Transmissor de pressão Rosemount
2088, 2090F, e 2090P
com protocolo HART® de 4 a 20 mA e
protocolo HART de 1 a 5 VCC de baixa
potência (Revisão 5 e 7)
™
Page 2
Guia de início rápidoMarço 2022
Notice
Este guia apresenta diretrizes básicas para os Transmissores Rosemount 2088, 2090F e 2090P. Ele não
fornece instruções para configuração, diagnósticos, manutenção, serviços, resolução de problemas e
instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou instalações. Consulte o Manual de referência do
Rosemount 2088 para obter mais informações. Este manual também está disponível eletronicamente
em Emerson.com/Rosemount.
ATENÇÃO
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve estar de acordo com os padrões,
códigos e práticas locais, nacionais e internacionais apropriados. Leia com atenção a seção de
aprovações deste manual para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura.
• Antes de conectar um comunicador portátil em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os
instrumentos do circuito estejam instalados de acordo com práticas de cabeamento em campo
intrinsecamente seguras ou à prova de incêndio.
• Em uma instalação à prova de explosões/à prova de chamas, não remova as tampas do
transmissor quando houver energia elétrica na unidade.
Vazamentos no processo podem causar morte ou ferimentos graves.
Para evitar vazamentos do processo, apenas use o anel O-ring projetado para vedação com o
adaptador de flange correspondente.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite contato com os condutores e os terminais. A alta tensão que pode estar presente nos conectores
pode causar choques elétricos.
Entradas de cabo/conduíte
A menos que indicado o contrário, as entradas de conduíte/cabo no invólucro do transmissor usam um
formato de rosca de ½-14 NPT. As entradas marcadas com “M20” são de formato de rosca M20 x 1,5.
Em dispositivos9 com várias entradas de conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de
rosca. Use somente bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com uma rosca compatível
formulário ao fechar essas entradas.
Índice
Disponibilidade do sistema.......................................................................................................... 5
Montagem do transmissor........................................................................................................... 8
Configuração dos interruptores..................................................................................................12
Conectar a fiação e energizar..................................................................................................... 14
Verifique a configuração do transmissor usando um comunicador de campo.............................17
Ajuste do transmissor.................................................................................................................24
Instalação de sistemas instrumentados de segurança (SIS).........................................................27
Certificações do produto............................................................................................................28
2Emerson.com/Rosemount
Page 3
Março 2022Guia de início rápido
Declaração de conformidade Rosemount 2088 e 2090.............................................................. 49
China RoHS................................................................................................................................ 55
Guia de início rápido3
Page 4
Guia de início rápidoMarço 2022
4Emerson.com/Rosemount
Page 5
Março 2022Guia de início rápido
1Disponibilidade do sistema
Confirme a capacidade de revisão HART
• Se estiver usando sistemas de gerenciamento de ativos ou controle
baseados em HART, confirme a capacidade do HART desses sistemas
antes da instalação do transmissor. Nem todos os sistemas são capazes
de comunicação com o protocolo HART Revisão 7. Este transmissor pode
ser configurado para ambas as revisões HART 5 ou 7.
• Para obter instruções sobre a alteração da revisão HART do transmissor,
consulte a Mudar o modo de revisão HART.
1.1Confirmar o driver do dispositivo correto
Verifique se o último driver do dispositivo (DD/DTM™) foi carregado em seus
sistemas para garantir comunicações adequadas.
Nota
Todos os transmissores Rosemount 2088, 2090F e 2090P utilizam drivers e
revisões de dispositivo Rosemount 2088.
Procedimento
1. Faça o download do DD mais recente em Emerson.com ou
FieldCommGroup.org.
2. No menu suspenso Procurar por membro, selecione Emerson.
3. Selecione o produto desejado.
a) Consulte a coluna Encontrar arquivos do driver do dispositivo
do Tabela 1-1 e Tabela 1-2 para identificar o driver do
dispositivo correto.
Tabela 1-1: Revisões do Dispositivo HART e Arquivos do Rosemount 2088 e 2090
com 4-20 mA
Data de
liberação
Ago-161.1.xx1.0.xx3710Manual de
Jan-13N/A1.0.xx1710
Guia de início rápido5
Identificação do disposi-
HardwareSoftwareUniversal
tivo
Revisão NA-
(1)
MUR
Identificação do driver
do dispositivo
Revisão HART
59
59
(2)
Revisão do
dispositi-
(3)
vo
Revisar as
instruções
Manual de
referência
referência
do Rosemount
2088, 2090P
e 2090F
Revisar a funcionalidade
Descrição da
altera-
(4)(5)
ção
(5)
(4)
Page 6
Guia de início rápidoMarço 2022
Tabela 1-1: Revisões do Dispositivo HART e Arquivos do Rosemount 2088 e 2090
com 4-20 mA (continuação)
Data de
liberação
Identificação do disposi-
tivo
Revisão NA-
(1)
MUR
Identificação do driver
do dispositivo
Revisão HART
(2)
HardwareSoftwareUniversal
Revisão do
dispositi-
(3)
vo
Revisar as
instruções
Manual de
referência
Revisar a funcionalidade
Descrição da
altera-
(4)(5)
ção
Jan 98N/AN/A17853N/A
(1) A revisão NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. As diferenças nas
alterações de nível 3, assinaladas acima por xx, representam pequenas alterações do
produto como definido pelo NE53. A compatibilidade e a funcionalidade são preservadas e
o produto pode ser usada de forma intercambiável.
(2) A revisão do software HART pode ser lida com uma ferramenta de configuração com
comunicação HART. O valor mostrado é uma revisão mínima que pode corresponder às
revisões NAMUR.
(3) Nomes de arquivos de driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo,
10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões antigas do driver do
dispositivo continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as
novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É
recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir
todas as funcionalidades.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local (LOI), variável com escala,
alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
(5) Componentes eletrônicos atualizados design de hardware. Alteração intrínseca da
classificação de temperatura de segurança.
Tabela 1-2: Rosemount 2088 com 1-5 Revisões do Dispositivo de HART de Energia
Baixa Vcc e Arquivos
Data de
liberação
Jan-13N/A1.0.23710Manual de
Jan 98N/AN/A17853N/A
Identificação do disposi-
tivo
Revisão NA-
(1)
MUR
Identificação do driver
do dispositivo
Revisão HART
(2)
HardwareSoftwareUniversal
59
Revisão do
dispositi-
(3)
vo
Revisar as
instruções
Manual de
referência
referência
do Rosemount
2088, 2090P
Revisar a funcionalidade
Descrição da
alteração
(4)
(4)
e 2090F
(1) A revisão NAMUR está localizada na etiqueta de hardware do dispositivo. As diferenças nas
alterações de nível 3, assinaladas acima por xx, representam pequenas alterações do
produto como definido pelo NE53. A compatibilidade e a funcionalidade são preservadas e
o produto pode ser usada de forma intercambiável.
