojenie prevodníka (nízkonapäťový 1–5Vdc)
A. Elektrické napájanie B. Voltmeter C. Elektrické svorky
Nainštalovanie svorkovnice s prepäťovou ochranou nezaručuje ochranu pred prepätím, pokiaľ
Neveďte signálne vedenie v rúrkach alebo v otvorených drážkach spolu s elektrickým vedením
Signálne káble pod prúdom nepripájajte ku skúšobným svorkám. Elektrický prúd by mohol
Pri zapojovaní prevodníka postupujte podľa nasledujúcich krokov:
1. Odstráňte kryt telesa na strane s vonkajšími PRÍPOJNÝMI SVORKAMI.
2. Vodiče pripojte tak, ako to znázorňuje Obrázok 5 alebo Obrázok 6.
8
C
nie je teleso prevodníka správne uzemnené.
alebo v blízkosti silnoprúdových zariadení.
poškodiť skúšobnú diódu v svorkovnici.
B
A
Február 2019
DP
A
B
C
D
E
Príručka so stručným návodom
3. Dotiahnutím svorkových skrutiek vytvorte úplný kontakt so skrutkou
a podložkou vo svorkovnici. Pri metóde priameho pripájania kabeláže naviňte drôt v smere hodinových ručičiek, aby ste zaistili, že bude pri doťahovaní skrutky svorkovnice na mieste.
Poznámka
Neodporúča sa používať svorkovnicu na lisované kolíky alebo dutinky, pretože takýto typ pripojenia by sa mohol časom alebo pôsobením vibrácií uvoľniť.
4. Teleso uzemnite, aby ste splnili miestne predpisy týkajúce sa uzemnenia.
5. Zabezpečte náležité uzemnenie. Je dôležité, aby tienenie kábla prístroja bolo:
zrezané v blízkosti a izolované od kontaktu s puzdrom snímača,pripojené k ďalšiemu tieneniu, ak je kábel vedený cez prepájaciu skrinku,pri konci zdroja napájania pripojené k riadnemu uzemneniu.
6. Ak potrebujete prechodovú ochranu, pokyny pre uzemnenie nájdete v časti
Uzemnenie svorkovnice s prepäťovou ochranou.
7. Nepoužité prípojky a vedenie upchajte a utesnite.
8. Založte kryt plášťa naspäť.
Obrázok 7. Uzemnenie
A. Orežte tienenie a zaizolujte B. Zaizolujte tienenie C. Pripojte zvodové lanko tienenia kábla
kuzemneniu
D. Umiestnenie vnútorného
uzemnenia
E. Umiestnenie vonkajšieho
uzemnenia

4.1 Uzemnenie svorkovnice s prepäťovou ochranou

Uzemňovacie svorky sa nachádzajú na vonkajšej strane plášťa elektroniky a vo vnútri priečinka so svorkami. Tieto uzemňovacie prípojky sa používajú pri nainštalovaní svorkovníc s prepäťovou ochranou. Na pripojenie uzemnenia telesa k uzemňovacej prípojke (vnútornej alebo vonkajšej) odporúčame použiť vodič s prierezom 18 AWG alebo väčším.
Ak prevodník momentálne nie je zapojený na zapnutie a komunikáciu, postupujte podľa pokynov v časti „Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie“
na str. 8. Ak je prevodník správne pripojený, pozrite si umiestnenia vnútorných
a vonkajších uzemňovacích prípojok na prepäťovú ochranu na Obrázku 7.
9
Príručka so stručným návodom
Február 2019

5.0 Kontrola konfigurácie prevodníka

Konfiguráciu skontrolujte pomocou akéhokoľvek konfiguračného nástroja alebo lokálneho obslužného rozhrania (LOI) podporujúceho protokol HART – voliteľný kód M4. V tomto kroku sú uvedené pokyny na konfiguráciu pre prenosný komunikačný terminál a rozhranie LOI. Pokyny na konfiguráciu pomocou správcu zariadení AMS Rosemount 2088.

5.1 Kontrola konfigurácie pomocou prenosného komunikačného terminálu

Ovládač zariadenia Rosemount 2088 musí byť nainštalovaný na ručnom komunikátore na overenie konfigurácie. Poradie funkčných tlačidiel sa líši v závislosti od verzií zariadenia a ovládačov zariadenia. Pomocou nižšie uvedeného procesu v Tabuľke na určenie poradia funkčných tlačidiel zistite správne poradie funkčných tlačidiel.

