Rosemount 2088, 2090F, e 2090P Quick Start Guide [pt]

Page 1
Guia de início rápido
00825-0122-4108, Rev GA
Março 2022
Transmissor de pressão Rosemount 2088, 2090F, e 2090P
com protocolo HART® de 4 a 20 mA e protocolo HART de 1 a 5 VCC de baixa potência (Revisão 5 e 7)
Page 2
Guia de início rápido Março 2022
Notice
Este guia apresenta diretrizes básicas para os Transmissores Rosemount 2088, 2090F e 2090P. Ele não fornece instruções para configuração, diagnósticos, manutenção, serviços, resolução de problemas e instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou instalações. Consulte o Manual de referência do Rosemount 2088 para obter mais informações. Este manual também está disponível eletronicamente em Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve estar de acordo com os padrões, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais apropriados. Leia com atenção a seção de aprovações deste manual para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura.
Antes de conectar um comunicador portátil em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os
instrumentos do circuito estejam instalados de acordo com práticas de cabeamento em campo intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.
Em uma instalação à prova de explosões/à prova de chamas, não remova as tampas do
transmissor quando houver energia elétrica na unidade.
Vazamentos no processo podem causar morte ou ferimentos graves.
Para evitar vazamentos do processo, apenas use o anel O-ring projetado para vedação com o adaptador de flange correspondente.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite contato com os condutores e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos conectores pode causar choques elétricos.
Entradas de cabo/conduíte
A menos que indicado o contrário, as entradas de conduíte/cabo no invólucro do transmissor usam um formato de rosca de ½-14 NPT. As entradas marcadas com “M20” são de formato de rosca M20 x 1,5. Em dispositivos9 com várias entradas de conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com uma rosca compatível formulário ao fechar essas entradas.
Índice
Disponibilidade do sistema.......................................................................................................... 5
Montagem do transmissor........................................................................................................... 8
Configuração dos interruptores..................................................................................................12
Conectar a fiação e energizar..................................................................................................... 14
Verifique a configuração do transmissor usando um comunicador de campo.............................17
Ajuste do transmissor.................................................................................................................24
Instalação de sistemas instrumentados de segurança (SIS).........................................................27
Certificações do produto............................................................................................................28
2 Emerson.com/Rosemount
Page 3
Março 2022 Guia de início rápido
Declaração de conformidade Rosemount 2088 e 2090.............................................................. 49
China RoHS................................................................................................................................ 55
Guia de início rápido 3
Page 4
Guia de início rápido Março 2022
4 Emerson.com/Rosemount
Page 5
Março 2022 Guia de início rápido

1 Disponibilidade do sistema

Confirme a capacidade de revisão HART
Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle
baseados em HART, confirme a capacidade do HART desses sistemas antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes de comunicação com o protocolo HART Revisão 7. Este transmissor pode ser configurado para ambas as revisões HART 5 ou 7.
Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor,
consulte a Mudar o modo de revisão HART.

1.1 Confirmar o driver do dispositivo correto

Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus sistemas para garantir comunicações adequadas.
Nota
Todos os transmissores Rosemount 2088, 2090F e 2090P utilizam drivers e revisões de dispositivo Rosemount 2088.
Procedimento
1. Faça o download do DD mais recente em Emerson.com ou
FieldCommGroup.org.
2. No menu suspenso Procurar por membro, selecione Emerson.
3. Selecione o produto desejado.
a) Consulte a coluna Encontrar arquivos do driver do dispositivo
do Tabela 1-1 e Tabela 1-2 para identificar o driver do dispositivo correto.
Tabela 1-1: Revisões do Dispositivo HART e Arquivos do Rosemount 2088 e 2090 com 4-20 mA
Data de libera­ção
Ago-16 1.1.xx 1.0.xx 3 7 10 Manual de
Jan-13 N/A 1.0.xx 1 7 10
Guia de início rápido 5
Identificação do disposi-
Hardware Software Universal
tivo
Revisão NA-
(1)
MUR
Identificação do driver
do dispositivo
Revisão HART
5 9
5 9
(2)
Revisão do
dispositi-
(3)
vo
Revisar as instruções
Manual de referência
referência
do Rose­mount 2088, 2090P e 2090F
Revisar a fun­cionalidade
Descrição da altera-
(4)(5)
ção
(5)
(4)
Page 6
Guia de início rápido Março 2022
Tabela 1-1: Revisões do Dispositivo HART e Arquivos do Rosemount 2088 e 2090 com 4-20 mA (continuação)
Data de libera­ção
Identificação do disposi-
tivo
Revisão NA-
(1)
MUR
Identificação do driver
do dispositivo
Revisão HART
(2)
Hardware Software Universal
Revisão do
dispositi-
(3)
vo
Revisar as instruções
Manual de referência
Revisar a fun­cionalidade
Descrição da altera-
(4)(5)
ção
Jan 98 N/A N/A 178 5 3 N/A
(1) A revisão NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. As diferenças nas
alterações de nível 3, assinaladas acima por xx, representam pequenas alterações do produto como definido pelo NE53. A compatibilidade e a funcionalidade são preservadas e o produto pode ser usada de forma intercambiável.
(2) A revisão do software HART pode ser lida com uma ferramenta de configuração com
comunicação HART. O valor mostrado é uma revisão mínima que pode corresponder às revisões NAMUR.
(3) Nomes de arquivos de driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo,
10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões antigas do driver do dispositivo continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir todas as funcionalidades.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local (LOI), variável com escala,
alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
(5) Componentes eletrônicos atualizados design de hardware. Alteração intrínseca da
classificação de temperatura de segurança.
Tabela 1-2: Rosemount 2088 com 1-5 Revisões do Dispositivo de HART de Energia Baixa Vcc e Arquivos
Data de libera­ção
Jan-13 N/A 1.0.2 3 7 10 Manual de
Jan 98 N/A N/A 178 5 3 N/A
Identificação do disposi-
tivo
Revisão NA-
(1)
MUR
Identificação do driver
do dispositivo
Revisão HART
(2)
Hardware Software Universal
5 9
Revisão do
dispositi-
(3)
vo
Revisar as instruções
Manual de referência
referência
do Rose­mount 2088, 2090P
Revisar a fun­cionalidade
Descrição da alteração
(4)
(4)
e 2090F
(1) A revisão NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. As diferenças nas
alterações de nível 3, assinaladas acima por xx, representam pequenas alterações do produto como definido pelo NE53. A compatibilidade e a funcionalidade são preservadas e o produto pode ser usada de forma intercambiável.
6 Emerson.com/Rosemount
Page 7
Março 2022 Guia de início rápido
(2) A revisão do software HART pode ser lida com uma ferramenta de configuração com
comunicação HART. O valor mostrado é uma revisão mínima que pode corresponder às revisões NAMUR.
(3) Nomes de arquivos de driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo,
10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões antigas do driver do dispositivo continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir todas as funcionalidades.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local (LOI), variável com escala,
alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
Guia de início rápido 7
Page 8
Guia de início rápido Março 2022

2 Montagem do transmissor

2.1 Rosemount 2088

Monte o transmissor diretamente na linha de impulso sem usar um suporte de montagem adicional, ou monte-o diretamente em uma parede, painel ou tubo de duas polegadas usando um suporte de montagem opcional.

