Rosemount 2051 Transmissor de Pressão e Caudalímetro da Série 2051CF Com Protocolo PA PROFIBUS Quick Start Guide [pt]

Page 1
00825-0413-4101, Rev BD
Transmissor de Pressão 2051 e Caudalímetro da Série 2051CF da
Guia de Início Rápido
Março 2019
Rosemount
Com Protocolo PA PROFIBUS®
Page 2
Guia de Início Rápido
AVISO
Março 2019
OBSERVAÇÃO
Este guia de instalação forne ce as diretrizes b ásicas para a instalação dos transmissores Modelo 2051 da Rosemount. O guia não fornece instruções para a configuração, diagnóstico, manutenção, serviços e resolução de problemas do instrumento nem para as instalações à prova de explosão, à prova de chamas ou intrinsecamente seguras (I.S.). Consulte o Manual de Referência para mais instruções. Este manual também pode ser obtido eletronicamente através do endereço
EmersonProcess.com/Rosemount
Explosões podem causar mortes ou ferimentos graves.
A instalação deste transmissor num ambiente onde existe o risco de explosão deve ser efetuada de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais aplicáveis. Leia a secção dos certificados de aprovação no Manual d e Referência informações sobre as restrições associadas à instalação segura.
Numa instalação à prova de explosão/chamas, não retire as tampas do transmissor quando a unidade
estiver ligada.
As fugas do processo podem causar ferimentos ou morte.
Para evitar fugas do processo, use apenas o O -ring concebido para vedar com o adaptador de flange
correspondente.
Choques elétricos podem causar morte ou ferimentos graves.
Evite o contacto com os condutores e terminais. A alta tensão, que poderá estar presente nos condutores,
pode provocar choques elétricos.
Entradas de condutas/cabos
A não ser que a marcação indique de outra forma, as entradas de condutas/cabos na caixa do transmissor
utilizam um tipo de rosca NPT tipo de rosca compatível para fechar estas entradas.
.
do Modelo 2051 PROFIBUS PA da Rosemount para obter mais
1
/2—14. Utilize apenas tampões, adaptadores, bucins ou condutas com um
do Modelo 2051 PROFIBUS PA da Rosemount
Índice
Montar o transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Considerar a rotação da caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ajustar os jumpers e interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Proceder ao ajuste do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Certificações do Produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
2
Page 3
Março 2019
Caudal
Caudal
Flow
Caudal

1.0 Montar o transmissor

1.1 Aplicações em líquido

1. Coloque as tomas de pressão na lateral da linha.
2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.
3. Monte o transmissor de modo que as válvulas de drenagem/ventilação fiquem orientadas para cima.

1.2 Aplicações em gás

1. Coloque as tomas de pressão na parte superior ou na parte lateral da linha.
2. Monte o transmissor na parte lateral ou acima das tomas de pressão.

1.3 Aplicações em vapor

1. Coloque as tomas de pressão na lateral da linha.
2. Monte ao lado ou abaixo das tomas de pressão.
3. Encha as linhas de impulso com água.
Guia de Início Rápido
Flow
Flow
3
Page 4
Guia de Início Rápido
Figura 1. Opções de montagem
Modelo 2051C da Rosemount
Montagem em painel
(1)
Março 2019
Montagem em tubo
Flange coplanar
Flange tradicional
Modelo 2051T da Rosemount
1. Os parafusos do painel são fornecidos pelo cliente.
4
Page 5
Março 2019
A
B
C
D
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 2.88-in. (73 mm)
4 × 1.75-in. (44 mm)
4 × 1.50-in. (38 mm)
4 × 2.25-in. (57 mm)
A
C D
B
57 mm
(4 x 2,25 pol.)
38 mm
(4 x 1,50 pol.)
44 mm
(4 x 1,75 pol.)
44 mm (4 x 1,75 pol.)
44 mm (4 x 1,75 pol.)
73 mm (4 x 2,88 pol.)
Guia de Início Rápido

1.4 Considerações sobre os parafusos

Se a instalação do transmissor requerer a montagem de flanges de processo, tubos de distribuição ou adaptadores de flange, siga estas diretrizes de montagem para assegurar uma boa vedação para obter as caraterísticas de desempenho ideais dos transmissores. Utilize apenas os parafusos fornecidos com o transmissor ou vendidos pela Emerson
Figura 2 ilustra os conjuntos de transmissores comuns com o comprimento de
parafuso necessário para montar o transmissor devidamente.
Figura 2. Conjuntos de Transmissores Comuns
como peças sobresselentes. A
A. Transmissor com flange coplanar B. Transmissor com flange coplanar e adaptadores de flange opcionais C. Transmissor com flange tradicional e adaptadores de flange opcionais D. Transmissor com flange coplanar e bloco de válvulas e adaptadores de flange opcionais
Os parafusos são normalmente de aço de carbono ou aço inoxidável. Confirme o material olhando para as marcas na cabeça do parafuso e consultando a Tabela 1. Se o material do parafuso não for mostrado na Tabela 1, contacte o representante local da Emerson para obter mais informações.
Utilize o seguinte procedimento para a instalação de parafusos:
1. Os parafusos de aço de carbono não requerem lubrificação e os parafusos de aço inoxidável são revestidos por um lubrificante para facilitar a instalação. Contudo, não deve ser aplicado lubrificante adicional quando instalar qualquer tipo de parafusos.
2. Aperte os parafusos manualmente.
3. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário de aperto inicial utilizando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 1 para obter os valores de binário de aperto iniciais.
4. Aperte os parafusos de acordo com o valor de binário final utilizando o mesmo padrão cruzado. Consulte a Tabela 1 para obter os valores de binário de aperto finais.
5
Page 6
Guia de Início Rápido
AVISO
A
B
Rosemount 3051S/3051/2051
C D
A
B
C
D
5. Verifique se os parafusos de flange saem através da placa isoladora antes de aplicar pressão.
Tabela 1. Valores de Binário de Aperto para a Flange e os Parafusos do
Adaptador de Flange
Março 2019
Material do parafuso
Aço Carbono (CS)
Aço Inoxidável (SST)
Marcas na cabeça
316
316
B8M
STM 316
R
B7M
316
SW
316
Binário de
aperto inicial
300 pol-lb 650 pol-lb
150 pol-lb 300 pol-lb

