Rosemount 2051 Transmissor de pressão com o protocolo com protocolo HART de 4-20 mA e 1-5 VCC de baixa potência Manuals & Guides [pt]

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Transmissor de pressão Rosemount 2051
com protocolo HART de 4-20 mA e 1-5 VCC de baixa potência
www.rosemount.com
Manual de referência
ADVERTÊNCIA
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Transmissor de pressão Rosemount 2051

Leia este manual antes de trabalhar com o produto. Para garantir sua segurança pessoal
a segurança do sistema, e para obter o desempenho ótimo deste equipamento,
e certifique-se de compreender totalmente o conteúdo deste manual antes de instalar, usar ou efetuar a manutenção deste equipamento.
Os contatos para assistência técnica estão listados abaixo:
Central de Atendimento ao Cliente
Dúvidas relativas a suporte técnico, orçamentos e pedidos. Estados Unidos – 1-800-999-9307 (7h00 às 19h00 horário central dos EUA) Ásia/Pacífico - 65 777 8211 Europa/Oriente Médio/África - 49 (8153) 9390
Centro de Respostas da América do Norte
Necessidades de serviço em equipamentos: 1-800-654-7768 (24 horas – inclui o Canadá) Fora destas áreas, entre em contato com o seu representante da Emerson Process Management.
Os produtos descritos neste manual NÃO foram projetados para aplicações nucleares qualificadas. A utilização de produtos não qualificados para uso nuclear em aplicações que exijam equipamentos ou produtos qualificados para uso nuclear pode gerar leituras imprecisas.
Para obter informações sobre produtos qualificados para uso nuclear, entre em contato com o representante local da Emerson Process Management.
Os transmissores de pressão Rosemount 2051 podem estar protegidos por uma ou mais das seguintes: Patentes nos EUA Nº 4466290; 4612812; 4791352; 4798089; 4818994; 4866435; 4878012; 4988990; 4926340; 5083091; 5122794; 5166678; 5248167; 5278543; 5287746; 5329818; 5333504; 5585777; 6017143; 6119047; 6295875; Des. 317266; Des. 318432;
342456. Pode depender do modelo. Outras patentes nos EUA e estrangeiras emitidas
Des
pendentes.
e
www.rosemount.com
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Conteúdo

SECTION 1 Introdução

SECTION 2 Instalação

Como utilizar este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Suporte de serviços . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1
Modelos abrangidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Visão geral dos transmissores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considerações gerais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Fluxograma de instalação do HART. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Procedimentos de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Montagem do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12
Tubulação de impulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-17
Conexões de processo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-19
Rotação do invólucro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-21
Display LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Configuração de segurança e alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-22
Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Instalação de conduítes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-25
Ligação elétrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-26
Bloco de terminais de proteção contra transientes . . . . . . . . . . . 2-28
Aterramento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-29
Certificações para áreas perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Manifolds Rosemount 305, 306 e 304 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-31
Procedimento de instalação do manifold integrado
Rosemount 305. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Procedimento de instalação do manifold integrado
Rosemount 306. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Procedimento de instalação do manifold convencional
Rosemount 304. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-32
Operação do manifold integrado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-33
Medição de nível de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Tanques abertos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35
Tanques fechados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-35

SECTION 3 Configuração

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Advertências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1
Comissionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Definição do circuito no modo manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Diagramas de fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3
Revisão dos dados de configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4
Árvores de menus do Comunicador HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5
Sequência de teclas rápidas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Verificar saída. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Variáveis de processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Conteúdo 1
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Temperatura do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-8
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Definir unidades de variáveis de processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Definir saída (Função de transferência) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
Rerange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-10
Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-13
Display LCD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-14
Configuração do display LCD somente para HART de 4-20 mA . 3-15 Configuração da exibição personalizada somente
para o HART de 4-20 mA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-15
Configuração detalhada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Alarme de modo de falha e saturação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-17
Níveis de alarme e saturação para o modo de rajada . . . . . . . . . 3-17
Valores de alarme e saturação para o modo multiponto . . . . . . . 3-18
Verificação do nívelde alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Diagnóstico e serviço. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Teste do transmissor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Teste de circuito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-19
Funções avançadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-20
Salvar, restaurar e clonar dados de configuração . . . . . . . . . . . . 3-20
Modo de rajada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-23
Comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-24
Alteração do endereço do transmissor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Comunicação com um transmissor multiponto. . . . . . . . . . . . . . . 3-25
Consulta em um transmissor multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-25