5.2 Používateľské rozhranie prenosného komunikačného terminálu

Tabuľke na určenie poradia funkčných tlačidiel
1. Pripojte ručný komunikátor k prevodníku Rosemount 2088, 2090F alebo 2090P.
2. Ak je obrazovka Home (Domovská) rovnaká ako Obrázok 8, pozrite si poradie funkčných tlačidiel, ktoré uvádza Tabuľka 3.
3. Ak je obrazovka Home (Domovská) rovnaká ako Obrázok 9: a. Vykonaním poradia funkčných tlačidiel 1,7,2 identifikujte revíziu Field a
revíziu HART.
b. Pozrite si Tab u ľku 4 a príslušný stĺpec na základe vašej revízie Field a
revízie HART pre poradie funkčných tlačidiel.
nájdete v referenčnej príručke zariadenia
Poznámka
Spoločnosť Emerson odporúča nainštalovať najnovšie ovládače zariadenia, aby ste získali prístup ku všetkým funkciám. Navštívte lokalitu Emerson.com alebo HARTComm.org.
Obrázok 8. Tradičné rozhranie
10
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 9. Prístrojová doska zariadenia
Poznámka
Značka „odfajknutia“ () označuje základné parametre konfigurácie. V rámci procesu konfigurácie a spustenia je potrebné skontrolovať minimálne tieto parametre.
Tabuľka 3. Funkčné tlačidlo tradičného rozhrania
Funkcia Poradie funkčných tlačidiel
Výstraha analógového výstupu 1, 4, 3, 2, 4
Ovládanie dávkového režimu 1, 4, 3, 3, 3
Dávková možnosť 1, 4, 3, 3, 4
Kalibrácia 1, 2, 3
Utlmenie 1, 3, 5
Dátum 1, 3, 4,1
Popisovač 1, 3, 4, 2
Vyladenie digitálny na analógový (výstup 4 – 20 mA) 1, 2, 3, 2, 1
Vypnúť nastavenie lokálneho rozsahu/nuly 1, 4, 4, 1, 7
Informácie o zariadení 1, 4, 4, 1
Vstup klávesnice 1, 2, 3, 1, 1
Test slučky 1, 2, 2
Spodná hodnota rozsahu 4, 1
Vyladenie dolnej medze snímača 1, 2, 3, 3, 2
Hlásenie 1, 3, 4, 3
Typ m erača 1, 3, 6, 1
Požadovaný počet 1, 4, 3, 3, 2
Vyladenie výstupu 1, 2, 3, 2
Percento rozsahu 1, 1, 2
Adresa volania 1, 4, 3, 3, 1
Rozsahové hodnoty 1, 3, 3
Prestavenie 1, 2, 3, 1
11
Príručka so stručným návodom
Tabuľka 3. Funkčné tlačidlo tradičného rozhrania
Funkcia Poradie funkčných tlačidiel
Dynamické D/A vyladenie (4 – 20 mA) 1, 2, 3, 2, 2
Samočinný test (prevodník) 1, 2, 1, 1
Informácie o snímači 1, 4, 4, 2
Vyladenie snímača (úplné vyladenie) 1, 2, 3, 3
Body vyladenia snímača 1, 2, 3, 3, 5
Stav 1, 2, 1, 2
Štítok 1, 3, 1
Zabezpečenie prevodníka (ochrana zápisu) 1, 3, 4, 4
Jednotky (procesná premenná) 1, 3, 2
Hodnota horného rozsahu 5, 2
Vyladenie hornej medze snímača 1, 2, 3, 3, 3
Vyladenie nuly 1, 2, 3, 3, 1
Poznámka
Značka „odfajknutia“ () označuje základné parametre konfigurácie. V rámci procesu konfigurácie a spustenia je potrebné skontrolovať minimálne tieto parametre.
Tabuľka 4. Funkčné tlačidlá prístrojovej dosky
Funkcia Poradie funkčných tlačidiel Revízia pola Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7 Revízia HART HART 5 HART 5 HART 7
Úrovne výstrahy a saturácie Nepoužíva sa 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
Utlmenie 2, 2, 1, 2 2, 2,1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Rozsahové hodnoty 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2
Štítok 2, 2, 6, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Funkcia prenosu 2,2, 1, 3 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
Jednotky 2, 2, 1, 1 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Dávkový režim 2, 2, 4, 1 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3 Konfigurácia vlastného zobrazenia 2, 2, 3 2, 2, 4 2, 2, 4 Dátum 2, 2, 6, 1, 4 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4 Popisovač 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5 Vyladenie digitálny na analógový
(výstup 4–20mA) Deaktivácia konfiguračných tlačidiel 2, 2, 5, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3 Opätovné usporiadanie pomocou
klávesnice Test okruhu 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 5, 1 Vyladenie hornej medze snímača 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 3, 4, 1, 1 Vyladenie dolnej medze snímača 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2 Hlásenie 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 6 Teplota/trend snímača 3, 3, 2 3, 3, 3 3, 3, 3 Digitálne vyladenie na nulu 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 Heslo Nepoužíva sa 2, 2, 6, 4 2, 2, 6, 5
12
3, 4, 2 3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 2 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
Február 2019
Február 2019
B
Príručka so stručným návodom
Tabuľka 4. Funkčné tlačidlá prístrojovej dosky
Funkcia Poradie funkčných tlačidiel Revízia pola Rev. 3 Rev. 5 Rev. 7 Revízia HART HART 5 HART 5 HART 7 Dynamická premenná Nepoužíva sa 3, 2, 2 3, 2, 2 Prepnutie z revízie HART 5 na revíziu
HART 7 Dlhá značka Nepoužíva sa Nepoužíva sa 2, 2, 7, 1, 2 Nájdenie zariadenia Nepoužíva sa Nepoužíva sa 3, 4, 5 Simulácia digitálneho signálu Nepoužíva sa Nepoužíva sa 3, 4, 5
Nepoužíva sa 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3

5.3 Kontrola konfigurácie pomocou rozhrania LOI

Na uvedenie zariadenia do prevádzky je možné použiť voliteľné lokálne obslužné rozhranie. Lokálne obslužné rozhranie má dvojtlačidlovú konštrukciu s vnútornými a vonkajšími tlačidlami. Vnútorné tlačidlá sa nachádzajú na displeji prevodníka, zatiaľ čo vonkajšie tlačidlá sa nachádzajú pod horným kovovým krytom. Rozhranie LOI aktivujete stlačením ľubovoľného tlačidla. Funkcie tlačidiel lokálneho rozhrania operátora sa zobrazujú v dolných rohoch displeja. Informácie o používaní tlačidiel a o ponuke uvádza Tabuľka 5 a Obrázok 11.
Obrázok 10. Vnútorné a vonkajšie tlačidlá rozhrania LOI
A
A. Vnútorné tlačidlá B. Vonkajšie tlačidlá
Poznámka
Popis funkcií externých tlačidiel uvádza Obrázok 12 na strane 16.
Tabuľka 5. Ovládanie tlačidla rozhrania LOI
Tlačidlo
Vľavo Nie ROLOVAŤ
Vpravo Áno POTVRDIŤ
13
Príručka so stručným návodom
Assign PV
HART Revision
Priradenie PV
Revízia HART
Simulácia
Heslo
Štítok
Dynamická premenná
Výstraha a saturácia
Funkcia prenosu
Tlmenie
Úplná kalibrácia
UKONČIŤ PONUKU
ROZŠÍRENÁ PONUKA
DISPLEJ
TEST OKRUHU
PRESTAVENIE
JEDNOTKY
VYLADENIE NA NULU
ZOBRAZIŤ KONFIG.
Kontrola všetkých
príslušných parametrov
nastavených v
prevodníku
NASTAVENIE hodnôt 4 – 20 mA pripojením
tlaku
NASTAVENIE hodnôt
4 – 20 mA zadaním
hodnôt
Nastavenie jednotiek
tlaku a teploty
Nastavenie
analógového
výstupu na
otestovanie integrity
okruhu
Konfigurácia
displeja
Obrázok 11. Ponuka rozhrania LOI
Február 2019