1.5 O-rings com adaptadores de flange

A não instalação de O-rings do adaptador da flange adequados pode provocar fugas no processo, que podem resultar em morte ou ferimentos graves. Os dois adaptadores de flange são distinguidos por ranhuras diferentes do O-ring. Utilize apenas o O -ring concebido para o adaptador de flange específico, de acordo com o apresentado abaixo.
Binário de
aperto final
6
A. Adaptador de Flange B. O-ring C. Com base em PTFE (o perfil é quadrado) D. Elastómero (o perfil é redondo)
Sempre que as flanges ou adaptadores forem retirados, inspecione visualmente os O-rings. Substitua-os se os mesmos apresentarem sinais de danos, tais como entalhes ou cortes. Se substituir os O-rings, os parafusos de flange e os parafusos de alinhamento devem ser novamente apertados após a instalação para compensar a colocação do O-ring de PTFE.
Page 7
Março 2019
A
A
A
A
Guia de Início Rápido

1.6 Orientação do transmissor do medidor em linha

A entrada do lado da baixa pressão (referência atmosférica) no transmissor de montagem em linha encontra-se localizada no colo do transmissor, por trás da caixa. O circuito de ventilação encontra-se 360° à volta do transmissor, entre o alojamento e o sensor. (Consulte a Figura 3.)
Mantenha o circuito de ventilação sem obstruções, incluindo, entre outros, tinta, pó e lubrificação durante a montagem do transmissor, para que o processo possa drenar.
Figura 3. Porta de Pressão do Lado Inferior de Montagem em Linha
A. Porta de pressão do lado inferior (referência atmosférica)

2.0 Considerar a rotação da caixa

Para melhorar o acesso de campo aos fios ou permitir uma melhor visualização do mostrador LCD opcional:
1. Desaperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa.
2. Em primeiro lugar, rode a caixa para a direita até alcançar a posição desejada. Se a posição desejada não puder ser obtida devido ao limite das roscas, rode a caixa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até atingir a posição desejada (até 360° do limite das roscas).
3. Aperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa novamente.
Figura 4. Parafuso de Ajuste da Caixa do Transmissor
A. Parafuso de ajuste da rotação da caixa (5/64 pol.)
7
Page 8
Guia de Início Rápido
ROSEMOUNT 2051
PROFIBUS PA OUTPUT
LOCAL OPERATOR INTERFACE
ELECTRONICS ASSEMBLY
P/N 02051-9001-2102
-USE EXTENDED COVER TO AVOID DAMAGE
-USE DISPLAY TO CONFIGURE

3.0 Ajustar os jumpers e interruptores

3.1 Segurança

Depois do transmissor ser configurado, poderá querer proteger os dados de configuração contra alterações não cobertas pela garantia. Cada transmissor é equipado com um jumper de segurança, que pode ser colocado na posição ON (ligar) para evitar alterações acidentais ou deliberadas nos dados de configuração. O jumper possui uma etiqueta “Security” (Segurança).

3.2 Simulação

O jumper de simulação é utilizado em conjunto com o bloco de entrada analógica (AI). O jumper é usado para simular a medição e é utilizado como uma função de bloqueio do bloco AI. Para ativar a função de simulação, o jumper deve ser movido para a posição ON (ligar) depois de ser ligado à corrente elétrica. Esta função evita que o transmissor seja deixado no modo de simulação acidentalmente.
Figura 5. Localizações dos Jumpers do Transmissor
Março 2019

4.0 Proceder à ligação elétrica e ligar o sistema

Siga os seguintes passos para ligar os fios do transmissor:
1. Retire a tampa da caixa no lado dos terminais de campo.
2. Ligue os condutores de alimentação aos terminais indicados na etiqueta do bloco de terminais.
Os terminais de alimentação não são sensíveis à polaridade — ligue o
positivo ou negativo a qualquer terminal.
3. Certifique-se de que existe uma boa ligação à terra. É importante que a blindagem do cabo do instrumento:
esteja ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;seja ligada à blindagem seguinte se o cabo for encaminhado através da
caixa de derivação;
esteja ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de
8
alimentação.
4. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas.
Page 9
Março 2019
A
B
A
B
B
A
C
DEGF
I
I
J
H
Guia de Início Rápido
5. Se aplicável, instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a malha de gotejamento de modo a que a parte inferior fique abaixo das ligações da conduta e da caixa do transmissor.
6. Volte a colocar a tampa da caixa.
Figura 6. Terminais
A. Terminais de Alimentação B. Terminal da Ligação à Terra
Figura 7. Ligação dos Fios
A. 1900 m (6234 pés) máx. (dependendo das
caraterísticas do cabo) B. Condicionador e Filtro de Potência Integrados c. Terminadores D. Fonte de alimentação E. Acoplador/Ligação DP/PA
F. Junção G. Rede DP H. Ligações de sinal I. Linha de Derivação J. Dispositivo PROFIBUS PA
9
Page 10
Guia de Início Rápido
DP
A
B
C