2.2 Rosemount 2090P

Monte-o diretamente no tubo de processamento usando um adaptador de flange para solda, ou peça que um soldador habilidoso instale uma nova solda com a máquina de solda TIG. Consulte o Manual de referência para instruções de soldagem completas. A instalação inadequada pode resultar em distorção do adaptador de flange para solda. Recomenda-se montá-lo na posição vertical ou horizontal para o escoamento adequado.

2.3 Rosemount 2090F

Monte-o diretamente no tubo de processamento com um conexão sanitária padrão (de 1,5 pol. ou 2 pol. da conexão Tri-Clamp). Recomenda-se montá­lo na posição vertical ou horizontal para o escoamento adequado.
Figura 2-1: Montagem direta do transmissor
Não aplique torque diretamente no invólucro eletrônico. Para evitar danos, aplique torque somente na conexão de processo sextavada.
Rosemount 2088
A. Conexão de processo fêmea ½-14 NPT B. Parede do vaso C. Adaptador de flange para solda
D. O-ring
E. Conexão da Tri Clamp de 1½ ou 2 pol.
8 Emerson.com/Rosemount
Rosemount 2090P Rosemount 2090F
Page 9
Março 2022 Guia de início rápido
Figura 2-2: Montagem de painel e tubo
Montagem em painel Montagem em tubo

2.4 Aplicações de vazão líquida

Procedimento de montagem do transmissor para aplicações com vazão de líquido.
Procedimento
1. Colocar as tomadas nas laterais da linha.
2. Montar na parte lateral ou abaixo das tomadas.
Guia de início rápido 9
Page 10
Guia de início rápido Março 2022

2.5 Aplicações com vazão de gás

Procedimento de montagem do transmissor para aplicações com vazão de gás.
Procedimento
1. Coloque as tomadas sobre ou nas laterais da linha.
2. Monte no nível ou acima das derivações.

2.6 Aplicações com vazão de vapor

Procedimento de montagem do transmissor para aplicações com vazão de vapor.
Procedimento
1. Colocar as tomadas nas laterais da linha.
2. Montar na parte lateral ou abaixo das tomadas.
3. Encher as linhas de impulso com água.
10 Emerson.com/Rosemount
Page 11
A
Março 2022 Guia de início rápido

2.7 Selo ambiental para invólucro

É necessário usar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do conduíte para fornecer vedação impermeável à água/poeira e estar em conformidade com a NEMA® Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se forem necessárias outras classificações de proteção contra infiltração. Para roscas M20, instale bujões de conduíte para um acoplamento completo da rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.

2.8 Orientação do transmissor manométrico

A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) nos transmissores manométricos com invólucros de alumínio está localizada no pescoço do transmissor, atrás do invólucro. O caminho do respiro é de 360° ao redor do transmissor entre o invólucro e o sensor. (Consulte Figura 2-3.)
Mantenha o caminho de ventilação livre de qualquer obstrução — a exemplo de tinta, poeira e lubrificante —, montando o transmissor para que o processo possa ser drenado.
Figura 2-3: Entrada de pressão baixa do manômetro
A. Entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica)
Guia de início rápido 11
Page 12
A
B
Guia de início rápido Março 2022

3 Configuração dos interruptores

Defina a configuração das chaves de alarme e segurança antes da instalação, conforme mostrado na Figura 3-1.
A chave de alarme define o alarme de saída analógica como alto ou
baixo. O alarme padrão é alto.
O switch de segurança permite (
) ou evita ( ) qualquer configuração
do transmissor. A segurança padrão é desligada ( ).
Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do switch:
Procedimento
1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta ao lado dos terminais de campo. Não remova a tampa do instrumento em atmosferas explosivas enquanto o circuito estiver energizado.
3. Mova os switches de segurança e alarme para a posição desejada usando uma chave de fenda pequena.
4. Reaperte a tampa do transmissor. A tampa deve estar completamente apertada para atender aos requisitos de proteção contra explosões.
Figura 3-1: Placa do sistema eletrônico do transmissor
Sem display LCD
Com display LOI/LCD
A. Alarme B. Interruptor de segurança
12 Emerson.com/Rosemount
Page 13
Março 2022 Guia de início rápido
CUIDADO
Não viole nem remova a placa de componentes eletrônicos do Rosemount 2088, 2090F ou 2090P. Isso causará danos permanentes ao transmissor.

3.1 Placa de circuitos

A placa eletrônica do Rosemount 2088 e 2090 não deve ser manipulada ou removida do invólucro, porque isso poderia causar danos permanentes para o transmissor.

3.2 Display LOI/LCD

O display LOI/LCD pode ser removido e girado conforme necessário seguindo as instruções de “display LCD/LOI rotatório” no Manual de
referência do Rosemount 2088.
Guia de início rápido 13
Page 14
Guia de início rápido Março 2022

4 Conectar a fiação e energizar

Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados. Use um fio 24 AWG ou maior que não exceda 5000 pés (1500 m) de comprimento. Se for aplicável, instalar a fiação com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa que as conexões de conduíte e o invólucro do transmissor.
Figura 4-1: Fiação do transmissor (4 a 20 mA HART)
A. Fonte de alimentação VCC B. RL ≥ 250 (necessário apenas para comunicação HART)
Figura 4-2: Instalação elétrica do transmissor (1 a 5 VCC de baixa potência)
A. Fonte de alimentação B. Voltímetro C. Terminais de campo
14 Emerson.com/Rosemount
Page 15
Março 2022 Guia de início rápido
CUIDADO
A instalação do bloco de terminal com proteção contra transientes não
fornece proteção contra transientes a menos que o invólucro do transmissor esteja devidamente aterrado.
Não passe a fiação de sinal em conduítes ou bandejas abertas com fiação
de energia ou perto de equipamentos elétricos pesados. Não conecte a fiação de sinal de alimentação aos terminais de teste.
A energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminais.