6Emerson.com/Rosemount
Page 7
Março 2022Guia de início rápido
(2) A revisão do software HART pode ser lida com uma ferramenta de configuração com
comunicação HART. O valor mostrado é uma revisão mínima que pode corresponder às
revisões NAMUR.
(3) Nomes de arquivos de driver do dispositivo usam dispositivos e revisão DD, por exemplo,
10_01. O protocolo HART foi projetado para permitir revisões antigas do driver do
dispositivo continuar a se comunicar com os novos dispositivos HART. Para acessar as
novas funcionalidades, deve-se fazer o download do novo driver do dispositivo. É
recomendado fazer o download dos arquivos do driver do novo dispositivo para garantir
todas as funcionalidades.
(4) Revisão 5 e 7 de HART selecionável, interface do operador local (LOI), variável com escala,
alarmes configuráveis, unidades de engenharia ampliadas.
Guia de início rápido7
Page 8
Guia de início rápidoMarço 2022
2Montagem do transmissor
2.1Rosemount 2088
Monte o transmissor diretamente na linha de impulso sem usar um suporte
de montagem adicional, ou monte-o diretamente em uma parede, painel ou
tubo de duas polegadas usando um suporte de montagem opcional.
2.2Rosemount 2090P
Monte-o diretamente no tubo de processamento usando um adaptador de
flange para solda, ou peça que um soldador habilidoso instale uma nova
solda com a máquina de solda TIG. Consulte o Manual de referência para
instruções de soldagem completas. A instalação inadequada pode resultar
em distorção do adaptador de flange para solda. Recomenda-se montá-lo na
posição vertical ou horizontal para o escoamento adequado.
2.3Rosemount 2090F
Monte-o diretamente no tubo de processamento com um conexão sanitária
padrão (de 1,5 pol. ou 2 pol. da conexão Tri-Clamp). Recomenda-se montálo na posição vertical ou horizontal para o escoamento adequado.
Figura 2-1: Montagem direta do transmissor
Não aplique torque diretamente no invólucro eletrônico. Para evitar danos,
aplique torque somente na conexão de processo sextavada.
Rosemount 2088
A. Conexão de processo fêmea ½-14 NPT
B. Parede do vaso
C. Adaptador de flange para solda
D. O-ring
E. Conexão da Tri Clamp de 1½ ou 2 pol.
8Emerson.com/Rosemount
Rosemount 2090PRosemount 2090F
Page 9
Março 2022Guia de início rápido
Figura 2-2: Montagem de painel e tubo
Montagem em painelMontagem em tubo
2.4Aplicações de vazão líquida
Procedimento de montagem do transmissor para aplicações com vazão de
líquido.
Procedimento
1. Colocar as tomadas nas laterais da linha.
2. Montar na parte lateral ou abaixo das tomadas.
Guia de início rápido9
Page 10
Guia de início rápidoMarço 2022
2.5Aplicações com vazão de gás
Procedimento de montagem do transmissor para aplicações com vazão de
gás.
Procedimento
1. Coloque as tomadas sobre ou nas laterais da linha.
2. Monte no nível ou acima das derivações.
2.6Aplicações com vazão de vapor
Procedimento de montagem do transmissor para aplicações com vazão de
vapor.
Procedimento
1. Colocar as tomadas nas laterais da linha.
2. Montar na parte lateral ou abaixo das tomadas.
3. Encher as linhas de impulso com água.
10Emerson.com/Rosemount
Page 11
A
Março 2022Guia de início rápido
2.7Selo ambiental para invólucro
É necessário usar fita veda-roscas (PTFE) ou cola nas roscas macho do
conduíte para fornecer vedação impermeável à água/poeira e estar em
conformidade com a NEMA® Tipo 4X, IP66, e IP68. Consulte a fábrica se
forem necessárias outras classificações de proteção contra infiltração. Para
roscas M20, instale bujões de conduíte para um acoplamento completo da
rosca ou até que seja atingida a resistência mecânica.
2.8Orientação do transmissor manométrico
A entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica) nos transmissores
manométricos com invólucros de alumínio está localizada no pescoço do
transmissor, atrás do invólucro. O caminho do respiro é de 360° ao redor do
transmissor entre o invólucro e o sensor. (Consulte Figura 2-3.)
Mantenha o caminho de ventilação livre de qualquer obstrução — a exemplo
de tinta, poeira e lubrificante —, montando o transmissor para que o
processo possa ser drenado.
Figura 2-3: Entrada de pressão baixa do manômetro
A. Entrada lateral de pressão baixa (referência atmosférica)
Guia de início rápido11
Page 12
A
B
Guia de início rápidoMarço 2022
3Configuração dos interruptores
Defina a configuração das chaves de alarme e segurança antes da instalação,
conforme mostrado na Figura 3-1.
• A chave de alarme define o alarme de saída analógica como alto ou
baixo. O alarme padrão é alto.
• O switch de segurança permite (
) ou evita ( ) qualquer configuração
do transmissor. A segurança padrão é desligada ( ).
Execute o procedimento abaixo para alterar a configuração do switch:
Procedimento
1. Se o transmissor estiver instalado, proteja o laço e desligue a energia.
2. Remova a tampa do invólucro oposta ao lado dos terminais de
campo. Não remova a tampa do instrumento em atmosferas
explosivas enquanto o circuito estiver energizado.
3. Mova os switches de segurança e alarme para a posição desejada
usando uma chave de fenda pequena.
4. Reaperte a tampa do transmissor. A tampa deve estar
completamente apertada para atender aos requisitos de proteção
contra explosões.
Figura 3-1: Placa do sistema eletrônico do transmissor
Sem display LCD
Com display LOI/LCD
A. Alarme
B. Interruptor de segurança
12Emerson.com/Rosemount
Page 13
Março 2022Guia de início rápido
CUIDADO
Não viole nem remova a placa de componentes eletrônicos do
Rosemount 2088, 2090F ou 2090P. Isso causará danos permanentes
ao transmissor.
3.1Placa de circuitos
A placa eletrônica do Rosemount 2088 e 2090 não deve ser manipulada ou
removida do invólucro, porque isso poderia causar danos permanentes para
o transmissor.
3.2Display LOI/LCD
O display LOI/LCD pode ser removido e girado conforme necessário
seguindo as instruções de “display LCD/LOI rotatório” no Manual de
referência do Rosemount 2088.