5.4 Prepnutie režimu revízie HART

Ak konfiguračný nástroj HART nie je schopný komunikovať s protokolom HART revízie 7, prevodník Rosemount 2088, 2090F alebo 2090P načíta všeobecnú ponuku s obmedzenými možnosťami. Podľa nasledujúceho postupu prepnete všeobecnú ponuku do režimu revízie HART:
1. Prejdite na Manual Setup (Manuálna konfigurácia) > Device Information
14
(Údaje o zariadení) > Identification (Identifikácia) > Message (Hlásenie). a. Ak chcete prejsť do režimu revízie HART 5, zadajte: „HART5“ do poľa
Message (Hlásenie).
b. Ak chcete prejsť do režimu revízie HART 7, zadajte: „HART7“ do poľa
Message (Hlásenie).
Február 2019
VÝSTRAHA
!
Príručka so stručným návodom

6.0 Vyladenie prevodníka

Zariadenia sú kalibrované od výroby. Po nainštalovaní sa odporúča vykonať vyladenie nulového bodu meracích a absolútnych prevodníkov, aby sa predišlo chybám spôsobeným montážnou polohou alebo vplyvom statického tlaku. Vyladenie nulového bodu je možné vykonať pomocou prenosného komunikačného terminálu alebo konfiguračných tlačidiel.
Pokyny na použitie správcu zariadení AMS nájdete v referenčnej príručke Rosemount 2088.
Neodporúča sa nulovať absolútny prevodník.
1. Vyberte postup vyladenia.
a. Analógové vyladenie nuly – nastavte analógový výstup na 4 mA.
Nazývané aj „prestavenie“, nastaví nižšiu hodnotu rozsahu (LRV) na
hodnotu rovnú nameranému tlaku.
Displej a digitálny výstup HART sa nezmenia.
b. Digitálne vyladenie nuly – rekalibruje nulový snímač.
Hodnota LRV nebude ovplyvnená. Hodnota tlaku bude nula (na
displeji a výstupe HART). Bod 4 mA nesmie byť nula.
To vyžaduje, aby sa kalibrovaný výrobný nulový tlak pohyboval v
rozmedzí 3 % z adresy URL [0 ± 3 % URL].
Príklad
URV = 250 inH2O Aplikovaný nulový tlak = +0,03 250 pal. H
s výrobnými nastaveniami), hodnoty mimo tohto rozsahu budú odmietnuté vysielačom
O = +7,5 pal. H2O (v porovnaní
2

6.1 Vyladenie pomocou prenosného komunikačného terminálu

1. Pripojte prenosný komunikačný terminál. Pokyny sú uvedené v časti
„Pripojenie elektrickej kabeláže a spustenie“ na str. 8.
2. Prostredníctvom ponuky HART vykonajte požadované vyladenie nulového bodu.
Tabuľka 6. Rýchle tlačidlá vyladenia na nulu
Analógová nula (nast. 4 mA) Digitálna nula
Poradie funkčných tlačidiel 3, 4, 2 3, 4, 1, 3

6.2 Vyladenie pomocou konfiguračných tlačidiel

Vyladenie nulového bodu sa vykonáva pomocou jednej z troch možných zostáv vonkajších konfiguračných tlačidiel nachádzajúcich sa pod vrchným krytom.
Prístup ku konfiguračným tlačidlám získate povolením skrutky a posunutím krytu nachádzajúceho sa na vrchu prevodníka. Skontrolujte funkčnosť pomocou Obrázku 10.
15
Príručka so stručným návodom
B
C
D
A
Obrázok 12. Vonkajšie konfiguračné tlačidlá
A. Konfiguračné tlačidlá B. LOI
alógová nula a rozsah
C. An D. Digitálna nula
Podľa nasledujúcich postupov vykonajte vyladenie nulového bodu:
Vykonajte vyladenie pomocou rozhrania LOI (možnosť M4)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Obslužnú ponuku nájdete na Obrázku 10 na strane 13. a. Zvolením položky Rerange (Prestavenie) vykonajte analógové
vyladenie nulového bodu.
b. Zvolením položky Zero Trim (Vyladenie na nulu) vykonajte digitálne
vyladenie nulového bodu.
Vykonajte vyladenie nuly s analógovou nulou a rozpätím (možnosť D4 alebo štandard na zariadeniach Rosemount 2090F a 2090P)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Stlačením a podržaním tlačidla Zero (Nula) na dve sekundy vykonajte analógové vyladenie nulového bodu.
Február 2019
Vykonajte vyladenie s digitálnym nulovým bodom (možnosť DZ)
1. Nastavte tlak prevodníka.
2. Stlačením a podržaním tlačidla Zero (Nula) na dve sekundy vykonajte digitálne vyladenie nulového bodu.
16
Február 2019
Príručka so stručným návodom