4.1 Ligações à terra dos fios de sinal

Não instale os fios de sinal na conduta ou em calhas abertas junto de cabos de ligação ou perto de equipamento elétrico de potência elevada. As terminações de ligação à terra são fornecidas no lado externo da caixa dos componentes eletrónicos e no interior do compartimento dos terminais. Estas ligações à terra são utilizadas quando são instalados blocos terminais de proteção transitória ou para cumprir os regulamentos locais. Consulte o Passo 2 abaixo para obter mais informações sobre a ligação à terra da blindagem do cabo.
1. Retire a tampa da caixa de terminais de campo.
2. Ligue os dois fios entrelaçados e faça a respetiva ligação à terra como indicado
na Figura 8. A blindagem do cabo deve:
ser ajustada e isolada para não tocar na caixa do transmissor;ligar continuamente ao ponto de terminação;ser ligada a uma boa ligação à terra na extremidade da fonte de
alimentação.
Figura 8. Ligação elétrica
Março 2019
A. Corte e Isole a Blindagem B. Isole a blindagem C. Ligue a Blindagem de Novo à Ligação à Terra da Fonte de Alimentação
3. Volte a colocar a tampa da caixa. Recomenda-se que a tampa seja apertada
até deixar de existir folga entre a tampa e a caixa.
4. Tape e vede conexões da conduta não utilizadas.
Fonte de alimentação
A fonte de alimentação de CC deve fornecer corrente com menos de dois por cento de ondulação. O transmissor requer entre 9 a 32 V CC nos terminais para operar e funcionar devidamente.
Condicionador de alimentação
O acoplador/ligação DP/PA inclui muitas vezes um condicionador de alimentação integrado.
Ligação à terra
Os transmissores são isolados eletricamente para 500 V CA rms. As ligações de sinal não podem ser ligadas à terra.
10
Page 11
Março 2019
Guia de Início Rápido
Ligação à terra da blindagem
Os fios blindados requerem um único ponto de ligação à terra, para evitar um circuito de ligação à terra. O ponto de ligação à terra é, normalmente, a fonte de alimentação.

5.0 Configuração básica

5.1 Tarefas de configuração

O transmissor pode ser configurado através da interface de operador local (LOI) — código de opção M4, ou através de um circuito principal Classe 2 (com base em DD ou DTM pressão com PROFIBUS PA são:
1. Atribuir endereço.
2. Configurar unidades de engenharia (ajuste em escala).
Nota
Os dispositivos 2051 PROFIBUS PA com Perfil 3.02 da Rosemount são fornecidos de fábrica definidos para o modo de adaptação do número de identificação. Este modo permite ao transmissor comunicar com qualquer anfitrião de comando PROFIBUS PA com o Perfil GSD (9700) genérico ou GSD (3333) específico do 2051 da Rosemount alojado no anfitrião, pelo que não é necessário alterar o número de identificação do transmissor ao ligá-lo.
Atribuir endereço
O Transmissor de Pressão 2051 da Rosemount é enviado com o endereço temporário 126. Este deve ser alterado para um valor exclusivo entre 0 e 125 para estabelecer comunicação com o anfitrião. Normalmente, os endereços 0—2 são reservados para circuitos principais ou acopladores, pelo que se recomenda endereços de transmissor entre 3 e 125.
O endereço pode ser definido de duas formas:
LOI — consulte a Ta b el a 2 e a Figura 9Circuito principal Classe 2 — consulte o manual do circuito principal Classe 2
para definir o endereço
). As duas tarefas de configuração básica para o transmissor de
Configurar unidades de engenharia
Salvo indicação em contrário, o Transmissor de Pressão 2051 da Rosemount é fornecido com as seguintes configurações:
Modo de Medição: pressãoUnidades de engenharia: inches (polegadas) HEscala: nenhuma
As unidades de engenharia devem ser confirmadas ou configuradas antes da instalação. As unidades podem ser configuradas para a medição de Pressão, Caudal ou Nível.
O
2
11
Page 12
Guia de Início Rápido
1. ADDRESS
6. IDENTIFICATION #
7. EXIT
4. DAMPING
5. DISPLAY
3. UNITS
2. CALIBRATION
PRESSURE
FLOW
LEVEL TEMPERATURE
0-126
ZERO LOWER SENSOR UPPER SENSOR RESET FACTORY
1. ENDEREÇO
2. CALIBRAÇÃO
3. UNIDADES
4. AMORTECIMENTO
5. MOSTRADOR
6. IDENTIFICAÇÃO #
7. SAIR
PRESSÃO CAUDAL NÍVEL TEMPERATURA
ZERO
SENSOR INFERIOR SENSOR SUPERIOR
REPOR VALORES DE FÁBRICA
0—126
O tipo de Medição, Unidades, Ajuste em Escala e Interrupção de Caudal Baixo (quando aplicável) podem ser definidos através de:
LOI — consulte a Ta b e la 2 e a Figura 9 Circuito principal Classe 2 — consulte na Ta b e la a configuração dos parâmetros