Guia de início rápido13
Page 14
Guia de início rápidoMarço 2022
4Conectar a fiação e energizar
Use cabos de pares trançados blindados para obter os melhores resultados.
Use um fio 24 AWG ou maior que não exceda 5000 pés (1500 m) de
comprimento. Se for aplicável, instalar a fiação com uma malha de
gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento para que a parte inferior fique
mais baixa que as conexões de conduíte e o invólucro do transmissor.
Figura 4-1: Fiação do transmissor (4 a 20 mA HART)
A. Fonte de alimentação VCC
B. RL ≥ 250 (necessário apenas para comunicação HART)
Figura 4-2: Instalação elétrica do transmissor (1 a 5 VCC de baixa
potência)
A. Fonte de alimentação
B. Voltímetro
C. Terminais de campo
14Emerson.com/Rosemount
Page 15
Março 2022Guia de início rápido
CUIDADO
• A instalação do bloco de terminal com proteção contra transientes não
fornece proteção contra transientes a menos que o invólucro do
transmissor esteja devidamente aterrado.
• Não passe a fiação de sinal em conduítes ou bandejas abertas com fiação
de energia ou perto de equipamentos elétricos pesados. Não conecte a
fiação de sinal de alimentação aos terminais de teste.
• A energia pode danificar o diodo de teste no bloco de terminais.
4.1Instale a fiação do transmissor
Use as etapas a seguir para conectar o transmissor:
Procedimento
1. Remova a tampa do invólucro na lateral dos TERMINAIS DE CAMPO.
2. Conecte os condutores como mostrado na Figura 4-1 ou na Figura
4-2.
3. Aperte os parafusos do terminal para garantir o contato completo
com a arruela e com o parafuso do bloco do terminal. Quando usar
um método de fiação direta, enrole o fio no sentido horário para
garantir que ele esteja bem posicionado quando apertar o parafuso
do bloco de terminais.
Nota
O uso de um pino ou terminal de fiação tipo garfo não é
recomendado, uma vez que a conexão pode ser mais suscetível de se
desapertar com o tempo ou sob vibração.
4. Aterre o invólucro para cumprir as normas locais de aterramento.
5. Certifique-se de que o aterramento é adequado.
É importante que a blindagem dos cabos de instrumentos:
• Seja cortada rente e isolada para que não entre em contato com
o invólucro do transmissor
• Esteja conectada à blindagem seguinte se o cabo for direcionado
através de uma caixa de junção
• Esteja conectada a um bom aterramento na extremidade da
fonte de alimentação
6. Se for necessária uma proteção contra transientes, consulte
Aterramento para bloco do terminal transiente para obter instruções
sobre aterramento.
Guia de início rápido15
Page 16
DP
A
B
C
D
E
Guia de início rápidoMarço 2022
7. Tape e sele os conduítes não utilizados.
8. Substitua a tampa do invólucro.
Figura 4-3: Aterramento
A. Corte e isole a blindagem
B. Isole a blindagem
C. Faça a terminação do fio de drenagem blindado para o terra
D. Local de aterramento interno
E. Local de aterramento externo
4.2
Aterramento para bloco do terminal transiente
A terminação de aterramento é fornecida na parte externa do invólucro de
componentes eletrônicos e dentro do compartimento de terminais. Esses
aterramentos são utilizados quando os blocos terminais de proteção
transiente são instalados. É recomendado usar um fio de 18 AWG ou maior
para conectar o aterramento do invólucro ao aterramento (interno ou
externo).
Se o transmissor não tiver atualmente um cabo de alimentação e
comunicação (siga os passos em Conectar a fiação e energizar). Quando o
transmissor tiver o cabo adequado, consulte Figura 4-3 para obter os locais
de aterramento temporário interno e externo.
16Emerson.com/Rosemount
Page 17
Março 2022Guia de início rápido
5Verifique a configuração do transmissor
usando um comunicador de campo
Verifique a configuração usando qualquer ferramenta de configuração de
comunicação HART ou uma LOI - código de opção M4. Nesta etapa, são
incluídas instruções de configuração para um comunicador de campo e LOI.
Consulte o Manual de referência do Rosemount 2088 para obter instruções
de configuração usando o AMS Device Manager.
Deve ser instalada uma DD Rosemount 2088 no Comunicador de campo
para verificar a configuração. Os atalhos do teclado variam dependendo das
revisões de dispositivo e DD. Use o processo Determinar a tabela de
sequência de teclas de atalho para a interface do usuário do comunicador de
campo abaixo para identificar os atalhos do teclado adequados.
5.1Determinar a tabela de sequência de teclas de atalho
para a interface do usuário do comunicador de campo
Procedimento para determinar a tabela de sequência de teclas de atalho
para o comunicador de campo.
Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo com o Rosemount 2088, 2090F
ou 2090P.
2. Se a tela Home coincidir com a Figura 5-1, consulte a Tabela 5-1 para
obter os atalhos do teclado.
OU
3. Se a tela Home coincidir com a Figura 5-2:
a) Use o atalho do teclado 1,7,2 para identificar a revisão de
campo e a revisão HART.
b) Consulte a Tabela 5-2 e a coluna adequada com base em sua
revisão de campo e revisão HART para obter os atalhos do
teclado.
A Emerson recomenda instalar o DD mais recente para acessar todos
os recursos. Visite Emerson.com ou FieldCommGroup.org.
Guia de início rápido17
Page 18
Guia de início rápidoMarço 2022
Figura 5-1: Interface tradicional
Figura 5-2: Painel de dispositivos
Tabela 5-1: Atalho do teclado da interface tradicional
Uma marca de verificação (✓) indica os parâmetros básicos de configuração. No mínimo, esses
parâmetros devem ser marcados como parte do procedimento de configuração e inicialização.