7.0 Certifikáty výrobku

7.1 Rosemount 2088

Rev. 1.8
Informácie o európskych smerniciach
Kópiu vyhlásenia o zhode EÚ nájdete na konci príručky so stručným návodom. Najnovšiu verziu vyhlásenia o zhode EÚ nájdete na stránke
Emerson.com/Rosemount
Osvedčenie o bežnom umiestnení
Prevodník bol štandardne preverený a otestovaný, že jeho konštrukcia spĺňa základné elektrické, mechanické a protipožiarne požiadavky. Preverenie a otestovanie vykonalo národne uznávané skúšobné laboratórium (NRTL) akreditované Federálnou správou pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (OHSA).
Severná Amerika
E5 USA so zabezpečením proti výbuchu (XP) a proti vznieteniu prachu (DIP)
Certifikát: 1V2A8.AE Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3615 – 2006, FM trieda 3616 – 2011,
FM trieda 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991
Značenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (-40 °C ≤
I5 USA – iskrová bezpečnosť (IS) a nezápalnosť (NI)
Certifikát: 0V9A7.AX Normy: FM trieda 3600 – 1998, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3611 – 2004,
FM trieda 3810 – 1989
Značenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; trieda III; DIV 1,
keď je pripojený podľa výkresu Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40 °C ≤
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodník Rosemount 2088 s prechodovou svorkovnicou (kód voliteľného typu T1)
neprejde skúškou dielektrickej pevnosti 500 Vrms a táto skutočnosť musí byť zohľadnená počas inštalácie.
C6 Kanada so zabezpečením proti výbuchu, proti vznieteniu prachu a nezápalnosťou
Certifikát: 1015441 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 č. 25-1966,
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91, CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA Std C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01-2003
Značenie: odolnosť voči výbuchu pre triedu I, divíziu 1, skupiny B, C a D; trieda II,
skupiny E, F a G; trieda III; iskrová bezpečnosť triedy I, divízia 1, keď je pripojený v súlade s výkresom Rosemount 02088-1024, teplotný kód T3C; Ex ia; trieda I divízia 2 skupiny A, B, C a D; typ 4X; utesnené vo výrobe; jedna membrána (iba Rosemount 2088)
.
T
≤ +85 °C); utesnené vo výrobe; typ 4X
a
T
a
≤ +70 °C); typ 4x
17
Príručka so stručným návodom
Európa
ED ATEX Odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: KEMA97ATEX2378X Normy: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Značenia: II
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja. Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výr
I1 Iskrová bezpečnosť ATEX
Certifikát: BAS00ATEX1166X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Značenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤
Tabuľka 7. Vstupné parametre
Parametre HART
Napätie U
Prúd I
i
Príkon P
Kapacitný odpor C
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje norma EN60079-11. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
N1 ATEX typ n
Certifikát: BAS00ATEX3167X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Značenia: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie nie je schopné vydržať skúšku izolácie 500 V podľa EN60079-15. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
ND ATEX – odolné voči prachu
Certifikát: BAS01ATEX1427X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Značenia: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Používateľ musí zabezpečiť, aby maximálne menovité napätie a prúd (36 voltov, 24 miliampérov, dc) neboli prekročené. Všetky prepojenia s inými zariadeniami alebo príbuznými zariadeniami musia mať toto napätie a prúd riadené do obvodu kategórie „ib“.
18
1
/2 G Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C),
T/T54 (-60 °C ≤
T
obcu o ďalšie informácie.
i
200 mA
i
0,012 µF
i
≤ +80 °C);
a
30 V
0,9 W
60 °C Da
500
T
≤ +70 °C)
a
T
≤ +70 °C)
a
Február 2019
Február 2019
Príručka so stručným návodom
2. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po
triedu ochrany IP66.
3. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými zá
slepnými zátkami,
ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
4. Káblové vstupy a zaslepovacie zátky musia byť vhodné pre okolitý rozsah prístroja a
schopné odolávať nárazovej skúške 7 J.
5 Senzorový modul Rosemount 2088/2090 musí byť bezpečne pripevnený na mieste,
aby sa zachovala ochrana proti vniknutiu do krytu.
Medzinárodné
E7 IECEx – ohňovzdornosť
Certifikát: IECEx KEM 06.0021X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-26:2014, Značenia: Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤
T
T4/T5 (-60 °C ≤
≤ +80 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výbo
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálne požiad
ajte výrobcu o ďalšie informácie.
I7 IECEx – iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECEx BAS 12.0071X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Značenia: Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤
Ta ≤ +70 °C)
Tabuľka 8. Vstupné parametre
T
≤ +70 °C),
a
ho objednávacieho kódu,
ja.
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je prevodník Rosemount 2088 vybavený svorkovnicou s potlačením
tranzientného prepätia, nedokáže úspešne absolvovať 500 V izolačný test. To musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v prostredí zóny 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
N7 IECEx – typ n
Certifikát: IECEx BAS 12.0072X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
T
Značenia: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤
≤ +70 °C)
a
to sa
19
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je prevodník Rosemount 2088 vybavený svorkovnicou s potlačením tranzientného prepätia, nedokáže úspešne absolvovať 500 V izolačný test. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
NK IECEx – prach
Certifikát: IECEx BAS12.0073X Normy: EC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Značenia: Ex t IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Tabuľka 9. Vstupné parametre
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
i
i
36 V
24 mA
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami, ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pre okolitý teplotný rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
Brazília
E2 INMETRO osvedčenie o nehorľavosti
Certifikát: UL-BR 15.0728X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
Značenia: Ex d IIC T* Gb, *T4 (-20 °C ≤
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Materiál membrány nesmie byť vystavený podmienkam prostredia, ktoré by mohli nepriaznivo ovplyvniť deliacu stenu.
2. Tlakové meniče nie sú určené na fyzické pripojenie k samostatnému vonkajšiemu
oju vykurovania alebo chladenia, ktorý by mohol ovplyvniť jeho teplotu okolia.
zdr
3. Pri okolitej teplote nad +60 °C používajte hodnotou najmenej +90 °C.
4. Káblové priechodky, závitové adaptéry alebo zástrčky, ktoré sa majú používať na zariadení, musia byť certifikované INMETRO.
I2 INMETRO – iskrová bezpečnosť
Certifikát: UL-BR 13.0246X Normy: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
ABNT NBR IEC60079-11:2009
Značenia: Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤
Tabuľka 10. Vstupné parametre
T
≤ +80 °C), *T6 (-20 °C ≤Ta ≤ +40 °C)
a
prepojovacie vedenia s menovitou
Ta ≤ +70 °C)
Február 2019
20
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