5.2 Ferramentas de configuração

Interface de operador local (LOI)
Quando encomendada, a LOI pode ser utilizada para comissionamento do dispositivo. Para ativar a LOI, prima um dos botões de configuração localizados sob a etiqueta superior do transmissor. Consulte a Tabela 2 e a Figura 9 para obter informações relativas ao funcionamento e menu.
Nota
Os botões devem estar totalmente acionados 10 mm (0,5 pol.) de deslocamento.
Tabela 2. Funcionamento dos Botões da LOI
Botão Ação Navegação Entrada de Caracteres Guardar?
Março 2019
1. Os carateres piscam quando podem ser alterados.
Figura 9. Menu da LOI
12
Percorrer
ENTER
Desloca-se nas categorias do menu
Seleciona a categoria de menu
Altera o valor do
(1)
caráter
Introduz carateres e avanços
Alterações entre Guardar e Cancelar
Guarda
Page 13
Março 2019
Guia de Início Rápido

5.3 Circuito principal Classe 2

Os ficheiros DD e DTM do 2051 PROFIBUS da Rosemount estão disponíveis em
EmersonProcess.com/Rosemount
Consulte na Tabela 3 os passos para a configuração do transmissor para medição da pressão. Consulte o Manual de Referência do Mode lo 205 1 da Ro semou nt par a as instruções de configuração do Caudal ou do Nível de configuração.
Tabela 3. Configuração da Pressão através do Circuito Principal Classe 2
Passos Ações
Defina blocos para Fora de Serviço Coloque o Bloco Transdutor no modo Fora de Serviço
Selecione o Tipo de Medição Defina o tipo de Valor Principal para Pressão Selecione Unidades
Introduza o Ajuste em Escala
Defina blocos para Auto Coloque o Bloco Transdutor no modo Auto
1. A Seleção de unidades e escalonamento no Bloco de Entrada Analógico deve ser realizada no modo
offline ou através da utilização de LOI.
(1)
(1)
ou contactando o seu revendedor local.
Coloque o Bloco de Entrada Analógica no modo Fora de Serviço
Defina Unidades de Engenharia — As unidades principal e secundária devem corresponder Defina a Entrada de Escala no Bloco Transdutor para 0—100 Defina a Saída de Escala no Bloco Transdutor para 0—100 Defina a Escala PV no Bloco de Entrada Analógica para 0—100 Defina a Escala de Saída no Bloco de Entrada Analógica para
0—100 Defina a linearização no Bloco de Entrada Analógica para nenhum
Coloque o Bloco de Entrada Analógica no modo Auto

5.4 Integração no sistema anfitrião

Anfitrião de Comando (Classe 1)
O dispositivo 2051 da Rosemount utiliza o estado condensado tal como recomendado pela especificação do Perfil 3.02 e NE 107. Consulte no manual informações relativas à atribuição de bits de estado condensado.
O ficheiro GSD adequado deve ser alojado no anfitrião de comando — específico do Modelo 2051 da Rosemount (rmt3333.gsd) ou genérico de Perfil 3.02 (pa139700.gsd). É possível encontrar estes ficheiros em EmersonProcess.com/Rosemount
Anfitrião de Configuração (Classe 2)
O ficheiro DD ou DTM adequado deve ser instalado no anfitrião de configuração. É possível encontrar estes ficheiros em EmersonProcess.com/Rosemount
ou Profibus.com
.
13
Page 14
Guia de Início Rápido

6.0 Proceder ao ajuste do transmissor

Os dispositivos são calibrados na fábrica. Depois de instalados, recomenda-se que realize o ajuste de zero no sensor para eliminar erros devido à posição de montagem ou efeitos da pressão estática.
Isto é possível realizando o ajuste de zero através de:
LOI — consulte a Ta b e la 1 e a Figura 9 Circuito principal Classe 2 — consulte as definições dos parâmetros em Ajuste
de zero através do Circuito Principal Classe 2

6.1 Ajuste de zero através do Circuito Principal Classe 2

1. Coloque o bloco transdutor no modo Out of Service (OOS) (Fora de Serviço).
2. Aplique pressão zero para o dispositivo e permita que este estabilize.
3. Aceda ao Device Menu (Menu do Dispositivo) > Device Calibration (Calibração do
Dispositivo) e defina o Ponto de Calibração Inferior para 0.0.
4. Coloque o bloco do transdutor no modo AUTO.
Março 2019
14
Page 15
Março 2019
Guia de Início Rápido

7.0 Certificações do Produto

Rev 1.3

7.1 Informações acerca das Diretivas Europeias

Poderá encontrar uma cópia da Declaração de Conformidade CE no final do Guia de Início Rápido. Poderá encontrar a revisão mais recente da Declaração de Conformidade CE em
EmersonProcess.com/Rosemount.

7.2 Certificações para locais normais

De acordo com o procedimento de norma, o transmissor foi examinado e testado para se determinar se o design satisfaz os requisitos elétricos, mecânicos e de proteção contra incêndio básicos de um laboratório reconhecido a nível nacional nos EUA (NRTL) e acreditado pela Federal Occupational Safety and Health Administration (OSHA).