FunçãoSequência de teclas de atalho
✓Alarme de saída analógica1, 4, 3, 2, 4
Controle do modo burst1, 4, 3, 3, 3
Burst Option (Opção burst)1, 4, 3, 3, 4
Calibração1, 2, 3
✓Amortecimento1, 3, 5
Data1, 3, 4,1
Descritor1, 3, 4, 2
Ajuste de digital para analógico (Saída de 4 a 20
mA)
Desativar o ajuste de SPAN/zero local1, 4, 4, 1, 7
18Emerson.com/Rosemount
1, 2, 3,2,1
Page 19
Março 2022Guia de início rápido
Tabela 5-1: Atalho do teclado da interface tradicional (continuação)
FunçãoSequência de teclas de atalho
Informações sobre o dispositivo de campo1,4, 4, 1
Entrada do teclado1, 2, 3, 1, 1
Loop Test (Teste do circuito)1,2, 2
Valor inferior da faixa4, 1
Ajuste inferior do sensor1, 2, 3, 3, 2
Mensagem1, 3, 4, 3
Tipo de medidor1, 3, 6, 1
Número de solicitações1, 4, 3, 3, 2
Ajuste de saída1, 2, 3, 2
Percent Range (Faixa percentual)1, 1, 2
Poll Address (Endereço de rede)1, 4, 3, 3, 1
✓Valores de faixa1, 3, 3
Reajuste de faixa1, 2, 3, 1
Ajuste de digital para analógico com escala (4 a
20 mA)
Teste Automático (Transmissor)1, 2, 1, 1
Informações do sensor1, 4, 4, 2
Ajuste do sensor (ajuste total)1, 2, 3, 3
Pontos de ajuste do sensor1, 2, 3, 3, 5
Status1, 2, 1, 2
✓Etiqueta1, 3, 1
Segurança do transmissor (Protegido contra gra-
vação)
✓Unidades (variável de processo)1, 3, 2
Valor superior da faixa5, 2
Upper Sensor Trim (Ajuste do sensor superior)1, 2, 3, 3, 3
Ajuste de zero1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2, 2
1, 3, 4, 4
Tabela 5-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo
Uma marca de verificação (✓) indica os parâmetros básicos de configuração. No mínimo, esses
parâmetros devem ser marcados como parte do procedimento de configuração e inicialização.
Loop Test (Teste do circuito)3, 5, 13, 5, 13, 5, 1
Upper Sensor Trim (Ajuste do sen-
sor superior)
Lower Sensor Trim (Ajuste do sen-
sor inferior)
Mensagem2, 2, 6, 1, 52, 2, 7, 1, 52, 2, 7, 1, 6
Sensor Temperature/Trend (Ten-
dência/Temperatura do sensor)
Digital Zero Trim (Ajuste de zero
digital)
Password (Senha)N/A2, 2, 6, 42, 2, 6, 5
Variável em escalaN/A3, 2, 23, 2, 2
Troca do HART revisão 5 para o
HART revisão 7
N/A2, 2, 2, 5, 72, 2, 2, 5, 7
2,2, 1, 32, 2, 1, 1, 62, 2, 1, 1, 6
2, 2, 32, 2, 42, 2, 4
3, 4,23, 4, 23, 4, 2
2, 2, 5, 22, 2, 6, 32, 2, 6, 3
2, 2, 22, 2, 2, 12, 2, 2, 1
3, 4, 1, 13, 4, 1,13, 4, 1, 1
3,4,1,23, 4, 1, 23, 4, 1, 2
3, 3, 23, 3, 33, 3, 3
3, 4, 1, 33, 4, 1, 33, 4, 1, 3
N/A2, 2, 5, 2, 32, 2, 5, 2, 3
20Emerson.com/Rosemount
Page 21
Março 2022Guia de início rápido
Tabela 5-2: Teclas de atalho do painel do dispositivo (continuação)
FunçãoSequência de teclas de atalho
Revisão de campoRev 3Rev 5Rev 7
Revisão HARTHART 5HART 5HART 7
Long Tag (Tag longo)N/AN/A2, 2, 7, 1, 2
Find Device (Encontrar o dispositi-
vo)
Simulate Digital Signal (Simular o
sinal digital)
N/AN/A3, 4, 5
N/AN/A3, 4, 5
5.2Verificação da configuração com a LOI
A LOI opcional pode ser usada para o comissionamento do dispositivo. A LOI
é um modelo de dois botões com botões internos e externos. Os botões
internos estão localizados no display do transmissor, enquanto os botões
externos estão localizados embaixo na etiqueta de metal superior. Para
ativar a LOI, aperte qualquer botão. A funcionalidade do botão LOI é
mostrada nos cantos inferiors do display. Consulte a Figura 5-4 e a Tabela
5-3 para obter informações sobre a operação dos botões e o menu.
Figura 5-3: Botões internos e externos da LOI
A. Botões internos
B. Botões externos
Nota
Consulte a Figura 12 na página 15 para confirmar os recursos dos botões
externos.
Guia de início rápido21
Page 22
Assign PV
HART Revision
Guia de início rápidoMarço 2022
Tabela 5-3: Operação do botão da interface do operador local (LOI)
Botão
EsquerdaNãoROLAR
DireitaSimENTRAR
Figura 5-4: Menu da LOI
5.3Mudar o modo de revisão HART
Etapas da tarefa para alternar o modo de revisão HART no menu genérico.
Se a ferramenta de configuração HART não conseguir estabelecer a
comunicação com o HART revisão 7, o Rosemount 2088, 2090F, ou 2090P
carregará um menu genérico com capacidade limitada. Os procedimentos a
seguir comutarão o modo de revisão HART no menu genérico:
Procedimento
Ir para Manual Setup (Configuração manual) → Device Information
(Informações do dispositivo) → Identification (Identificação) → Message
(Mensagem)
22Emerson.com/Rosemount
Page 23
Março 2022Guia de início rápido
a) Para alterar para o HART revisão 5, inserir: “HART5” no campo de
mensagem.
b) Para alterar para o HART revisão 7, inserir: “HART7” no campo de
mensagem.
Guia de início rápido23
Page 24
Guia de início rápidoMarço 2022
6Ajuste do transmissor
Os dispositivos são calibrados pela fábrica. Uma vez instalado, é
recomendado realizar um ajuste de zero nos transmissores de pressão
monométrico e absoluto para eliminar o erro devido à posição de
montagem ou efeitos de pressão estática. Um trim de zero pode ser
realizado utilizando-se um Comunicador de Campo ou botões de
configuração.
Para obter instruções usando o AMS Device Manager, consulte o Manual de
referência do Rosemount 2088.
CUIDADO
Não é recomendado zerar um transmissor absoluto.
Procedimento
Selecione o procedimento de ajuste.
a) Ajuste de zero analógico – define a saída analógica em 4 mA.
Também chamado de “reajuste de faixa”, define o Valor Inferior da
Faixa (Lower Range Value, LRV) igual à pressão medida. O display e a
saída digital HART permanecem sem alterações.
b) Ajuste de zero digital – recalibra o zero do sensor.
O LRV não é afetado. O valor da pressão será zero (na saída HART e
no display). O ponto de 4 mA pode não estar em zero. Isso exige que
a pressão de zero calibrada de fábrica esteja dentro de uma faixa de
3% do URV [0 ± 3% x URV].