SECTION 4 Operação e manutenção

SECTION 5 Identificação e resolução de problemas

Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1
Visão geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Determinação da frequência de calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Seleção de um procedimento de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6
Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Ajuste digital para analógico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Ajuste digital para analógico usando outra escala. . . . . . . . . . . . . 4-8
Restaurar ajuste de fábrica — Saída analógica. . . . . . . . . . . . . . . 4-9
Ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Visão geral do ajustedo sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Ajuste de zero. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-11
Ajuste do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Restaurar ajuste de fábrica — Ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . 4-13
Compensação de pressão da linha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-14
Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Advertência (). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1
Mensagens de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3
Procedimentos de desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Retire o equipamento de serviço.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Remova o bloco de terminais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-10
Remova a placa de circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Remova o módulo do sensor do invólucro
dos componentes eletrônicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-11
Conteúdo 2
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Procedimentos de remontagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Fixação da placa de circuitos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Instalação do bloco de terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Remontagem do flange de processo do 2051C. . . . . . . . . . . . . . 5-13
Instalação da válvula de drenagem/sangria. . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14

APPENDIX A Dados de referência

Especificações de desempenho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1
Conformidade com a especificação (±3s (Sigma)). . . . . . . . . . . . .A-1
Precisão de referência
Estabilidade de longo prazo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Desempenho dinâmico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-2
Efeito da pressão da linha por 6,9 MPa (1000 psi) . . . . . . . . . . . .A-2
Efeito da temperatura ambiente por 28°C (50°F). . . . . . . . . . . . . .A-3
Efeitos da posição de montagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Efeito da vibração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Efeitos da alimentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Compatibilidade eletromagnética (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-3
Proteção contra transientes (código de opção T1). . . . . . . . . . . . .A-3
Especificações funcionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Limites da faixa e do sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Protocolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-4
Limites de sobrepressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-6
Limite de pressão estática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites de pressão de ruptura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites de temperatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-7
Limites de umidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Deslocamento volumétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Amortecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Alarme de modo de falha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-8
Especificações físicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Conexões elétricas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Conexões de processo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Partes molhadas de processo 2051C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Partes molhadas de processo 2051T. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Partes molhadas de processo 2051L. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-9
Partes não molhadas 2051C/T/L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-10
Pesos de remessa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-11
Informações para pedidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-12
Opções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-22
Peças de reposição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-25
(1)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .A-1

APPENDIX B Informações sobre aprovações

APPENDIX C Glossário

Visão geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Advertências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Locais de fabricação aprovados. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-1
Informações sobre diretivas europeias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Protocolo HART . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Certificações para áreas perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-2
Desenhos de aprovação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
Factory Mutual (FM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-7
CSA (Canadian Standards Association). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .B-20
Glossary. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-1 to C-2
Conteúdo 3
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Conteúdo 4
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012

Seção 1 Introdução

Rosemount 2051

COMO UTILIZAR ESTE MANUAL

As seções deste manual contêm informações sobre a inst alação, o peração e manutenção dos transmissores de pressão Rosemount 2051 com protocolo
®
HART
. Estas seções estão organizadas da seguinte forma:
Seção 2: Instalação contém instruções de instalação mecânica e elétrica e opções de upgrade em campo.
Seção 3: Configuração fornece instruções sobre comissionamento e operação dos transmissores Rosemount 2051. Informações sobre funções de software, parâmetros de configuração e variáveis on-line também estão incluídas.
Seção 4: Operação e manutenção contém técnicas de operação e manutenção.
Seção 5: Identificação e resolução de problemas fornece técnicas de identificação e resolução de problemas para a maioria dos problemas operacionais comuns.
Apêndice A: Dados de referência fornece dados de referência e de especificações, bem como informações sobre pedidos.
Apêndice B: Informações sobre aprovações contém informações de aprovação de segurança intrínseca, informações sobre a diretiva ATEX europeia e desenhos
Apêndice C: Glossário
de aprovação.