7.3 América do Norte

E5 À Prova de Explosão (XP) e à Prova de Pós Inflamáveis (DIP) nos EUA
Certificado: 3032938 Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3615 — 2006, FM Classe 3616 — 2011,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008. ANSI/IEC 60529 2004
Marcações: XP CL I, DIV 1, GP B, C, D; DIP CL II, DIV 1, GP E, F, G; CL III;
T5 (—50°C  T
I5 Intrinsecamente Seguro (IS) e à Prova de Incêndio (NI) nos EUA
Certificado: 3033457 Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005, ANSI/NEMA 250 — 2008
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D; CL II, DIV 1, GP E, F, G; Classe III; DIV 1 quando
ligado de acordo com o esquema Rosemount 02051-1009; Classe I, Zona 0; AEx ia IIC T4; NI CL 1, DIV 2, GP A, B, C, D; T4(—50°C T
IE FISCO EUA
Certificado: 3033457 Normas: FM Classe 3600 — 2011, FM Classe 3610 — 2010, FM Classe 3611 — 2004,
FM Classe 3810 — 2005
Marcações: IS CL I, DIV 1, GP A, B, C, D quando ligado de acordo com o esquema
Rosemount 02051-1009 (—50°C T
E6 À Prova de Explosão, à Prova de Pós Inflamáveis no Canadá
Certificado: 2041384 Normas: CAN/CSA C22.2 No. 0-10, CSA Std C22.2 No. 25-1966,
CSA Std C22.2 No. 30-M1986, CAN/CSA-C22.2 No. 94-M91, CSA Std C22.2 No.142-M1987, CAN/CSA-C22.2 No.157-92, CSA Std C22.2 No. 213-M1987, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-1:07, CAN/CSA-E60079-11-02, CAN/CSA-C22.2 No. 60529:05, ANSI/ISA-12.27.01—2003
Marcações: À Prova de Explosão para Classe I, Divisões 1, Grupos B, C e D.
À Prova de Pós Inflamáveis para Classe II e Classe III, Divisão 1, Grupos E, F e G. Adequado para Classe I, Divisão 2; Grupos A, B, C e D para locais de perigo interiores e exteriores. Classe I, Zona 1 Ex d IIC T5. Caixa tipo 4X, selada na fábrica. Vedação Única.
+85°C); Selado na Fábrica; Tipo 4X
a
+60°C); Tipo 4x
a
+70°C); Tipo 4x
a
15
Page 16
Guia de Início Rápido
I6 Segurança Intrínseca no Canadá
Certificado: 2041384 Normas: CSA Std. C22.2 No. 142 - M1987, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987,
CSA Std. C22.2 No. 157 - 92, CSA Std. C22.2 No. 213 - M1987, ANSI/ISA 12.27.01 — 2003, CAN/CSA-E60079-0:07, CAN/CSA-E60079-11:02
Marcações: Intrinsecamente Seguro para Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D quando
ligado de acordo com o esquema 02051-1008 da Rosemount. Ex ia IIC T3C. Vedação Única. Tipo de caixa 4X

7.4 Europa

E1 À Prova de Chamas ATEX
Certificado: KEMA 08ATEX0090X Normas: EN60079-0:2006, EN60079-1:2007, EN60079-26:2007 Marcações: II 1/2 G Ex d IIC T6 IP66 (—50°C T
II 1/2 G Ex d IIC T5 IP66 (—50°C T
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a
uma temperatura de 90°C.
2. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção
e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante relativas à manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança durante o seu tempo de vida previsto.
3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às
dimensões das juntas à prova de chamas.
I1 Segurança Intrínseca ATEX
Certificado: Baseefa08ATEX0129X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-11:2012 Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60°C Ta  +70°C)
Tabela 4. Parâmetros de Entrada
+65°C)
a
+80°C)
a
Março 2019
Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensão: Ui 30 V 30 V
Corrente Ii 200 mA 300 mA
Potência Pi 1 W 1,3 W
Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF
Indutância L
i
0 mH 0 mH
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em
tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
16
Page 17
Março 2019
Guia de Início Rápido
IA ATE X FISCO
Certificado: Baseefa08ATEX0129X Marcações: II 1 G Ex ia IIC T4 Ga (—60°C T
+60°C)
a
Tabela 5. Parâmetros de Entrada
Parâmetro FISCO
Tensão: Ui 17,5 V
Corrente Ii 380 mA
Potência Pi 5,32 W
Capacitância Ci 0 μF
Indutância L
i
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em
tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
N1 Tipo n ATEX
Certificado: Baseefa08ATEX0130X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-15:2010 Marcações: II 3 G Ex nA IIC T4 Gc (—40°C T
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V
opcional, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V estabelecido pela cláusula 6.5.1 da diretiva EN 60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação.
ND Pós ATEX
Certificado:
Baseefa08ATEX0182X Normas: EN60079-0:2012, EN60079-31:2009 Marcações:
II 1 D
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
0 mH
Ex ta IIIC T95°C T
+70°C)
a
105°C Da (—20°C Ta +85°C)
500