Exemplo
URV = 250 pol.H2O
A pressão zero aplicada = 0,03 x 250 pol.H2O = 7,5 pol.H2O (em comparação
com os ajustes de fábrica) os valores fora deste intervalo serão rejeitados
pelo transmissor
6.1
24Emerson.com/Rosemount
Ajuste com um comunicador de campo
Procedimento
1. Conecte o comunicador de campo, consulte Conectar a fiação e
energizar para obter instruções.
2. Siga o menu do HART para executar o ajuste de zero desejado.
Page 25
Março 2022Guia de início rápido
Tabela 6-1: Teclas de atalho para o ajuste de zero
Zero analógico (defina 4
Sequência de teclas de atalho
mA)
3, 4, 23, 4, 1, 3
6.2Ajuste com os botões de configuração
Deve ser executado um ajuste de zero com um dos três conjuntos possíveis
de botões de configuração externa localizados sob a etiqueta superior.
Para acessar os botões de configuração, afrouxe o parafuso e deslize a
etiqueta na parte superior do transmissor. Confirme a funcionalidade
usando a Figura 5-3.
Figura 6-1: Botões externos de configuração
A. Botões de configuração
B. LOI
C. Zero analógico e amplitude
D. Zero digital
Zero digital
6.3
Guia de início rápido25
Executar o ajuste com a LOI (opção M4)
Use os seguintes procedimentos para executar o ajuste de zero:
Procedimento
1. Definir a pressão do transmissor.
2. Consulte a Figura 5-4 sobre o menu de operação.
a) Selecione Rerange (Reajustar) para executar um ajuste de
zero analógico.
b) Selecione Zero Trim (Ajuste de zero) para executar um
ajuste de zero digital.
Page 26
Guia de início rápidoMarço 2022
6.4Execute o ajuste com zero analógico e amplitude (opção
D4 ou padrão no Rosemount 2090F 2090P)
Procedimento
1. Definir a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão zero por dois segundos para executar
um ajuste de zero analógico.
6.5Executar o ajuste com zero digital (opção DZ)
Procedimento
1. Defina a pressão do transmissor.
2. Mantenha pressionado o botão Zero por dois segundos para executar
um ajuste de zero digital.
26Emerson.com/Rosemount
Page 27
Março 2022Guia de início rápido
7Instalação de sistemas instrumentados de
segurança (SIS)
Em instalações com certificado quanto à segurança, consulte o manual de
referência Rosemount 2090 para obter o procedimento de instalação e os
requisitos do sistema.
Guia de início rápido27
Page 28
Guia de início rápidoMarço 2022
8Certificações do produto
8.1Rosemount 2090
Rev 2.2
8.1.1Informações sobre diretrizes europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no
final deste guia A revisão mais recente da Declaração de conformidade da UE
pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.
8.1.2Localização de certificação ordinária da CSA
O produto foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos
requisitos básicos de proteção elétrica, mecânica e contra incêndio da CSA,
um laboratório de teste nacionalmente reconhecido (NRTL), conforme
credenciado pela Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA).
8.1.3América do Norte
E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado:
Padrões:
Marcações:
I5 EUA segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado:
Padrões:
Marcações:
C6 Canadá à prova de explosão, segurança intrínseca e Divisão 2, à
prova de ignição de poeira
Certificado:
1015441
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3615 - 2006, FM Classe
3616 - 2011, FM Classe 3810 - 2005, ANSI/NEMA 250 - 1991
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III, DIV
1; T5(-40 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Vedação do conduíte não necessária; Tipo 4X
1015441
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe
3611 - 2004, FM Classe 3810 - 2005
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III
T4(-50 °C ≤ Ta ≤ +70 °C); quando conectado de acordo com o
desenho 02088-1024 da Rosemount; NI CL 1, DIV 2, GP A, B,
C, D; Tipo 4x
1015441
28Emerson.com/Rosemount
Page 29
Março 2022Guia de início rápido
Padrões:
Marcações:
8.1.4Europa
ED à prova de chamas ATEX
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina. A instalação,
À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D;
Classe II, Grupos E, F e G; Classe III; Intrinsecamente seguro
Classe I, Divisão 1 quando conectado de acordo com o desenho
da Rosemount 02088-1024; Código de Temperatura T3C; Ex ia;
Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Lacrado de fábrica; Selo único
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤+80 °C);
manutenção e utilização devem levar em consideração as condições
ambientais às quais o diafragma será submetido . As instruções do
fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas à risca
para garantir a segurança durante o tempo de vida útil esperado.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de
descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
Tabela 8-1: Temperatura de conexão do processo
Classe de temperaturaTemperatura de conexão
do processo
T6-60 °C a +70 °C-60 °C a +70 °C
T5-60 °C a +80 °C-60 °C a +80 °C
Guia de início rápido29
Temperatura ambiente
Page 30
Guia de início rápidoMarço 2022
Tabela 8-1: Temperatura de conexão do processo (continuação)
1. O aparelho não é capaz de aguentar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o
aparelho.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada
em um ambiente de Zona 0.
Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o
equipamento não é capaz de passar no teste de isolamento de 500 V
requerido pela EN60079-15. Este deve ser levado em consideração ao
instalar o equipamento.
30Emerson.com/Rosemount
Page 31
Março 2022Guia de início rápido
ND ATEX Poeira
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada
do invólucro em pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os plugues de vedação devem ser adequados
para a faixa ambiente do aparelho e aguentar um teste de impacto
de 7J.
IECEx KEM 06.0021X
IEC60079-0:2011, IEC60079-1:2014, IEC60079-26:2014
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Classe de temperaturaTemperatura de conexão
do processo
T6-60 °C a +70 °C-60 °C a +70 °C
T5-60 °C a +80 °C-60 °C a +80 °C
T4-60 °C a +120 °C-60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O dispositivo contém uma parede fina do diafragma, com menos de
1 mm de espessura, que forma um limite entre EPL Ga (conexão do
processo) e EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação,
manutenção e uso devem levar em consideração as condições
ambientais às quais o diafragma estará sujeito. As instruções do
fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas
Guia de início rápido31
Page 32
Guia de início rápidoMarço 2022
detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil
prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de
descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
IECEx de Poeira: consulte a Opção de aprovação NK
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-4: Parâmetros de entrada
ParâmetroHART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância C
i
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
0,012 µF
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão
transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de
isolamento 500 V. Isso deve ser levado em consideração no
momento da instalação.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada
em um ambiente de Zona 0.