i
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je prevodník Rosemount 2088 vybavený svorkovnicou s potlačením
tra
nzientného prepätia, nedokáže úspešne absolvovať 500 V izolačný test. To
musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť
aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v zóne 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
Čína
E3 Čína – ohňovzdornosť
Certifikát: GYJ15.1505 Normy: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
T
Značenia: Ex d IIC T6/T4 Gb, T6 (-20 °C ≤
Špeciálne podmienky na používanie (X):
1. Teplota prostredia je nasledovná:
≤ +40 °C), T4 (-20 °C ≤Ta ≤ +80 °C)
a
to sa
-20 °C ≤T
-20 °C ≤T
T
a
80 °C T4
a
40 °C T6
a
Teplotná trieda
2. Zariadenie na pripojenie uzemnenia na kryte by malo byť spoľahlivo pripojené.
3. Pri inštalácii v nebezpečnom prostredí by sa mali používať káblové priechodky,
potrubia a uzatváracie zátky, certifikované štátnymi inšpekčnými orgánmi s typovou ochranou Ex d IIC.
4. Počas inštalácie, používania a údržby vo výbušnom prostredí s plynom d
održiavajte
varovanie „Neotvárať pri napájaní“.
5 Pri inštalácii nesmie dôjsť k žiadnemu poškodeniu zmesi voči nehorľavému krytu.
6. Koncovým používateľom nie je dovolené meniť žiadne vnútorné komponenty, ale
musia vyriešiť problém v spolupráci s výrobcom, aby nedošlo k poškodeniu výrobku.
7. Údržba sa musí vykonávať v bezpečnom prostredí.
8. Počas inštalácie, používania a údržby tohto produktu dodržiavajte nasledu
júce
normy: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Čína – iskrová bezpečnosť
Certifikát: GYJ15.1507 Normy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Značenia: Ex ia IIC T4 Ga
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Plášť môže byť vyrobený z hliníkovej zliatiny a má ochrannú povrchovú
úpravu z polyuretánu; je však potrebné dbať na ochranu pred nárazom alebo odieraním, ak sa nachádza v prostredí zóny 0.
2. Toto zariadenie nie je schopné odolávať 500 V r.m. testu izolácie požadovanému v článku 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
3. Teplota okolitého prostredia je:
-55 °C ≤T
T
a
≤ 70 °C T4
a
Teplotná trieda
21
Príručka so stručným návodom
4. Parametre pre iskrovú bezpečnosť:
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
5. Produkt je potrebné používať so zariadením certifikovaným
30 V
200 mA
0,9 W
12 nF
0 mH
pre Ex, aby sa vytvoril systém so zabezpečením proti výbuchu, ktorý je možné používať v prostrediach s výbušnými plynmi. Vodiče a svorky musia byť v súlade s návodom na používanie produktu, ako aj súvisiaceho zariadenia. Káble medzi týmto produktom a príbuzným zariadením by mali byť tienené (káble
6. musia mať izolačné štíty). Štít musí byť bezpečne uzemnený v oblasti, ktorá nebezpečná.
7. Aby sa predišlo poškodeniu produktu, koncoví používatelia nesmú meniť žiadne vnútorné súčiastky, ale musia vyriešiť daný problém v spolupráci s výrobcom.
8. Počas inštalácie, používania a údržby tohto produktu dodržiavajte
nasledujúce štandardy: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.
N3 Čína – typ n (iba 2088)
Certifikát: GYJ15.1108X Normy: GB3836.1-2000, GB3836.8-2003
T
Značenia: Ex nA nL IIC T5 Gc (-40 °C ≤
≤ +70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nie je schopné odolávať 500 V r.m.s testu izolácie, ktorý vyžaduje norma GB3836.8-2003.
T
2. Rozsah teplôt okolia je -40 ° C ≤
≤ +70 °C.
a
3. Maximálne vstupné napätie: 50 V.
4. Káblové priechodky, potrubia alebo zaslepovacie zátky, certifikované spoločnosťou NEPSI s typmi ochrany Ex e alebo Ex n, by sa mali používať na externých pripojeniach a nadbytočných káblových vstupoch.
5 Údržba sa musí vykonávať v bezpečnom prostredí.
6. Koncoví používatelia nesmú meniť žiadne vnútorné súčasti, ale vyriešiť problém v spojení s výrobcom, aby nedošlo k poškodeniu výrobku.
7. Počas inštalácie, používania a údržby tohto výrobku dodržujte nasledujúce normy: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-1996
Február 2019
nie je
Japonsko
E4 Japonsko – odolnosť voči vznieteniu ( iba Rosemount 2088)
Certifikát: TC20869, TC20870 Označenia: Ex d IIC T5
Technické smernice v rámci colnej únie (EAC)
EM EAC – odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: RU C-US.GB05.B.01197 Značenia: Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4 (-40 °C ≤
T
T6 (-40 °C ≤
22
≤ +40 °C)
a
T
≤ +80 °C),
a
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
IM EAC iskrová bezpečnosť
Certifikát: RU C-US.GB05.B.01197 Značenia: 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4 (-55 °C ≤
T
≤ +70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Špeciálne podmienky sú uvedené v certifikáte.
Kombinácie
K1 Kombinácia ED, I1, ND a N1 K2 Kombinácia E2 a I2 K5 Kombinácia E5 a I5 K6 Kombinácia C6, ED a I1 K7 Kombinácia E7, I7, NK a N7 KB Kombinácia K5 a C6 KM Kombinácia EM a IM KH Kombinácia ED, I1, K5
Záslepky a adaptéry
IECEx ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť Certifikát: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Označenia: Ex de IIC Gb
ATEX ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť Certifikát: FM13ATEX0076X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Značenia: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabuľka 11. Veľkosti závitov záslepky
Závit Identifikačná značka
M20 1.5–6g M20
1
/2–14 NPT
G1/2A G 1/2
1
/2 NPT
Tabuľka 12. Veľkosti závitov závitových adaptérov
Vonkajší závit Identifikačná značka
M20 1.5–6H M20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Vnútorný závit Identifikačná značka
M20 1.5–6H M20
1
/2–14 NPT
PG 13.5 PG 13.5
G 1/2 G 1/2
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
23
Príručka so stručným návodom
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak sa závitový adaptér alebo záslepka používa s uzáverom v type ochrany zvýšenej bezpečnosti „e“, vstupný závit by sa mal vhodne utesniť, aby sa zachovala trieda utesnenia proti vniknutiu cudzích látok (IP) uzávera.
2. S adaptérom by sa nemala používať záslepka.
3. Záslepka a závitový adaptér musia mať NPT alebo metrický formát závitu.
1
/2 Závitové formáty G a PG 13.5 sa môžu použiť len pre existujúce (staršie)
inštalácie zariadenia.
Ďalšie osvedčenia
SBS Schválenie typu American Bureau of Shipping (ABS) (iba Rosemount 2088)
Certifikát: 09-HS446883D-3-PDA Zamýšľané použitie: Meranie meradla alebo absolútneho tlaku kvapaliny, plynu a
pary
Pravidlá ABS: Pravidlá oceľových nádob 2014 1-1-4/7.7, 1-1-Príloha 3,
SBV Schválenie typu Bureau Veritas (BV) (iba Rosemount 2088)
Certifikát: 23156/A2 BV Požiadavky: Predpisy úradu Bureau Veritas pre klasifikáciu oceľových
Aplikácia: Záznamy triedy: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT a
SDN Typové schválenie Det Norske Veritas (DNV) (iba Rosemount 2088)
Certifikát: A-14185 Zamýšľané použitie: Pravidlá Det Norske Veritas pre klasifikáciu lodí a
Použitie:
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 & 13.3. 2, 4-8-4/27.5.1
lodí
AUT-IMS; Prevodník tlaku typ 2088 nie je možné nainštalovať na naftové motory.
vysokorýchlostných a ľahkých plavidiel; pobrežné štandardy Det Norske Veritas
Február 2019
Triedy umiestnenia
Teplota D
Vlhkosť B
Vibrácie A
EMC B
Puzdro D
SLL Typové schválenie Lloyds Register (LR)
Certifikát: 11/60002 Použitie: Environmentálne kategórie ENV1, ENV2, ENV3 a ENV5
24
Február 2019
Príručka so stručným návodom