4.1 Instale a fiação do transmissor

Use as etapas a seguir para conectar o transmissor:
Procedimento
1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO.
2. Conecte os condutores como mostrado na Figura 4-1 ou na Figura
4-2.
3. Aperte os parafusos do terminal para garantir o contato completo com a arruela e com o parafuso do bloco do terminal. Quando usar um método de fiação direta, enrole o fio no sentido horário para garantir que ele esteja bem posicionado quando apertar o parafuso do bloco de terminais.
Nota
O uso de um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é recomendado, uma vez que a conexão pode ser mais suscetível de se desapertar com o tempo ou sob vibração.
4. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.
5. Certifique-se de que o aterramento é adequado. É importante que a blindagem dos cabos de instrumentos:
Seja cortada rente e isolada para que não entre em contato com
o invólucro do transmissor
Esteja conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado
através de uma caixa de junção
Esteja conectada a um bom aterramento na extremidade da
fonte de alimentação
6. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte
Aterramento para bloco do terminal transiente para obter instruções
sobre aterramento.
Guia de início rápido 15
Page 16
DP
A
B
C
D
E
Guia de início rápido Março 2022
7. Tape e sele os conduítes não utilizados.
8. Substitua a tampa do invólucro.
Figura 4-3: Aterramento
A. Corte e isole a blindagem B. Isole a blindagem C. Faça a terminação do fio de drenagem blindado para o terra
D. Local de aterramento interno
E. Local de aterramento externo
4.2

Aterramento para bloco do terminal transiente

A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro de componentes eletrônicos e dentro do compartimento de terminais. Esses aterramentos são utilizados quando os blocos terminais de proteção transiente são instalados. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior para conectar o aterramento do invólucro ao aterramento (interno ou externo).
Se o transmissor não tiver atualmente um cabo de alimentação e comunicação (siga os passos em Conectar a fiação e energizar). Quando o transmissor tiver o cabo adequado, consulte Figura 4-3 para obter os locais de aterramento temporário interno e externo.
16 Emerson.com/Rosemount
Page 17
Março 2022 Guia de início rápido
5 Verifique a configuração do transmissor
usando um comunicador de campo
Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração de comunicação HART ou uma LOI - código de opção M4. Nesta etapa, são incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI. Consulte o Manual de referência do Rosemount 2088 para obter instruções de configuração usando o AMS Device Manager.
Deve ser instalada uma DD Rosemount 2088 no Comunicador de campo para verificar a configuração. Os atalhos do teclado variam dependendo das revisões de dispositivo e DD. Use o processo Determinar a tabela de
sequência de teclas de atalho para a interface do usuário do comunicador de campo abaixo para identificar os atalhos do teclado adequados.