IECEx Tipo n
Certificado:
Padrões:
Marcações:
32Emerson.com/Rosemount
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (–40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 33
Março 2022Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o
Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso
deve ser levado em consideração no momento da instalação.
NK IECEx Poeira
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Tabela 8-5: Parâmetros de entrada
ParâmetroHART
Tensão U
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
3. As entradas dos cabos e os bujões de selagem devem ser adequados
8.1.6China
E3 à prova de chamas, China
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx BAS12.0073X
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Ex t IIIC T50 °C T
i
36 Vcc
60 °C Da
500
do invólucro em pelo menos IP66.
vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
do invólucro em pelo menos IP66.
para a temperatura ambiente faixa do equipamento e capaz de
suportar um teste de impacto 7J.
GYJ15.1506X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010
Ex d IIC T6/T4 Gb, T6(-20 °C ≤ Ta ≤ +40 °C), T4(-20 °C ≤ Ta ≤
+80 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
A temperatura ambiente é como segue:
T
a
-20 °C ≤ Ta ≤ 80 °CT4
-20 °C ≤ Ta ≤ 40 °CT6
Guia de início rápido33
Classe de temperatura
Page 34
Guia de início rápidoMarço 2022
1. As instalações de conexão do aterramento na carcaça devem ser
feitas com segurança.
2. Durante a instalação em áreas perigosas, devem ser usados prensascabos, conduítes e tampões de vedação certificados por órgãos de
inspeção indicados pelo estado com tipo de proteção Ex d IIC.
3. Durante a instalação, uso e manutenção em ambientes de gases
explosivos, observe a advertência “Não abra quando estiver
energizado”.
4. Durante a instalação, não deverá haver misturas prejudiciais ao
invólucro à prova de chamas.
5. O usuário final não tem permissão para alterar a parte interna de
nenhum componente, mas sim devem resolver o problema em
conjunto com o fabricante para evitar danos ao produto.
6. A manutenção deve ser feita em áreas não classificadas.
7. Durante a instalação, uso e manutenção deste produto, observe as
seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000,
GB3836.16-2006, GB50257-2014
Segurança intrínseca, China, I3
Certificado:
Padrões:
Marcações:
GYJ15.1508X
GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010
Ex ia IIC T4 Ga
Condições especiais para uso seguro (X):
1. A carcaça pode conter metal leve e deve-se tomar cuidado para
evitar o perigo de ignição devido a impacto ou atrito quando usada
em Zona 0.
2. Quando a placa de proteção contra transientes for selecionada
(código de opção T1), este equipamento não será capaz de resistir ao
teste de isolamento com média quadrática de 500 V, exigida pela
cláusula 6.3.12 da GB3836.4-2010.
8.1.7Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)
EM EAC, à prova de chamas
Certificado:
Marcações:
34Emerson.com/Rosemount
RU C-US.GB05.B.01197
Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4(-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-40 °C ≤
Ta ≤ +40 °C)
Page 35
Março 2022Guia de início rápido
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
IM EAC intrinsecamente seguro
Certificado:
Marcações:
RU C-US.GB05.B.01197
0Ex ia IIC T4 Ga X, T4(–55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
8.1.8Combinações
K1
K5
K6
KB
KM
KH
Combinação de ED, I1, ND e N1
Combinação de E5 e I5
Combinação de C6, ED e I1
Combinação de K5 e C6
Combinação de EM e IM
Combinação de ED, I1, K5
8.1.9Bujões do conduíte e adaptadores
IECEx à prova de chamas e com maior segurança
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx FMG 13.0032X
IEC60079-0:2011,IEC60079-1:2007-04,IEC60079-7:2006-07
Ex de IIC Gb
ATEX à prova de chamas e com maior segurança
Certificado:
Padrões:
Marcações:
FM13ATEX0076X
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Ex II 2 G Ex de IIC Gb
Tabela 8-6: Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
RoscaMarca de identificação
M20 x 1,5-6gM20
½-14 NPT¼ NPT
G½AG¼
Guia de início rápido35
Page 36
Guia de início rápidoMarço 2022
Tabela 8-7: Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca machoMarca de identificação
M20 x 1,5-6 AM20
½-14 NPT¼-14 NPT
¾-14 NPT¾–14 NPT
Rosca fêmeaMarca de identificação
M20 x 1,5-6 AM20
½-14 NPT¼-14 NPT
PG 13,5PG 13,5
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando o adaptador de rosca ou tampão de vedação é usado com
uma caixa do transmissor no tipo de proteção de segurança
aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser vedada adequadamente
para manter a classificação de proteção de ingresso (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de
rosca NPT ou Métrico. Formas de rosca G½ e PG 13,5 só são
aceitáveis para instalações de equipamentos já existentes.
8.2Rosemount 2088
Rev 1.26
8.2.1Informações sobre diretrizes europeias
Uma cópia da Declaração de conformidade da UE pode ser encontrada no
final deste guia A revisão mais recente da Declaração de conformidade da UE
pode ser encontrada em Emerson.com/Rosemount.
8.2.2Localização de certificação ordinária da CSA
O produto foi examinado e testado para determinar se o projeto atende aos
requisitos básicos de proteção elétrica, mecânica e contra incêndio da CSA,
um laboratório de teste nacionalmente reconhecido (NRTL), conforme
credenciado pela Administração de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA).
8.2.3América do Norte
E5 EUA à prova de explosões (XP) e à prova de ignição por poeira (DIP)
Certificado:
36Emerson.com/Rosemount
1V2A8.AE
Page 37
Março 2022Guia de início rápido
Padrões:
FM Classe 3600 - 2011, FM, Classe 3615 - 2006, FM classe
3616 - 2011, FM Classe 3810 - 2005
Marcações:
XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III; T5
(–50 °C ≤ Ta ≤ +85 °C); Lacrado de fábrica; Tipo 4X
I5 EUA segurança intrínseca (IS) e à prova de incêndio (NI)
Certificado:
Padrões:
1015441
FM Classe 3600 - 2011, FM Classe 3610 - 2010, FM Classe
3611 - 2004, FM Classe 3810 - 2005
Marcações:
IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III;
DIV 1 quando conectado conforme o desenho Rosemount
02088-1024; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(-50 °C ≤ Ta ≤
+70 °C); Tipo 4x C6
C6 Canadá à prova de explosão, segurança intrínseca e Divisão 2, à
prova de ignição de poeira
À prova de explosão para Classe I, Divisão 1, Grupos B, C e D;
Classe II, Grupos E, F e G; Classe III; Intrinsecamente seguro
Classe I, Divisão 1 quando conectado de acordo com o desenho
da Rosemount 02088-1024; Código de Temperatura T3C; Ex ia;
Classe I, Divisão 2, Grupos A, B, C e D; Tipo 4X; Lacrado de fábrica; Selo único
8.2.4Europa
ED à prova de chamas ATEX
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Guia de início rápido37
KEMA97ATEX2378X
EN IEC 60079-0:2018, EN 60079-1:2014, EN 60079-26:2015
II 1/2 G Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C),
T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C);
Page 38
Guia de início rápidoMarço 2022
Tabela 8-8: Temperatura de conexão do processo
Classe de temperaturaTemperatura de conexão
do processo
T6-60 °C a +70 °C-60 °C a +70 °C
T5-60 °C a +80 °C-60 °C a +80 °C
T4-60 °C a +120 °C-60 °C a +80 °C
Temperatura ambiente
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém uma parede fina do diafragma com menos
de 1 mm de espessura que forma um limite entre a Categoria 1G
(conexão de processo) e a Categoria 2G (todas as outras partes do
equipamento). O código do modelo e a folha de dados devem ser
consultados para obter detalhes sobre o material do diafragma.