7.5 Internacional

E7 À Prova de Chamas IECEx
Certificado: Normas: IEC60079-0:2004, IEC60079-1:2007-04, IEC60079-26:2006 Marcações: Ex d IIC T6/T5 IP66, T6(—50°C T
Tabela 6. Temperatura do Processo
Classe de temperatura Temperatura do processo
IECExKEM08.0024X
T6 -50°C a + 65°C
T5 —50°C a +80°C
+65°C), T5(—50°C Ta +80°C)
a
17
Page 18
Guia de Início Rápido
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante relativas à manutenção devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança durante o seu tempo de vida previsto.
2. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90°C.
3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.
I7 Segurança Intrínseca IECEx
Certificado: IECExBAS08.0045X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C T
+70°C)
a
Tabela 7. Parâmetros de Entrada
Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensão: Ui 30 V 30 V
Corrente Ii 200 mA 300 mA
Potência Pi 1 W 1,3 W
Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF
Indutância L
i
0 mH 0 mH
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
IG IECEx FISCO
Certificado: IECExBAS08.0045X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-11:2011 Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C T
+60°C)
a
Tabela 8. Parâmetros de Entrada
Março 2019
18
Parâmetro FISCO
Tensão: Ui 17,5 V
Corrente Ii 380 mA
Potência Pi 5,32 W
Capacitância Ci 0 μF
Indutância L
i
0 mH
Page 19
Março 2019
Guia de Início Rápido
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada numa Zona 0.
N7 Tipo n IECEx
Certificado: IECExBAS08.0046X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-15:2010 Marcações: Ex nA IIC T4 Gc (—40°C T
+70°C)
a
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o teste de potência elétrica de 500 V estabelecido pela cláusula 6.5.1 da diretiva IEC60079-15:2010. Isto deve ser tido em conta durante a instalação.

7.6 Brasil

E2 À Prova de Chamas INMETRO
Certificado: UL-BR 14.0375X Normas: ABNT NBR IEC60079-0:2008 + Errata 1:2011,
Marcações: Ex d IIC T6/T5 Gb IP66, T6(—50°C T
Condições Especiais para a Utilização Segura (X):
1. O dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação, manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito. As instruções do fabricante para a instalação e manutenção do dispositivo devem ser seguidas ao pormenor de forma a assegurar a segurança do mesmo durante o seu tempo de vida previsto.
2. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a uma temperatura de 90°C.
3. Em caso de reparação, contacte o fabricante para obter informações relativamente às dimensões das juntas à prova de chamas.
I2 Segurança Intrínseca INMETRO
Certificado: UL-BR 14.0759X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C T
Tabela 9. Parâmetros de Entrada
ABNT NBR IEC 60079-1:2009 + Errata 1:2011, ABNT NBR IEC 60079-26:2008 + Errata 1:2009
+65°C), (—50°C Ta +80°C)
a
+70°C)
a
Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensão: Ui 30 V 30 V
Corrente Ii 200 mA 300 mA
Potência Pi 1 W 1,3 W
Capacitância Ci 12 nF 0
Indutância L
i
0 0
19
Page 20
Guia de Início Rápido
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada em áreas que exijam EPL Ga.
IB INMETRO FISCO
Certificado: UL-BR 14.0759X Normas: ABNT NBR IEC 60079-0:2008 + Errata 1:2011; ABNT NBR IEC 60079-11:2009 Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C T
+60°C)
a
Tabela 10. Parâmetros de Entrada
Parâmetro FISCO
Tensão: Ui 17,5 V
Corrente Ii 380 mA
Potência Pi 5,32 W
Capacitância Ci 0 nF
Indutância L
i
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
2. A caixa pode ser composta por liga de alumínio, com um acabamento de proteção em tinta de poliuretano; no entanto, deverá tomar as devidas precauções para a proteger contra o impacto ou abrasão caso esteja localizada em áreas que exijam EPL Ga.
0 μH
Março 2019