5.1 Determinar a tabela de sequência de teclas de atalho para a interface do usuário do comunicador de campo

Procedimento para determinar a tabela de sequência de teclas de atalho para o comunicador de campo.
Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo com o Rosemount 2088, 2090F ou 2090P.
2. Se a tela Home coincidir com a Figura 5-1, consulte a Tabela 5-1 para obter os atalhos do teclado.
OU
3. Se a tela Home coincidir com a Figura 5-2:
a) Use o atalho do teclado 1,7,2 para identificar a revisão de
campo e a revisão HART.
b) Consulte a Tabela 5-2 e a coluna adequada com base em sua
revisão de campo e revisão HART para obter os atalhos do teclado.
A Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todos os recursos. Visite Emerson.com ou FieldCommGroup.org.
Guia de início rápido 17
Page 18
Guia de início rápido Março 2022
Figura 5-1: Interface tradicional
Figura 5-2: Painel de dispositivos
Tabela 5-1: Atalho do teclado da interface tradicional
Uma marca de verificação () indica os parâmetros básicos de configuração. No mínimo, esses parâmetros devem ser marcados como parte do procedimento de configuração e inicialização.
Função Sequência de teclas de atalho
Alarme de saída analógica 1, 4, 3, 2, 4
Controle do modo burst 1, 4, 3, 3, 3
Burst Option (Opção burst) 1, 4, 3, 3, 4
Calibração 1, 2, 3
Amortecimento 1, 3, 5
Data 1, 3, 4,1
Descritor 1, 3, 4, 2
Ajuste de digital para analógico (Saída de 4 a 20
mA)
Desativar o ajuste de SPAN/zero local 1, 4, 4, 1, 7
18 Emerson.com/Rosemount
1, 2, 3,2,1
Page 19
Março 2022 Guia de início rápido
Tabela 5-1: Atalho do teclado da interface tradicional (continuação)
Função Sequência de teclas de atalho
Informações sobre o dispositivo de campo 1,4, 4, 1
Entrada do teclado 1, 2, 3, 1, 1
Loop Test (Teste do circuito) 1,2, 2
Valor inferior da faixa 4, 1
Ajuste inferior do sensor 1, 2, 3, 3, 2
Mensagem 1, 3, 4, 3
Tipo de medidor 1, 3, 6, 1
Número de solicitações 1, 4, 3, 3, 2
Ajuste de saída 1, 2, 3, 2
Percent Range (Faixa percentual) 1, 1, 2
Poll Address (Endereço de rede) 1, 4, 3, 3, 1
Valores de faixa 1, 3, 3
Reajuste de faixa 1, 2, 3, 1
Ajuste de digital para analógico com escala (4 a
20 mA)
Teste Automático (Transmissor) 1, 2, 1, 1
Informações do sensor 1, 4, 4, 2
Ajuste do sensor (ajuste total) 1, 2, 3, 3
Pontos de ajuste do sensor 1, 2, 3, 3, 5
Status 1, 2, 1, 2
Etiqueta 1, 3, 1
Segurança do transmissor (Protegido contra gra-
vação)
Unidades (variável de processo) 1, 3, 2
Valor superior da faixa 5, 2
Upper Sensor Trim (Ajuste do sensor superior) 1, 2, 3, 3, 3
Ajuste de zero 1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 3, 4, 4
Tabela 5-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo
Uma marca de verificação () indica os parâmetros básicos de configuração. No mínimo, esses parâmetros devem ser marcados como parte do procedimento de configuração e inicialização.
Guia de início rápido 19
Page 20
Guia de início rápido Março 2022
Função Sequência de teclas de atalho
Revisão de campo Rev 3 Rev 5 Rev 7
Revisão HART HART 5 HART 5 HART 7
Alarm and Saturation Levels (Ní-
veis de alarme e saturação)
Amortecimento 2, 2, 1, 2 2, 2,1, 1, 5 2, 2, 1, 1, 5
Valores de faixa 2, 2, 2 2, 2, 2 2, 2, 2
Etiqueta 2, 2, 6, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1 2, 2, 7, 1, 1
Transfer Function (Função de
transferência)
Unidades 2, 2, 1, 1 2, 2, 1, 1, 4 2, 2, 1, 1, 4
Modo burst 2, 2, 4, 1 2, 2, 5, 3 2, 2, 5, 3
Custom Display Configuration
(Configuração personalizada do display)
Data 2, 2, 6,1, 4 2, 2, 7, 1, 3 2, 2, 7, 1, 4
Descritor 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 4 2, 2, 7, 1, 5
Ajuste de digital para analógico
(saída 4-20 mA)
Disable Configuration Buttons (De-
sativar os botões de configuração)
Rerange with Keypad (Reajuste
com o teclado)
Loop Test (Teste do circuito) 3, 5, 1 3, 5, 1 3, 5, 1
Upper Sensor Trim (Ajuste do sen-
sor superior)
Lower Sensor Trim (Ajuste do sen-
sor inferior)
Mensagem 2, 2, 6, 1, 5 2, 2, 7, 1, 5 2, 2, 7, 1, 6
Sensor Temperature/Trend (Ten-
dência/Temperatura do sensor)
Digital Zero Trim (Ajuste de zero
digital)
Password (Senha) N/A 2, 2, 6, 4 2, 2, 6, 5
Variável em escala N/A 3, 2, 2 3, 2, 2
Troca do HART revisão 5 para o
HART revisão 7
N/A 2, 2, 2, 5, 7 2, 2, 2, 5, 7
2,2, 1, 3 2, 2, 1, 1, 6 2, 2, 1, 1, 6
2, 2, 3 2, 2, 4 2, 2, 4
3, 4,2 3, 4, 2 3, 4, 2
2, 2, 5, 2 2, 2, 6, 3 2, 2, 6, 3
2, 2, 2 2, 2, 2, 1 2, 2, 2, 1
3, 4, 1, 1 3, 4, 1,1 3, 4, 1, 1
3,4,1,2 3, 4, 1, 2 3, 4, 1, 2
3, 3, 2 3, 3, 3 3, 3, 3
3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3 3, 4, 1, 3
N/A 2, 2, 5, 2, 3 2, 2, 5, 2, 3
20 Emerson.com/Rosemount
Page 21
Março 2022 Guia de início rápido
Tabela 5-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo (continuação)
Função Sequência de teclas de atalho
Revisão de campo Rev 3 Rev 5 Rev 7
Revisão HART HART 5 HART 5 HART 7
Long Tag (Tag longo) N/A N/A 2, 2, 7, 1, 2
Find Device (Encontrar o dispositi-
vo)
Simulate Digital Signal (Simular o
sinal digital)
N/A N/A 3, 4, 5
N/A N/A 3, 4, 5

5.2 Verificação da configuração com a LOI

A LOI opcional pode ser usada para o comissionamento do dispositivo. A LOI é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões externos estão localizados embaixo na etiqueta de metal superior. Para ativar a LOI, aperte qualquer botão. A funcionalidade do botão LOI é mostrada nos cantos inferiors do display. Consulte a Figura 5-4 e a Tabela
5-3 para obter informações sobre a operação dos botões e o menu.
Figura 5-3: Botões internos e externos da LOI
A. Botões internos B. Botões externos
Nota
Consulte a Figura 12 na página 15 para confirmar os recursos dos botões externos.
Guia de início rápido 21
Page 22
Assign PV
HART Revision
Guia de início rápido Março 2022
Tabela 5-3: Operação do botão da interface do operador local (LOI)
Botão
Esquerda Não ROLAR
Direita Sim ENTRAR
Figura 5-4: Menu da LOI

5.3 Mudar o modo de revisão HART

Etapas da tarefa para alternar o modo de revisão HART no menu genérico. Se a ferramenta de configuração HART não conseguir estabelecer a
comunicação com o HART revisão 7, o Rosemount 2088, 2090F, ou 2090P carregará um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos a seguir comutarão o modo de revisão HART no menu genérico:
Procedimento
Ir para Manual Setup (Configuração manual) Device Information (Informações do dispositivo) Identification (Identificação) Message (Mensagem)
22 Emerson.com/Rosemount
Page 23
Março 2022 Guia de início rápido
a) Para alterar para o HART revisão 5, inserir: “HART5” no campo de
mensagem.
b) Para alterar para o HART revisão 7, inserir: “HART7” no campo de
mensagem.
Guia de início rápido 23
Page 24
Guia de início rápido Março 2022

6 Ajuste do transmissor

Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é recomendado realizar um ajuste de zero nos transmissores de pressão monométrico e absoluto para eliminar o erro devido à posição de montagem ou efeitos de pressão estática. Um trim de zero pode ser realizado utilizando-se um Comunicador de Campo ou botões de configuração.
Para obter instruções usando o AMS Device Manager, consulte o Manual de
referência do Rosemount 2088.
CUIDADO
Não é recomendado zerar um transmissor absoluto.
Procedimento
Selecione o procedimento de ajuste.
a) Ajuste de zero analógico – define a saída analógica em 4 mA.
Também chamado de “reajuste de faixa”, define o Valor Inferior da Faixa (Lower Range Value, LRV) igual à pressão medida. O display e a saída digital HART permanecem sem alterações.
b) Ajuste de zero digital – recalibra o zero do sensor.
O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e no display). O ponto de 4 mA pode não estar em zero. Isso exige que a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma faixa de 3% do URV [0 ± 3% x URV].
Exemplo
URV = 250 pol.H2O A pressão zero aplicada = 0,03 x 250 pol.H2O = 7,5 pol.H2O (em comparação
com os ajustes de fábrica) os valores fora deste intervalo serão rejeitados pelo transmissor
6.1
24 Emerson.com/Rosemount