7.2 Rosemount 2090

Rev. 1.4
Informácie o európskych smerniciach
Kópiu vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na konci príručky so stručným návodom. Najnovšiu verziu vyhlásenia o zhode s EÚ nájdete na lokalite
Emerson.com/Rosemount.
Osvedčenie o bežnom umiestnení
Prevodník bol štandardne preverený a otestovaný, že jeho konštrukcia spĺňa základné elektrické, mechanické a protipožiarne požiadavky. Preverenie a otestovanie vykonalo národne uznávané skúšobné laboratórium (NRTL) akreditované Federálnou správou pre bezpečnosť a ochranu zdravia pri práci (OHSA).
Severná Amerika
E5 USA so zabezpečením proti výbuchu (XP) a proti vznieteniu prachu (DIP)
Certifikát: 1V2A8.AE Normy: FM trieda 3600 – 2011, FM trieda 3615 – 2006, FM trieda 3616 – 2011,
Značenia: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III, DIV 1;
I5 USA – iskrová bezpečnosť (IS) a nezápalnosť (NI)
Certifikát: 0V9A7.AX Normy: FM trieda 3600 – 1998, FM trieda 3610 – 2010, FM trieda 3611 – 2004,
Značenia: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; trieda III; keď je
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Prevodník Rosemount 2088 s prechodovou svorkovnicou (kód voliteľného typu T1) neprejde skúškou dielektrickej pevnosti 500 Vrms a táto skutočnosť musí byť zohľadnená počas inštalácie.
C6 Kanada osvedčenie o nevýbušnosti, iskrovo bezpečné a nezápalné
Certifikát: 1015441 Normy: CAN/CSA C22.2 č. 0-M91 (R2001), CSA Std C22.2 č. 25-1966,
Značenie: odolnosť voči výbuchu pre triedu I, divíziu 1, skupiny B, C a D; trieda II,
FM trieda 3810 – 2005, ANSI/NEMA 250 – 1991
T
T5 (-40 °C ≤
FM trieda 3810 – 1989
pripojený podľa výkresu Rosemount 02088-1018; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4 (-40 °C ≤
CSA Std C22.2 č. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 č. 94-M91, CSA Std C22.2 č. 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 č. 157-92, CSA Std C22.2 č. 213-M1987, ANSI-ISA-12.27.01–2003
skupiny E, F a G; trieda III; iskrová bezpečnosť triedy I, divízia 1, keď je pripojený v súlade s výkresmom Rosemount 02088-1024, teplotný kód T3C; Ex ia; trieda I divízia 2, skupiny A, B, C a D; typ 4X; utesnené vo výrobe
≤ +85 °C); utesnené vo výrobe; typ 4X
a
T
≤ +70 °C); utesnené vo rýrobe, typ 4X
a
25
Príručka so stručným návodom
Európa
ED ATEX Odolnosť voči vznieteniu
Certifikát: KEMA97ATEX2378X Normy: EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014, EN60079-26:2015 Značenia: II
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja. Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiadajte výr
I1 Iskrová bezpečnosť ATEX
Certifikát: BAS00ATEX1166X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Značenia: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤
Tabuľka 13. Vstupné parametre
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
i
Príkon P
Kapacitný odpor C
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Zariadenie nedokáže odolať 500 V izolač EN60079-11. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
N1 ATEX typ n
Certifikát: BAS00ATEX3167X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Značenie: II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie nedokáže odolať 500 V izolačnému testu, ktorý vyžaduje norma EN600079-15. Toto sa musí zohľadniť pri inštalácii zariadenia.
ND ATEX – odolné voči prachu
Certifikát: BAS01ATEX1427X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Značenia: II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Používateľ musí zabezpečiť, aby maximálne menovité napätie a prúd (36 voltov, 24 miliampérov, dc) neboli prekročené. Všetky prepojenia s inými zariadeniam alebo príbuznými zariadeniami musia mať toto napätie a prúd riadené do obvodu kategórie „ib“.
1
/2 G Ex db IIC T6/T4, T6 (-60 °C ≤Ta ≤ +70 °C),
T
T4/T5 (-60 °C ≤
≤ +80 °C);
a
obcu o ďalšie informácie.
T
a
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
i
nému testu, ktorý vyžaduje norma
T
60 °C Da
500
≤ +70 °C)
≤ +70 °C)
a
Február 2019
i
26
Február 2019
Príručka so stručným návodom
2. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po
triedu ochrany IP66.
3. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami,
ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
4. Káblové vstupy a zaslepovacie zátky musia byť vhodné pre okolitý rozsah prístroja a
schopné odolávať nárazovej skúške 7 J.
5. Senzorový modul Rosemount 2088/2090 musí byť bezpečne pripevnený na mieste
aby sa zachovala ochrana proti vniknutiu do krytu.
Medzinárodné
K7 Kombinácia
IECEx – osvedčenie o nehorľavosti Certifikát: IECEx KEM 06.0021X Normy: IIEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-26:2014
T
Značenia: Ex db IIC T6...T4 Ga/Gb, T6 (-60 °C ≤
T
T4/T5 (-60 °C ≤