Durante a instalação, manutenção e uso, as condições ambientais às
quais o diafragma será submetido devem ser levadas em
consideração. As instruções do fabricante para instalação e
manutenção devem ser seguidas detalhadamente para garantir a
segurança durante a vida útil prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de
descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
4. O cabo, prensa-cabos e bujões apropriados devem ser adequados
para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima
especificada para o local de instalação.
Entradas de conduítes/cabos:
Salvo indicação em contrário, as entradas de cabo/conduíte no invólucro da
carcaça do transmissor usam um formato de ½-14 NPT. Use somente
bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com uma rosca compatível
formulário ao fechar essas entradas. As entradas marcadas M20 são do
formato de rosca M20 x 1,5. Em dispositivos com várias entradas de
conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Ao instalar
em áreas classificadas, use somente os bujões, adaptadores ou prensa-cabos
com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/
conduíte.
38Emerson.com/Rosemount
Page 39
Março 2022Guia de início rápido
Segurança intrínseca ATEX I1
Certificado:
Padrões:
Marcações:
BAS00ATEX1166X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-11:2012
Ex II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-9: Parâmetros de entrada
ParâmetrosHART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância Ci0,012 µF
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
Condições especiais para uso seguro (X):
1. O aparelho não é capaz de aguentar o teste de isolamento de 500 V
exigido pela EN60079-11. Isso deve ser considerado ao instalar o
aparelho.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada
em um ambiente de Zona 0.
N1 ATEX Tipo n
Certificado:
Padrões:
Marcações:
BAS00ATEX3167X
EN60079-0:2012 + A11:2013,EN60079-15:2010
Ex II 3 G Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Condição especial para uso seguro (X):
Este equipamento não é capaz de resistir ao teste de isolamento de 500 V
exigido pela EN60079-15. Isso deve ser considerado ao instalar o aparelho.
ND ATEX Poeira
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Guia de início rápido39
BAS01ATEX1427X
EN60079-0:2012 + A11:2013, EN60079-31:2009
Ex II 1 D Ex t IIIC T50 °C T
60 °C Da
500
Page 40
Guia de início rápidoMarço 2022
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada
do invólucro em pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas de cabos e os bujões de vedação devem ser adequados
para a faixa ambiente do aparelho e devem ser capazes de resistir a
um teste de impacto de 7J.
8.2.5Internacional
E7 IECEx à prova de chamas
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx KEM 06.0021X
IEC 60079-0:2017, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-26:2014
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1 mm de espessura que forma um limite entre EPL Ga (conexão do
processo) e EPL Gb (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes do material do diafragma. Durante a instalação,
manutenção e uso, as condições ambientais às quais o diafragma
será submetido devem ser levadas em consideração. As instruções
do fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas
detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil
prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de
descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
4. O cabo, prensa-cabos e bujões apropriados devem ser adequados
para uma temperatura de 5 °C acima da temperatura máxima
especificada para o local de instalação.
40Emerson.com/Rosemount
Page 41
Março 2022Guia de início rápido
Entradas de conduítes/cabos:
Salvo indicação em contrário, as entradas de cabo/conduíte no invólucro da
carcaça do transmissor usam um formato de ½-14 NPT. Use somente
bujões, adaptadores, prensa-cabos ou conduítes com uma rosca compatível
formulário ao fechar essas entradas. As entradas marcadas M20 são do
formato de rosca M20 x 1,5. Em dispositivos com várias entradas de
conduítes, todas as entradas terão o mesmo formato de rosca. Ao instalar
em áreas classificadas, use somente os bujões, adaptadores ou prensa-cabos
com certificação Ex ou listados apropriadamente nas entradas do cabo/
conduíte.
I7 IECEx Segurança Intrínseca
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx BAS 12.0071X
IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011
Ex ia IIC T4 Ga (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-10: Parâmetros de entrada
ParâmetroHART
Tensão U
Corrente I
Potência P
Capacitância Ci0,012 µF
i
i
i
30 V
200 mA
0,9 W
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão
transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de
isolamento 500 V. Isso deve ser levado em consideração no
momento da instalação.
2. A caixa pode ser feita de liga de alumínio e receber um acabamento
de tinta de poliuretano para proteção. No entanto, deve-se tomar
cuidado para protegê-la de impactos ou atritos se estiver localizada
em um ambiente de Zona 0.
N7 IECEx Tipo n
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Guia de início rápido41
IECEx BAS 12.0072X
IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010
Ex nA IIC T5 Gc (-40 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Page 42
Guia de início rápidoMarço 2022
Condição especial para uso seguro (X):
Quando equipado com um bloco de terminais de supressão transiente, o
Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de isolamento 500 V. Isso
deve ser levado em consideração no momento da instalação.
NK IECEx Poeira
Certificado:
Padrões:
Marcações:
Tabela 8-11: Parâmetros de entrada
ParâmetroHART
Tensão U
Condições especiais para uso seguro (X):
8.2.6Brasil
Brasil, E2 prova de chamas
Certificado:
Padrões:
Marcações:
IECEx BAS12.0073X
IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008
Ex t IIIC T50 °C T
i
36 V
60 °C Da
500
1. Devem ser utilizadas entradas de cabos que mantenham a entrada
do invólucro em pelo menos IP66.
2. As entradas de cabos não usadas devem ser fechadas com bujões de
vedação adequados, que mantenham a proteção contra infiltração
do invólucro em pelo menos IP66.
3. As entradas dos cabos e os bujões de selagem devem ser adequados
para a temperatura ambiente faixa do equipamento e capaz de
suportar um teste de impacto 7J.