Ajuste com um comunicador de campo

Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo, consulte Conectar a fiação e
energizar para obter instruções.
2. Siga o menu do HART para executar o ajuste de zero desejado.
Page 25
Março 2022 Guia de início rápido
Tabela 6-1: Teclas de atalho para o ajuste de zero
Zero analógico (defina 4
Sequência de te­clas de atalho
mA)
3, 4, 2 3, 4, 1, 3

6.2 Ajuste com os botões de configuração

Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis de botões de configuração externa localizados sob a etiqueta superior.
Para acessar os botões de configuração, afrouxe o parafuso e deslize a etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade usando a Figura 5-3.
Figura 6-1: Botões externos de configuração
A. Botões de configuração B. LOI C. Zero analógico e amplitude
D. Zero digital
Zero digital
6.3
Guia de início rápido 25

Executar o ajuste com a LOI (opção M4)

Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero:
Procedimento
1. Definir a pressão do transmissor.
2. Consulte a Figura 5-4 sobre o menu de operação. a) Selecione Rerange (Reajustar) para executar um ajuste de
zero analógico.
b) Selecione Zero Trim (Ajuste de zero) para executar um
ajuste de zero digital.
Page 26
Guia de início rápido Março 2022

6.4 Execute o ajuste com zero analógico e amplitude (opção D4 ou padrão no Rosemount 2090F 2090P)

Procedimento
1. Definir a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar um ajuste de zero analógico.

6.5 Executar o ajuste com zero digital (opção DZ)

Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão Zero por dois segundos para executar um ajuste de zero digital.
26 Emerson.com/Rosemount
Page 27
Março 2022 Guia de início rápido
7 Instalação de sistemas instrumentados de
segurança (SIS)
Em instalações com certificado quanto à segurança, consulte o manual de
referência Rosemount 2090 para obter o procedimento de instalação e os
requisitos do sistema.
Guia de início rápido 27
Page 28
Guia de início rápido Março 2022

8 Certificações do produto

8.1 Rosemount 2090

Rev 2.2

8.1.1 Informações sobre diretrizes europeias

Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final deste guia A revisão mais recente da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.

8.1.2 Localização de certificação ordinária da CSA

O produto foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos de proteção elétrica, mecânica e contra incêndio da CSA, um laboratório de teste nacionalmente reconhecido (NRTL), conforme credenciado pela Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA).

8.1.3 América do Norte

E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado: Padrões:
Marcações:
I5 EUA segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: Padrões:
Marcações:
C6 Canadá à prova de explosão, segurança intrínseca e Divisão 2, à prova de ignição de poeira
Certifica­do:
1015441 FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe
3616 - 2011, FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991 XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III, DIV
1; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Vedação do conduíte não neces­sária; Tipo 4X
1015441 FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe
3611 - 2004, FM Classe 3810 - 2005 IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III
T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); quando conectado de acordo com o desenho 02088-1024 da Rosemount; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; Tipo 4x
1015441
28 Emerson.com/Rosemount
Page 29
Março 2022 Guia de início rápido
Padrões:
Marca­ções:

8.1.4 Europa

ED à prova de chamas ATEX
Certificado: Padrões:
Marcações:
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação,
CAN/CSA C22.2 Nº 0-M91 (R2001), CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CSA Norma C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01-2003
À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Classe II, Grupos E, F e G; Classe III; Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1 quando conectado de acordo com o desenho da Rosemount 02088-1024; Código de Temperatura T3C; Ex ia; Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Lacrado de fábri­ca; Selo único
KEMA97ATEX2378X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-1:2014,
EN60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤+80 °C);
manutenção e utilização devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido . As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas à risca para garantir a segurança durante o tempo de vida útil esperado.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
Tabela 8-1: Temperatura de conexão do processo
Classe de temperatura Temperatura de conexão
do processo
T6 -60 °C a +70 °C -60 °C a +70 °C
T5 -60 °C a +80 °C -60 °C a +80 °C
Guia de início rápido 29
Temperatura ambiente
Page 30
Guia de início rápido Março 2022
Tabela 8-1: Temperatura de conexão do processo (continuação)
Classe de temperatura Temperatura de conexão
do processo
T4 -60 °C a +120 °C -60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Segurança intrínseca ATEX I1
Certificado: Padrões: Marcações:
BAS00ATEX1166X EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-11:2012
II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-2: Parâmetros de entrada
Parâmetros HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O aparelho não é capaz de aguentar o teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada em um ambiente de Zona 0.
N1 ATEX Tipo n
Certificado: Padrões: Marcações:
BAS00ATEX3167X EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-15:2010
II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o equipamento não é capaz de passar no teste de isolamento de 500 V requerido pela EN60079-15. Este deve ser levado em consideração ao instalar o equipamento.
30 Emerson.com/Rosemount
Page 31
Março 2022 Guia de início rápido
ND ATEX Poeira
Certificado: Padrões: Marcações:
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada do invólucro em pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os plugues de vedação devem ser adequados para a faixa ambiente do aparelho e aguentar um teste de impacto de 7J.

8.1.5 Internacional

K7 IECEx à prova de chamas
Certificado: Padrões: Marcações:
Tabela 8-3: Temperatura de conexão do processo
BAS01ATEX1427X EN60079-0:2012+A11:2013, EN60079-31:2009
II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
IECEx KEM 06.0021X IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-26:2014 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Classe de temperatura Temperatura de conexão
do processo
T6 -60 °C a +70 °C -60 °C a +70 °C
T5 -60 °C a +80 °C -60 °C a +80 °C
T4 -60 °C a +120 °C -60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém uma parede fina do diafragma, com menos de 1 mm de espessura, que forma um limite entre EPL Ga (conexão do processo) e EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação, manutenção e uso devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas
Guia de início rápido 31
Page 32
Guia de início rápido Março 2022
detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
IECEx de Poeira: consulte a Opção de aprovação NK
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx BAS 12.0071X IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-4: Parâmetros de entrada
Parâmetro HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em consideração no momento da instalação.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada em um ambiente de Zona 0.
IECEx Tipo n
Certificado: Padrões: Marcações:
32 Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 12.0072X IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 33
Março 2022 Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em consideração no momento da instalação.
NK IECEx Poeira
Certificado: Padrões: Marcações:
Tabela 8-5: Parâmetros de entrada
Parâmetro HART
Tensão U
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
3. As entradas dos cabos e os bujões de selagem devem ser adequados