7.7 China

E3 À Prova de Chamas na China
Certificado: GYJ13.1386X; GYJ15.1366X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2010, GB3836.2-2010, GB3836.20-2010-2010 Marcações: Transmissor de Pressão: Ex d IIC Gb, T6(—50°C  T Caudalímetro: Ex d IIC Ga/Gb, T6(—50°C  T
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização: a. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a
uma temperatura de 90°C.
b. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito.
2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é:
T
a
—50°C Ta +80°C T5
—50°C Ta +65°C T6
Classe de temperatura
3. A ligação à terra na caixa deve ser feita em segurança.
20
+65°C), T5(—50°C Ta +80°C)
a
+65°C), T5(—50°C Ta  +80°C)
a
Page 21
Março 2019
Guia de Início Rápido
4. Durante a instalação, utilização e manutenção do produto, cumpra a advertência “Não abra a tampa enquanto o circuito estiver ativo”.
5. Durante a instalação, não deve haver misturas perigosas para a caixa à prova de chamas.
6. Deve ser utilizada uma entrada de cabo e conduta, certificada pela NEPSI com o tipo de proteção Ex d IIC Gb, e deve ser aplicada uma forma de rosca adequada quando a instalação é feita num local de perigo. Devem ser utilizados elementos de bloqueio nas entradas de cabos redundantes.
7. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto.
8. A manutenção deve ser realizada num local não perigoso.
9. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB50257-2014
I3 Segurança Intrínseca na China
Certificado: GYJ12.1295X; GYJ15.1365X [Caudalímetros] Normas: GB3836.1-2010, GB3836.4-2010, GB3836.20-2010 Marcações: Ex ia IIC T4 Ga (—60°C  T
+70°C)
a
Condições Especiais para Utilização Segura (X):
1. O símbolo “X” é utilizado para indicar condições específicas de utilização: a. Os elementos de bloqueio Ex d, bucins do cabo e as ligações têm de ser adequados a
uma temperatura de 90°C.
b. Este dispositivo possui um diafragma de parede fina. Durante a instalação,
manutenção e utilização do dispositivo deve ter-se em conta as condições ambientais às quais o diafragma irá ser sujeito.
2. A relação entre o código T e a amplitude de temperaturas ambientes é:
Modelo Código T
HART, Fieldlbus, PROFIBUS e Baixa Potência
T4 —60°C Ta +70°C
Amplitude de temperaturas
3. Parâmetros de Segurança Intrínseca
Parâmetro HART Fieldbus/PROFIBUS
Tensão: Ui 30 V 30 V
Corrente Ii 200 mA 300 mA
Potência Pi 1 W 1,3 W
Capacitância Ci 0,012 μF 0 μF
Indutância L
i
0 mH 0 mH
Nota 1: os parâmetros FISCO cumprem os requisitos dos dispositivos de campo FISCO em GB3836.19-2010. Nota 2:[Para Caudalímetros] Quando é utilizado o transmissor de temperatura 644 da Rosemount, este deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para confirmar um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em ambientes de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir o manual de instruções tanto do Modelo 644 da Rosemount como do aparelho associado. Os cabos entre o Modelo 664 da Rosemount e o aparelho associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter uma blindagem isolada). O cabo blindado deve ser ligada à terra em segurança numa área não perigosa.
21
Page 22
Guia de Início Rápido
4. O produto deve ser utilizado com aparelhos associados com a marca Ex-certificado para estabelecer um sistema de proteção contra explosões que possa ser utilizado em atmosferas de gases explosivos. As ligações dos fios e os terminais devem cumprir as instruções nos manuais do produto e aparelhos associados.
5. Os cabos entre este produto e o aparelho associado devem ser cabos blindados (os cabos devem ter uma blindagem isolada). O cabo blindado deve ser ligada à terra em segurança numa área não perigosa.
6. Não é permitido aos utilizadores finais alterar quaisquer componentes internos, mas devem solucionar o problema em conjunto com o fabricante para evitar danos no produto.
7. Durante a instalação, utilização e manutenção deste produto, deve cumprir as seguintes normas: GB3836.13-2013, GB3836.15-2000, GB3836.16-2006, GB3836.18-2010, GB50257-2014.

7.8 Japão

E4 À Prova de Chamas no Japão
Certificado: TC20598, TC20599, TC20602, TC20603 [HART]; TC20600, TC20601,
Marcações: Ex d IIC T5
TC20604, TC20605 [Fieldbus]

7.9 Regulamentos Técnicos da União Aduaneira (EAC)

EM À Prova de Chamas EAC
Certificado: RU C-US.GB05.B.01199 Marcações: Ga/Gb Ex d IIC X, T5(—50°C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Consulte as condições especiais no certificado.
IM Segurança Intrínseca EAC
Certificado: RU C-US.GB05.B.01199 Marcações: 0Ex ia IIC T4 Ga X (—60°C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1. Consulte as condições especiais no certificado.
+80°C), T6(—50°C Ta +65°C)
a
+70°C)
a
Março 2019
22
Page 23
Março 2019

7.10 Combinações

K1 Combinação de E1, I1, N1 e ND K2 Combinação de E2 e I2 K5 Combinação de E5 e I5 K6 Combinação de E6 e I6 K7 Combinação de E7, I7, N7 e Pó IECEx
Poeiras IECEx Certificado: IECEx BAS 08.0058X Normas: IEC60079-0:2011, IEC60079-31:2008 Marcações: Ex ta IIIC T95°C T
Condições Especiais para uma Utilização Segura (X):
1.Se o equipamento estiver equipado com um supressor de tensão transitória de 90 V opcional, o mesmo é incapaz de suportar o isolamento de 500 V do teste de terra e deve-se ter isto em consideração durante a instalação.
KA Combinação de E1, I1 e K6 KB Combinação de K5 e K6 KC Combinação de E1, I1 e K5 KD Combinação de K1, K5 e K6 KM Combinação de EM e IM
105°C Da (—20°C Ta +85°C)
500
Guia de Início Rápido
23
Page 24
Guia de Início Rápido