ABNT NBR IEC 60079-26:2016
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5(-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-60
°C ≤ Ta ≤ +70 °C)
Tabela 8-12: Temperatura de conexão do processo
Classe de temperaturaTemperatura de conexão
do processo
T6-60 °C a +70 °C-60 °C a +70 °C
T5-60 °C a +80 °C-60 °C a +80 °C
T4-60 °C a +120 °C-60 °C a +80 °C
42Emerson.com/Rosemount
Temperatura ambiente
Page 43
Março 2022Guia de início rápido
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Este dispositivo contém um diafragma de parede fina com menos de
1mm de espessura que forma um limite entre a zona 0 (conexão do
processo) e a zona 1 (todas as outras partes do equipamento). O
código do modelo e a folha de dados devem ser consultados para
obter detalhes sobre o material do diafragma. A instalação,
manutenção e utilização devem levar em consideração as condições
ambientais às quais o diafragma será submetido. As instruções do
fabricante para instalação e manutenção devem ser seguidas
detalhadamente para garantir a segurança durante a vida útil
prevista.
2. As juntas à prova de chamas não foram projetadas para serem
reparadas.
3. Opções de pintura não padronizadas podem causar riscos de
descarga eletrostática. Evite instalações que possam causar acúmulo
eletrostático em superfícies pintadas e limpe essas superfícies
apenas com um pano úmido. Se a tinta for encomendada por meio
de um código de opção especial, entre em contato com o fabricante
para obter mais informações.
1. Quando equipado com um bloco de terminais de supressão
transiente, o Rosemount 2088 não é capaz de passar no teste de
isolamento 500 V. Isso deve ser considerado ao instalar o
equipamento.
2. O invólucro pode ser feito de liga de alumínio e receber uma tinta
protetora de poliuretano para acabamento; entretanto, deve-se
tomar cuidado para protegê-lo de impactos ou abrasão se localizado
na zona 0.
Guia de início rápido43
Page 44
Guia de início rápidoMarço 2022
8.2.7China
E3 à prova de chamas, China
Certificado:
Padrões:
Marcações:
GYJ20.1548X
GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010
Ex d IIC T6~T4 Ga/Gb,
13-KB4BO-0020X, 10-KB4BO-0137X, 19-KA4BO-0989X
Ex d IIC T6…T4 Ga/Gb, T4/T5 (-60 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6 (-60 °C
≤ Ta ≤ +70 °C)
8.2.9Japão
E4 Japão, à prova de chamas
Certificado:
Marcações:
Guia de início rápido45
CML20JPN1313X
Ex db IIC T6…T4 Ga/Gb, T6(-60 °C ≤ Ta ≤ +70 °C), T4/T5 (-60
°C ≤ Ta ≤ +80 °C)
Page 46
Guia de início rápidoMarço 2022
8.2.10 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)
EM EAC, à prova de chamas
Certificado:
Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
IM EAC intrinsecamente seguro
Certificado:
Marcações:
Condição especial para uso seguro (X):
Consulte o certificado para condições especiais.
8.2.11 Combinações
K1
K2
K5
K6
K7
KB
KM
KH
Combinação de ED, I1, ND e N1
Combinação de E2 e I2
Combinação de E5 e I5
Combinação de C6, ED e I1
Combinação de E7, I7, NK e N7
Combinação de K5 e C6
Combinação de EM e IM
Combinação de ED, I1 e K5
EAEC RU C-US.EX01.B.00176
Ga/Gb Ex d IIC T4/T6 X, T4(-40 °C ≤ Ta ≤ +80 °C), T6(-40 °C ≤
Ta ≤ +40 °C)
EAEC RU C-US.EX01.B.00176
0Ex ia IIC T4 Ga X (-55 °C ≤ Ta ≤ +70 °C)
EN60079-0:2012, EN60079-1:2007, EN60079-7:2007
Ex II 2 G Ex de IIC Gb
Tabela 8-13: Tamanhos de rosca do bujão do conduíte
RoscaMarca de identificação
M20 x 1,5-6GM20
½-14 NPT½ NPT
G½AG½
Tabela 8-14: Tamanhos de rosca do adaptador de rosca
Rosca machoMarca de identificação
M20 x 1,5-6HM20
½-14 NPT½-14 NPT
¾-14 NPT¾-14 NPT
Rosca fêmeaMarca de identificação
M20 x 1,5–6HM20
½-14 NPT½-14 NPT
G½G½
Condições especiais para uso seguro (X):
1. Quando o adaptador de rosca ou tampão de vedação é usado com
uma caixa do transmissor no tipo de proteção de segurança
aumentada “e”, a rosca de entrada deve ser vedada adequadamente
para manter a classificação de proteção de ingresso (IP) do invólucro.
2. O bujão de selagem não deve ser usado com um adaptador.
3. O bujão de selagem e o adaptador roscado devem ser em forma de
rosca NPT ou Métrico. As formas de rosca G½ são aceitáveis apenas
para instalações de equipamentos existentes (legado).
8.2.13 Certificações adicionais
SBS, aprovação tipo American Bureau of Shipping (ABS)
Certificado:
Uso pretendido:
Guia de início rápido47
18-HS1814314-PDA
Medição de manômetro ou pressão absoluta de líquido,
gás e vapor
Page 48
Guia de início rápidoMarço 2022
Regras ABS:
2014 Regras de embarcações de aço 1-1-4/7.7, 1-1Apêndice 3, 4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1, 4-8-3/13.3.1 e
13.3.2, 4-8-4/27.5.1
SBV Aprovação tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado:
Exigências:
23156/B0 BV
Regulamento Bureau Veritas para classificação de navios de
aço
Aplicação:
Notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUTIMS: O transmissor de pressão tipo 2088 não pode ser instalado em motores a diesel.
Aprovação tipo SDN Det Norske Veritas (DNV)
Certificado:
Uso pretendido:
TAA000004F
Regras de Classificação DNV GL - Navios e unidades offs-
hore
Aplicação:
Classes de localização
TemperaturaD
UmidadeB
VibraçãoA
EMCB
CaixaD
SLL Aprovação tipo Lloyds Register (LR)
Certificado:
Aplicação:
48Emerson.com/Rosemount
LR21173788TA
Categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3, e ENV5
Os Termos e Condições de Venda da
Emerson estão disponíveis sob
encomenda. O logotipo da Emerson é
uma marca comercial e uma marca de
serviço da Emerson Electric Co.
Rosemount é uma marca de uma das
famílias das empresas Emerson. Todas as
outras marcas são de propriedade de seus
respectivos proprietários.
www.emerson.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.