8.1.6 China

E3 à prova de chamas, China
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx BAS12.0073X IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Ex t IIIC T50 °C T
i
36 Vcc
60 °C Da
500
do invólucro em pelo menos IP66.
vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
para a temperatura ambiente faixa do equipamento e capaz de suportar um teste de impacto 7J.
GYJ15.1506X GB3836.1-2010, GB3836.2-2010 Ex d IIC T6/T4 Gb, T6(-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4(-20 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
A temperatura ambiente é como segue:
T
a
-20 °C ≤ Ta ≤ 80 °C T4
-20 °C ≤ Ta ≤ 40 °C T6
Guia de início rápido 33
Classe de temperatura
Page 34
Guia de início rápido Março 2022
1. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser feitas com segurança.
2. Durante a instalação em áreas perigosas, devem ser usados prensas­cabos, conduítes e tampões de vedação certificados por órgãos de inspeção indicados pelo estado com tipo de proteção Ex d IIC.
3. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes de gases explosivos, observe a advertência “Não abra quando estiver energizado”.
4. Durante a instalação, não deverá haver misturas prejudiciais ao invólucro à prova de chamas.
5. O usuário final não tem permissão para alterar a parte interna de nenhum componente, mas sim devem resolver o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
6. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
Segurança intrínseca, China, I3
Certificado: Padrões: Marcações:
GYJ15.1508X GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Ex ia IIC T4 Ga
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A carcaça pode conter metal leve e deve-se tomar cuidado para evitar o perigo de ignição devido a impacto ou atrito quando usada em Zona 0.
2. Quando a placa de proteção contra transientes for selecionada (código de opção T1), este equipamento não será capaz de resistir ao teste de isolamento com média quadrática de 500 V, exigida pela cláusula 6.3.12 da GB3836.4-2010.

8.1.7 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)

EM EAC, à prova de chamas
Certificado: Marcações:
34 Emerson.com/Rosemount
RU C-US.GB05.B.01197 Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4(-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-40 °C ≤
Ta ≤ +40 °C)
Page 35
Março 2022 Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
IM EAC intrinsecamente seguro
Certificado: Marcações:
RU C-US.GB05.B.01197 0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.

8.1.8 Combinações

K1 K5 K6 KB KM KH
Combinação de ED, I1, ND e N1 Combinação de E5 e I5 Combinação de C6, ED e I1 Combinação de K5 e C6 Combinação de EM e IM Combinação de ED, I1, K5

8.1.9 Bujões do conduíte e adaptadores

IECEx à prova de chamas e com maior segurança
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx FMG 13.0032X IEC60079-0:2011,IEC60079-1:2007-04,IEC60079-7:2006-07 Ex de IIC Gb
ATEX à prova de chamas e com maior segurança
Certificado: Padrões: Marcações:
FM13ATEX0076X EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Ex II 2 G Ex de IIC Gb
Tabela 8-6: Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
Rosca Marca de identificação
M20 x 1,5-6g M20
½-14 NPT ¼ NPT
G½A G¼
Guia de início rápido 35
Page 36
Guia de início rápido Março 2022
Tabela 8-7: Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca macho Marca de identificação
M20 x 1,5-6 A M20
½-14 NPT ¼-14 NPT
¾-14 NPT ¾–14 NPT
Rosca fêmea Marca de identificação
M20 x 1,5-6 A M20
½-14 NPT ¼-14 NPT
PG 13,5 PG 13,5
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando o adaptador de rosca ou tampão de vedação é usado com uma caixa do transmissor no tipo de proteção de segurança aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser vedada adequadamente para manter a classificação de proteção de ingresso (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de rosca NPT ou Métrico. Formas de rosca G½ e PG 13,5 só são aceitáveis para instalações de equipamentos já existentes.

8.2 Rosemount 2088

Rev 1.26

8.2.1 Informações sobre diretrizes europeias

Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no final deste guia A revisão mais recente da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.

8.2.2 Localização de certificação ordinária da CSA

O produto foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos requisitos básicos de proteção elétrica, mecânica e contra incêndio da CSA, um laboratório de teste nacionalmente reconhecido (NRTL), conforme credenciado pela Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA).

8.2.3 América do Norte

E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado:
36 Emerson.com/Rosemount
1V2A8.AE
Page 37
Março 2022 Guia de início rápido
Padrões:
FM Classe 3600 - 2011, FM, Classe 3615 - 2006, FM classe 3616 - 2011, FM Classe 3810 - 2005
Marcações:
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5 (–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Lacrado de fábrica; Tipo 4X
I5 EUA segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado: Padrões:
1015441 FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe
3611 - 2004, FM Classe 3810 - 2005
Marcações:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando conectado conforme o desenho Rosemount 02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); Tipo 4x C6
C6 Canadá à prova de explosão, segurança intrínseca e Divisão 2, à prova de ignição de poeira
Certifica-
1015441
do: Padrões:
CAN/CSA C22.2 Nº 0-M91 (R2001), CSA Norma C22.2 Nº 25-1966, CSA Norma C22.2 Nº 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 Nº 94-M91, CSA Norma C22.2 Nº 142-M1987, CAN/CSA-C22.2 Nº 157-92, CSA Norma C22.2 Nº 213-M1987, ANSI­ISA-12.27.01-2003
Marca­ções:
À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D; Classe II, Grupos E, F e G; Classe III; Intrinsecamente seguro Classe I, Divisão 1 quando conectado de acordo com o desenho da Rosemount 02088-1024; Código de Temperatura T3C; Ex ia; Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Lacrado de fábri­ca; Selo único