≤ +80 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Toto zariadenie obsahuje tenkostennú membránu. Pri inštalácii, údržbe a používaní je potrebné zohľadniť podmienky okolitého prostredia, ktorým bude membrána vystavená. Na zaistenie bezpečnosti počas očakávanej životnosti sa musia dôkladne dodržiavať pokyny na inštaláciu a údržbu od výrobcu.
2. Ohňovzdorné spoje nie sú určené na opravu.
3. Neštandardné voliteľné typy náterov môžu spôsobiť riziko elektrostatického výboja.
Zariadenie neinštalujte spôsobom, pri ktorom sa na povrchoch s náterom môže vytvárať elektrostatický náboj a natreté povrchy čistite iba navlhčenou handrou. Ak je náterová farba objednávaná prostredníctvom špeciálneho objednávacieho kódu, požiad
ajte výrobcu o ďalšie informácie.
IECEx Prach Certifikát: IECEx BAS12.0073X Štandardy: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Značenia: Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Tabuľka 14. Vstupné parametre
≤ +70 °C),
a
,
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
i
i
36 Vdc
24 mA
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami,
ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné pre okolitý tepl
otný
rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J. IECEx – iskrová bezpečnosť
Certifikát: IECEx BAS 12.0071X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
T
Značenia: Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤
≤ +70 °C)
a
27
Príručka so stručným návodom
Tabuľka 15. Vstupné parametre
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
i
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak je prevodník Rosemount 2088 vybavený svorkovnicou s potlačením tranzientného prepätia, nedokáže úspešne absolvovať 500 V izolačný test. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
2. Puzdro môže byť vyrobené z hliníkovej zliatiny a na jeho povrchu môže byť aplikovaný polyuretánový náter. No ak je umiestnené v prostredí zóny 0, je potrebné chrániť ho pred nárazmi alebo odermi.
IECEx – typ n Certifikát: IECEx BAS 12.0072X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
T
Značenia: Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤
≤ +70 °C)
a
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Keď je zariadenie Rosemount 2088/2090 vybavené svorkovnicou s prechodovou potlačou, nie je schopný prejsť skúškou izolácie 500 V. Toto sa musí zohľadniť počas inštalácie.
NK IECEx – p
rach Certifikát: IECEx BAS12.0073X Štandardy: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Značenia: Ex t IIIC T50 °C T
500
60 °C Da
Tabuľka 16. Vstupné parametre
Február 2019
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
i
i
36 Vdc
24 mA
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Použité káblové otvory musia mať rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
2. Nepoužité káblové otvory musia byť uzatvorené vhodnými záslepnými zátkami, ktoré zaručia rovnaký stupeň krytia ako kryt, a to minimálne po triedu ochrany IP66.
3. Vstupné otvory káblov a záslepné zátky musia byť vhodné
pre okolitý teplotný
rozsah prístroja a musia odolať nárazovému testu 7 J.
Čína
E3 Čína – ohňovzdornosť
Certifikát: GYJ15.1506X Normy: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
T
Značenia: Ex d IIC T6/T4 Gb, T6 (-20 °C ≤
28
≤ +40 °C), T4 (-20 °C ≤Ta ≤ +80 °C)
a
Február 2019
Špeciálne podmienky na používanie (X):
1. Teplota prostredia je nasledovná:
Príručka so stručným návodom
-20 °C
-20 °C
T
a
T
80 °C T4
a
T
40 °C T6
a
Teplotná trieda
2. Zariadenie na pripojenie uzemnenia na kryte by malo byť spoľahlivo pripojené.
3. Pri inštalácii v nebezpečnom prostredí by sa mali používať káblové priechodky,
potrubia a uzatváracie zátky, certifikované štátnymi inšpekčnými orgánmi s typovou ochranou Ex d IIC.
4. Počas inštalácie, používania a údržby vo výbušnom prostredí s plynom dodržiav
ajte
varovanie „Neotvárať pri napájaní“.
5. Pri inštalácii nesmie dôjsť k žiadnemu poškodeniu zmesi voči nehorľavému krytu.
6. Koncovým používateľom nie je dovolené meniť žiadne vnútorné komponenty, ale
vyriešiť problém v spolupráci s výrobcom, aby nedošlo k poškodeniu výrobku.
7. Údržba sa musí vykonávať v bezpečnom prostredí.
8. Počas inštalácie, používania a údržby tohto produktu dodržiavajte nasledujúce
štandardy: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Čína – iskrová bezpečnosť
Certifikát: GYJ15.1508X Štandardy: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Značenia: Ex ia IIC T4 Ga
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Plášť môže byť vyrobený z hliníkovej zliatiny a má ochrannú povrchovú
úpravu z polyuretánu; je však potrebné dbať na ochranu pred nárazom alebo odieraním, ak sa nachádza v prostredí zóny 0.
2. Toto zariadenie nie je schopné odolávať 500 V r.m. testu izolácie požadovanému v článku 6.3.12 normy GB3836.4-2010.
3. Teplota okolitého prostredia je:
T
a
-55 °C Ta 70 °C T4
Teplotná trieda