7.11 Certificações Adicionais

SBS Certificação Tipo ABS (American Bureau of Shipping — Agência Americana de Envios)
Certificado: 09-HS446883B-3-PDA Utilização Prevista: Aplicações Marítimas e Offshore — Medição do calibre ou pressão
Regras da ABS: 2013 Regras de recipientes de aço 1-1-4/7.7, 1-1-Anexo 3,
SBV Certificação do Tipo Bureau Veritas (BV)
Certificado: 23157/B0 BV Regras BV: Regras do Bureau Veritas para a Classificação de Navios de Aço Aplicação: notações de classe: AUT-UMS, AUT-CCS, AUT-PORT e AUT-IMS;
SDN Certificação de Aprovação Tipo Det Norske Veritas (DNV)
Certificado: TAA000004F Utilização Prevista: Regras DNV GL para Classificação - Navios e unidades offshore
Aplicação:
Tipo 2051
Tem pe ra tu r a D
Humidade B
Vibração A
Conformidade
eletroma gnética
Caixa D
absoluta de aplicações de líquido, gás e vapor.
4-8-3/1.7, 4-8-3/13.1
não é possível instalar o transmissor de pressão tipo 2051 em motores a gasóleo
Classes de localização
B
Março 2019
SLL Certificado de Aprovação do Tipo Registo de Lloyd (LR)
Certificado: 11/60002 Aplicação: categorias ambientais ENV1, ENV2, ENV3 e ENV5
24
Page 25
Março 2019
Guia de Início Rápido
Figura 10. Declaração de Conformidade CE do Modelo 2051 da Rosemount
25
Page 26
Guia de Início Rápido
Março 2019
26
Page 27
Março 2019
Guia de Início Rápido
27
Page 28
Guia de Início Rápido
Março 2019
28
Page 29
Março 2019
Guia de Início Rápido
29
Page 30
Guia de Início Rápido
Março 2019
30
Page 31
Março 2019
China RoHS
㇑᧗⢙䍘䎵䗷ᴰབྷ⎃ᓖ䲀٬Ⲵ䜘Ԧරࡇ㺘
Rosemount 2051
List of Rosemount 2051 Parts with China RoHS Concentration above MCVs
䜘Ԧ〠
Part Name
ᴹᇣ⢙䍘䍘
/ Hazardous Substances
䫵
Lead
(Pb)
⊎
Mercury
(Hg)
䭹
Cadmium
(Cd)
ޝԧ䬜䬜
Hexavalent
Chromium
(Cr +6)
ཊⓤ㚄㚄㤟
Polybrominated
biphenyls
(PBB)
ཊⓤ㚄㚄㤟䟊
Polybrominated diphenyl ethers
(PBDE)
⭥ᆀ㓴Ԧ
Electronics
Assembly
XO O O O O
༣փ㓴Ԧ
Housing
Assembly
XO O X O O
Րᝏಘ㓴Ԧ
Sensor
Assembly
XO O X O O
ᵜ㺘Ṭ㌫׍ᦞ
SJ/T11364
Ⲵ㿴ᇊ㘼ࡦ֌
This table is proposed in accordance with the provision of SJ/T11364.
O:
᜿Ѫ䈕䜘ԦⲴᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿൷վҾ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
O: Indicate that said hazardous substance in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB/T 26572.
X:
᜿Ѫ൘䈕䜘Ԧᡰ֯⭘Ⲵᡰᴹ൷䍘ᶀᯉ䟼ˈ㠣ቁᴹа㊫൷䍘ᶀᯉѝ䈕ᴹᇣ⢙䍘Ⲵ䟿儈Ҿ
GB/T 26572
ᡰ㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲
X: Indicate that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB/T 26572.
Guia de Início Rápido
31
Page 32
*00825-0400-4101*
Guia de Início Rápido
00825-0413-4101, Rev AC
Março 2019
Sede geral
rson Automation Solutions
Eme
6021 Innovation Blvd. Shakopee, MN 55379, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Sucursal Regional na América do Norte
Emerson Automation Solutions
8200 Market Blvd. Chanhassen, MN 55317, EUA
+1 800 999 9307 ou +1 952 906 8888 +1 952 949 7001 RMT-NA.RCCRFQ@Emerson.com
Sucursal Regional na América Latina
rson Automation Solutions
Eme
1300 Concord Terrace, Suite 400 Sunrise, Florida 33323, EUA
+1 954 846 5030 +1 954 846 5121 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Sucur
sal Regional na Europa
Emerson Automation Solutions Europe GmbH
Neuhofstrasse 19a P.O. Box 1046 CH 6340 Baar Suíça
+41 (0) 41 768 6111 +41 (0) 41 768 6300 RFQ.RMD-RCC@EmersonProcess.com
Sucursal Regional na Ásia-Pacífico
Emerson Automation Solutions
1 Pa
ndan Crescent
Singapura 128461
+65 6777 8211 +65 6777 0947
Enquiries@AP.EmersonProcess.com
Sucursal Regional no Médio Oriente e África
Emerson Automation Solutions
Emerson FZE P.O. Box 17033, Jebel Ali Free Zone - South 2 Dubai, Emirados Árabes Unidos
+971 4 8118100 +971 4 8865465
RFQ.RMTMEA@Emerson.com
rson Automation Solutions, Lda.
Eme
Edifício Eça de Queiroz Rua General Ferreira Martins 8 - 10ºB Miraflores 1495-137 Algés Portugal
+(351) 214 200 700 +(351) 214 105 700
Linkedin.com/company/Emerson-Automation-Solutions
Twitter.com/Rosemount_News
Facebook.com/Rosemount
Youtube.com/us er/RosemountMeasur ement
Google.com/+RosemountMeasurement
Os Termos e Condições Padrão de Venda podem ser encontrados em www.Emerson.com/en-us/pages/Terms-of-Use. aspx O logótipo da Emerson é uma marca comercial e uma marca de serviços da Emerson Electric Co. Rosemount e o logótipo da Rosemount são marcas comerciais da Emerson Automation Solutions. PROFIBUS é uma marca comercial registada da PROFINET International (PI). DTM é uma marca comercial do FDT Group. FOUNDATION Fieldbus é uma marca comercial da FieldComm Group. Todas as outras marcas são propriedade dos respetivos proprietários. © 2019 Emerson. Todos os direitos reservados.
Loading...