8.2.4 Europa

ED à prova de chamas ATEX
Certificado: Padrões: Marcações:
Guia de início rápido 37
KEMA97ATEX2378X EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Page 38
Guia de início rápido Março 2022
Tabela 8-8: Temperatura de conexão do processo
Classe de temperatura Temperatura de conexão
do processo
T6 -60 °C a +70 °C -60 °C a +70 °C
T5 -60 °C a +80 °C -60 °C a +80 °C
T4 -60 °C a +120 °C -60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém uma parede fina do diafragma com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre a Categoria 1G (conexão de processo) e a Categoria 2G (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma. Durante a instalação, manutenção e uso, as condições ambientais às quais o diafragma será submetido devem ser levadas em consideração. As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
4. O cabo, prensa-cabos e bujões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação.
Entradas de conduítes/cabos:
Salvo indicação em contrário, as entradas de cabo/conduíte no invólucro da carcaça do transmissor usam um formato de ½-14 NPT. Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com uma rosca compatível formulário ao fechar essas entradas. As entradas marcadas M20 são do formato de rosca M20 x 1,5. Em dispositivos com várias entradas de conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Ao instalar em áreas classificadas, use somente os bujões, adaptadores ou prensa-cabos com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/ conduíte.
38 Emerson.com/Rosemount
Page 39
Março 2022 Guia de início rápido
Segurança intrínseca ATEX I1
Certificado: Padrões: Marcações:
BAS00ATEX1166X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012 Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-9: Parâmetros de entrada
Parâmetros HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância Ci0,012 µF
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O aparelho não é capaz de aguentar o teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada em um ambiente de Zona 0.
N1 ATEX Tipo n
Certificado: Padrões: Marcações:
BAS00ATEX3167X EN60079-0:2012 + A11:2013,EN60079-15:2010 Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
Este equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V exigido pela EN60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
ND ATEX Poeira
Certificado: Padrões: Marcações:
Guia de início rápido 39
BAS01ATEX1427X EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009 Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Page 40
Guia de início rápido Março 2022
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada do invólucro em pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de vedação devem ser adequados para a faixa ambiente do aparelho e devem ser capazes de resistir a um teste de impacto de 7J.

8.2.5 Internacional

E7 IECEx à prova de chamas
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx KEM 06.0021X IEC 60079-0:2017, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1 mm de espessura que forma um limite entre EPL Ga (conexão do processo) e EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes do material do diafragma. Durante a instalação, manutenção e uso, as condições ambientais às quais o diafragma será submetido devem ser levadas em consideração. As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
4. O cabo, prensa-cabos e bujões apropriados devem ser adequados para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima especificada para o local de instalação.
40 Emerson.com/Rosemount
Page 41
Março 2022 Guia de início rápido
Entradas de conduítes/cabos:
Salvo indicação em contrário, as entradas de cabo/conduíte no invólucro da carcaça do transmissor usam um formato de ½-14 NPT. Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com uma rosca compatível formulário ao fechar essas entradas. As entradas marcadas M20 são do formato de rosca M20 x 1,5. Em dispositivos com várias entradas de conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Ao instalar em áreas classificadas, use somente os bujões, adaptadores ou prensa-cabos com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/ conduíte.
I7 IECEx Segurança Intrínseca
Certificado: Padrões: Marcações:
IECEx BAS 12.0071X IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-10: Parâmetros de entrada
Parâmetro HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância Ci0,012 µF
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em consideração no momento da instalação.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada em um ambiente de Zona 0.
N7 IECEx Tipo n
Certificado: Padrões: Marcações:
Guia de início rápido 41
IECEx BAS 12.0072X IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 42
Guia de início rápido Março 2022
Condição especial para uso seguro (X):
Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser levado em consideração no momento da instalação.
NK IECEx Poeira
Certificado: Padrões: Marcações:
Tabela 8-11: Parâmetros de entrada
Parâmetro HART
Tensão U
Condições especiais para uso seguro (X):

8.2.6 Brasil

Brasil, E2 prova de chamas
Certificado: Padrões:
Marcações:
IECEx BAS12.0073X IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Ex t IIIC T50 °C T
i
36 V
60 °C Da
500
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada do invólucro em pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas dos cabos e os bujões de selagem devem ser adequados para a temperatura ambiente faixa do equipamento e capaz de suportar um teste de impacto 7J.
UL-BR 15.0728X ABNT NBR IEC60079-0:2013, ABNT NBR IEC 60079-1:2016,
ABNT NBR IEC 60079-26:2016 Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60
°C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-12: Temperatura de conexão do processo
Classe de temperatura Temperatura de conexão
do processo
T6 -60 °C a +70 °C -60 °C a +70 °C
T5 -60 °C a +80 °C -60 °C a +80 °C
T4 -60 °C a +120 °C -60 °C a +80 °C
42 Emerson.com/Rosemount
Temperatura ambiente
Page 43
Março 2022 Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de 1mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão do processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação, manutenção e utilização devem levar em consideração as condições ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante para obter mais informações.
Brasil, I2 segurança intrínseca
Certificado: Padrões:
UL-BR 13.0246X ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011, ABNT NBR
IEC60079-11:2009
Marcações:
Parâmetro HART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
i
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso deve ser considerado ao instalar o equipamento.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber uma tinta protetora de poliuretano para acabamento; entretanto, deve-se tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado na zona 0.
Guia de início rápido 43
Page 44
Guia de início rápido Março 2022

8.2.7 China

E3 à prova de chamas, China
Certificado: Padrões: Marcações:
GYJ20.1548X GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010 Ex d IIC T6~T4 Ga/Gb,
产品安全使用特殊条件
证书编号后缀“X”表明产品具有安全使用特殊条件:涉及隔爆接合面的 维修须联系产品制造商
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度为:
温度组别 环境温度
T6 -60 ≤ Ta ≤70
T5 -60 ≤ Ta ≤+80
T4 -60 ≤ Ta ≤+80
2. 产品外壳设有接地端子,用户在使用时应可靠接地
3. 安装现场应不存在对产品外壳有腐蚀作用的有害气体
4. 现场安装时,电缆引入口须选用经国家指定的防爆检验机构检验认
可、具有 Ex dC Gb 防爆等级的电缆引入装置或堵封件,冗余电缆 引入口须用堵封件有效密封
5. 用于爆炸性气体环境中,现场安装、使用和维护必须严格遵守断电 后开盖!的警告语
6. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运 行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
7. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、 GB3836.13-2013“爆炸性环境 13 部分:设备的修理、检修、修
复和改造”、GB3836.15-2000“爆炸性气体环境用电气设备 第 15 部 分:危险场所电气安装(煤矿除外)”、GB3836.16-2006“爆炸性气 体环境用电气设备 第 16 部分:电气装置的检查和维护(煤矿除 外)” 和 GB50257-2014“电气装置安装工程爆炸和火灾危险环境电 力装置施工及验收规范”的有关规定
N3 China, Tipo n
Certificado: Padrões:
44 Emerson.com/Rosemount
GYJ20.1111X GB3836.1-2010, GB3836.8-2014
Page 45
Março 2022 Guia de início rápido
Marcações:
产品安全使用特殊条件
产品防爆合格证号后缀“X”代表产品安全使用有特殊条件:产品选用瞬 态保护端子板(c 中包含 T1 选项)时,不能承受 GB3836.8-2014 中规 定的 500V 交流有效值试验电压的介电强度试验,安装时需考虑在内
产品使用注意事项
1. 产品使用环境温度范围为:-40 °C≤ Ta ≤70 °C
2. 最高输入电压:50 V
3. 现场安装时,电缆引口须选用经家指定的防爆检验机构检认可、具
4. 用户不得自行更换该产品的零部件,应会同产品制造商共同解决运
5. 产品的安装、使用和维护应同时遵守产品使用说明书、