4. Parametre pre iskrovú bezpečnosť:
Parameter HART
Napätie U
Prúd I
Príkon P
Kapacitný odpor C
Indukčnosť L
i
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
0 mH
5. Produkt je potrebné používať so zariadením certifikovaným pre Ex, aby sa vytvoril systém so zabezpečením proti výbuchu, ktorý je možné používať v prostrediach s výbušnými plynmi. Vodiče a svorky musia byť v súlade s návodom na p
oužívanie
produktu, ako aj súvisiaceho zariadenia.
6. Káble medzi týmto produktom a príbuzným zariadením by mali by
musia mať iz
olačné štíty). Štít musí byť bezpečne uzemnený v oblasti, ktorá nie je
ť tienené (káble
nebezpečná.
29
Príručka so stručným návodom
7. Aby sa predišlo poškodeniu produktu, koncoví používatelia nesmú meniť žiadne vnútorné súčiastky, ale musia vyriešiť daný problém v spolupráci s výrobcom.
8. Počas inštalácie, používania a údržby tohto produktu dodržujte nasledujúce no GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, G3836.18-2010, GB50257-2014
Kombinácie
K1 Kombinácia ED, I1, ND a N1 K5 Kombinácia E5 a I5 K6 Kombinácia C6, ED a I1 K7 Kombinácia E7, I7, NK a N7 KB Kombinácia K5 a C6 KH Kombinácia ED, I1 a K5
Záslepky a adaptéry
IECEx ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť Certifikát: IECEx FMG 13.0032X Normy: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-7:2006-07 Označenia: Ex de IIC Gb
ATEX ohňovzdornosť a zvýšená bezpečnosť Certifikát: FM13ATEX0076X Normy: EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Značenia: II 2 G Ex de IIC Gb
Tabuľka 17. Veľkosti závitov záslepky
Závit Identifikačná značka
M20 1.5 M20
1
/2–14 NPT
G 1/2A G 1/2
Tabuľka 18. Veľkosti závitov závitových adaptérov
1
/2 NPT
Február 2019
rmy:
Vonkajší závit Identifikačná značka
M20 1,5– 6H M20
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
Vnútorný závit Identifikačná značka
M20 1,5–6H M20
1
/2–14 NPT
PG 13.5 PG 13.5
G 1/2 G 1/2
1
/2–14 NPT
3
/4–14 NPT
1
/2–14 NPT
Špeciálne podmienky na bezpečné používanie (X):
1. Ak sa závitový adaptér alebo záslepka používa s uzáverom v type ochrany zvýšen bezpečnosti „e“, vstupný závit by sa mal vhodne utesniť, aby sa zachovala trieda utesnenia proti vniknutiu cudzích látok (IP) uzávera.
2. S adaptérom by sa nemala používať záslepka.
3. Záslepka a závitový adaptér musia mať NPT alebo metrický formát závitu.
1
/2 Závitové formáty G a PG 13.5 sa môžu použiť len pre existujúce (staršie)
inštalácie zariadenia.
30
ej
Február 2019
Príručka so stručným návodom
Obrázok 13. Vyhlásenie o zhode pre zariadenie Rosemount 2088 a 2090
31
Príručka so stručným návodom
Február 2019
32
Február 2019
Príručka so stručným návodom
33
Príručka so stručným návodom
Február 2019
34
Február 2019
Príručka so stručným návodom
35
Príručka so stručným návodom
Február 2019
36
Február 2019
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2088, 2090F, and 2090
List of Rosemount 2088, 2090F, and 2090 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Príručka so stručným návodom
37
Celosvetová centrála
Emerson Automation Solutions
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Severná Amerika
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, USA
+1 800 999 9307 alebo +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Regionálna pobočka – Latinská Amerika
Emerson Automation Solutions
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, FL 33323, USA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Regionálna pobočka – Európa
Emerson Automation Solutions
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Švajčiarsko
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@Emerson.com
Príručka so stručným návodom
00825-0127-4108, Rev. EA
Február 2019
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/user/RosemountMeasurement
Regionálna pobočka – Ázia a Tichomorie
Emerson Automation Solutions
1 Pandan Crescent Singapur 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947 Enquiries@AP.Emerson.com
Regionálna pobočka – Blízky východ a Afrika
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033 Jebel Ali Free Zone – South 2 Dubaj, Spojené arabské emiráty
+971 4 8118100 +971 4 8865465 RFQ.RMTMEA@Emerson.com
Google.com/+RosemountMeasurement
Štandardné zmluvné podmienky a podmienky predaja sú k dispozícii na lokalite www.Emerson.com/en-us/Terms-of-Use Logo Emerson je ochrannou a servisnou známkou spoločnosti Emerson Electric Co. AMS, Rosemount a typ loga Rosemount sú obchodnými značkami spoločnosti Emerson. DTM je ochranná známka spoločnosti FDT Group. HART je registrovanou obchodnou značkou spoločnosti FieldComm Group. NEMA je registrovanou obchodnou značkou a servisnou značkou spoločnosti National Electrical Manufacturers Association. Všetky ostatné známky sú vlastníctvom príslušných vlastníkov. © 2019 Emerson. Všetky práva vyhradené.
Loading...