8.2.8 Coreia

Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70°C)
有 Ex e II.C Gb 或 Ex nA II.C Gc 防爆等级的电缆引入装置或堵封件, 冗余电缆引入口须用堵封件有效密封。 电缆引入装置或封堵件的安 装使用必须遵守其使用说明书的要求并保证外壳防护等级达到 IP66 (符合 GB/T4208-2017 标准要求)以上
行中出现的故障,以杜绝损坏现象的发生
GB3836.13-2013"爆炸性环境 第 13 部分:设备的修理、检修、俵 俲 复和改造"、GB/T3836.15-2017 "爆炸性环塗境 第 15 部分:气装置的 设计、选奙和安装"、GB/T3836.16-2017"爆炸性环塗境 第 16 部 分:电气装置的检查与维护"、GB50257-2014"电气装置安装工程爆 炸和火灾危险环境电力装置施工及验收规范"的有关规定
EP Coreia à prova de chamas
Certificado: Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
13-KB4BO-0020X, 10-KB4BO-0137X, 19-KA4BO-0989X Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +70 °C)

8.2.9 Japão

E4 Japão, à prova de chamas
Certificado: Marcações:
Guia de início rápido 45
CML20JPN1313X Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Page 46
Guia de início rápido Março 2022

8.2.10 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)

EM EAC, à prova de chamas
Certificado: Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
IM EAC intrinsecamente seguro
Certificado: Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.

8.2.11 Combinações

K1 K2 K5 K6 K7 KB KM KH
Combinação de ED, I1, ND e N1 Combinação de E2 e I2 Combinação de E5 e I5 Combinação de C6, ED e I1 Combinação de E7, I7, NK e N7 Combinação de K5 e C6 Combinação de EM e IM Combinação de ED, I1 e K5
EAEC RU C-US.EX01.B.00176 Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4(-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-40 °C ≤
Ta ≤ +40 °C)
EAEC RU C-US.EX01.B.00176 0Ex ia IIC T4 Ga X (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)

8.2.12 Bujões do conduíte e adaptadores

IECEx à prova de chamas e com maior segurança
Certificado Certificado
Certificado
ATEX à prova de chamas e com maior segurança
Certificado:
46 Emerson.com/Rosemount
Certificado: IECEx FMG 13.0032X Padrões: IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2007-04,
IEC60079-7:2006-07 Marcações: Ex de IIC Gb
FM13ATEX0076X
Page 47
Março 2022 Guia de início rápido
Padrões: Marcações:
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007 Ex II 2 G Ex de IIC Gb
Tabela 8-13: Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
Rosca Marca de identificação
M20 x 1,5-6G M20
½-14 NPT ½ NPT
G½A G½
Tabela 8-14: Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca macho Marca de identificação
M20 x 1,5-6H M20
½-14 NPT ½-14 NPT
¾-14 NPT ¾-14 NPT
Rosca fêmea Marca de identificação
M20 x 1,5–6H M20
½-14 NPT ½-14 NPT
G½ G½
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando o adaptador de rosca ou tampão de vedação é usado com uma caixa do transmissor no tipo de proteção de segurança aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser vedada adequadamente para manter a classificação de proteção de ingresso (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de rosca NPT ou Métrico. As formas de rosca G½ são aceitáveis apenas para instalações de equipamentos existentes (legado).

8.2.13 Certificações adicionais

SBS, aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado: Uso pretendido:
Guia de início rápido 47
18-HS1814314-PDA Medição de manômetro ou pressão absoluta de líquido,
gás e vapor
Page 48
Guia de início rápido Março 2022
Regras ABS:
2014 Regras de embarcações de aço 1-1-4/7.7, 1-1­Apêndice 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 e
13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: Exigências:
23156/B0 BV Regulamento Bureau Veritas para classificação de navios de
aço
Aplicação:
Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT­IMS: O transmissor de pressão tipo 2088 não pode ser insta­lado em motores a diesel.
Aprovação tipo SDN Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: Uso pretendido:
TAA000004F Regras de Classificação DNV GL - Navios e unidades offs-
hore
Aplicação:
Classes de localização
Temperatura D
Umidade B
Vibração A
EMC B
Caixa D
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado: Aplicação:
48 Emerson.com/Rosemount
LR21173788TA Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3, e ENV5
Page 49
Março 2022 Guia de início rápido
9 Declaração de conformidade Rosemount 2088
e 2090
Guia de início rápido 49
Page 50
Guia de início rápido Março 2022
50 Emerson.com/Rosemount
Page 51
Março 2022 Guia de início rápido
Guia de início rápido 51
Page 52
Guia de início rápido Março 2022
52 Emerson.com/Rosemount
Page 53
Março 2022 Guia de início rápido
Guia de início rápido 53
Page 54
Guia de início rápido Março 2022
54 Emerson.com/Rosemount
Page 55
Março 2022 Guia de início rápido

10 China RoHS

Rosemount 2088
Guia de início rápido 55
Page 56
Guia de início rápido Março 2022
Rosemount 2090F
56 Emerson.com/Rosemount
Page 57
Março 2022 Guia de início rápido
Rosemount 2090P
Guia de início rápido 57
Page 58
Guia de início rápido Março 2022
58 Emerson.com/Rosemount
Page 59
Março 2022 Guia de início rápido
Guia de início rápido 59
Page 60
*00825-0122-4108*
Guia de início rápido
00825-0122-4108, Rev. GA
Março 2022
Para obter mais informações:
©
2022 Emerson. Todos os direitos
reservados.
Os Termos e Condições de Venda da Emerson estão disponíveis sob encomenda. O logotipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviço da Emerson Electric Co. Rosemount é uma marca de uma das famílias das empresas Emerson. Todas as outras marcas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
www.emerson.com
Loading...