SUPORTE DE SERVIÇOS Para agilizar o processo de retorno fora dos Estados Unidos, entre em

contato com o representante mais próximo da Emerson Process Management. Nos Estados Unidos, ligue para o Centro de Respostas para Instrumentos
e
Válvulas da Emerson Process Management usando o número de telefone gratuito 1-800-654-RSMT (7768). Este centro, disponível 24 horas por dia, prestará assistência com qualquer informação de que você precise.
O centro solicitará número do modelo e o número de série do produto e lhe fornecerá um número de Autorização de devolução de material (RMA, n a sigla em inglês). O centro também perguntará o material de processo ao qual o
produto foi exposto pela última vez.
As pessoas que lidam com produtos e se expõem a substâncias perigosas podem evitar lesões se forem informadas e compreenderem os riscos envolvidos. Se o produto que está sendo devolvido foi exposto a substâncias perigosas conforme definição da OSHA, uma cópia da FISPQ (Folha de informações de segurança de produto químico) de cada substância perigosa identificada deve ser enviada com as mercadorias devolvidas.
Os representantes do Centro de Respostas para Instrumentos e Válvulas da
Emerson Process Management explicarão as informaçõ es e os procedimentos expostas a substâncias perigosas.
adicionais necessários para o retorno de mercadorias
www.rosemount.com
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

MODELOS ABRANGIDOS

Os seguintes transmissores de pressão Rosemount 2051 são abrangidos neste manual:

Transmissor de pressão Coplanar™ Rosemount 2051C

2051CD - Transmissor de pressão diferencial
Mede a pressão diferencial até 137,9 bar (2000 psi)
2051CG - Transmissor de pressão manométrica
Mede a pressão manométrica até 13 7, 9 ba r (2 00 0 psi)

Transmissor de pressão em linha Rosemount 2051T

2051TG - Transmissor de pressão manométrica
Mede a pressão manométrica até 68 9, 5 ba r (1 00 0 0 psi)
2051TA - Transmissor de pressão absoluta
Mede a pressão absoluta até 689,5 bar (10000 psi)

Transmissor de pressão de líquidos Rosemount 2051L

2051L - Transmissor de nível de líquido montado em flange
Fornece medições precisas de nível e densidade relativa até 20,7 bar
(300 psi) para uma grande variedade de configurações de tanques
1-2
Manual de referência
Módulo do sensor
Placa de circuitos
Sinal de 4 a 20 mA para o sistema de controle
Processamento
do sinal
Sensor
de temp.
Memória do
módulo do sensor
Microcomputador
• Linearização do sensor
• Rerange
• Amortecimento
• Diagnósticos
• Engenharia
• Comunicação
Memória do módulo
• Valores de reranging
• Configuração
Conversão
do sinal digital em analógico
Comunicação
digital
Ajuste de
amplitude
e zero local
(opcional)
Comunicador HART
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

VISÃO GERAL DOS TRANSMISSORES

Figura 1-1. Diagrama de blocos da operação

O Rosemount 2051C CoplanarTM é indicado para medições de pressão diferencial (DP) e pressão manométrica (GP) e utiliza a tecnologia de sensor de capacitância da Emerson Process Management. A te cnologia de sensores piezorresistivos é utilizada nas medições do Rosemount 2051T.
Os principais componentes do Rosemount 2051C são o módulo do sensor e
o invólucro dos componentes eletrônicos. O mó d ulo do se ns or cont ém
o
sistema de sensor enchido com óleo (diafragmas de isolamento, sistema de enchimento de óleo e sensor) e os componentes eletrônicos do sensor. Os componentes eletrônicos do sensor são instalados no módulo do sensor e incluem um sensor de temperatura (RTD), um módulo de memória e o conversor de capacitância em sinal digital (c onvers or C/D). Os sinais elétric os do mód ulo do sensor são transmitidos para os componentes eletrônicos de saída no invólucro eletrônico. O invólucro eletrônico contém a placa de circuitos de saída, os botões de amplitude e de zero local, e o bloco de terminais. O diagrama de blocos básico do Rosemount 2051CD é ilustrado na
Figura 1-1.
Para o Rosemount 2051C, a pressão é aplicada aos diafragmas de isolamento, o óleo deflete no diafragma central que, por sua vez, altera a capacitância. Esse sinal de capacitância é transformado em um sinal digital no conversor C/D. O microprocessador toma os sinais do RTD e o conversor C/D calcula a saída correta do transmissor . Esse sinal é enviado p ara o conver sor D/A, que converte o sinal novamente em um sinal analógico e superpõe o sinal HART à saída de 4-20 mA.
1-3
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
1-4
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Seção 2 Instalação

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-1
Considerações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-2
Considerações mecânicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-3
Considerações ambientais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-3
Fluxograma de instalação do HART . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-4
Procedimentos de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-5
Desenhos dimensionais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-5
Considerações elétricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-25
Certificações para áreas perigosas . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-31
Manifolds Rosemount 305, 306 e 304 . . . . . . . . . . . . . . . .página 2-31
Medição de nível de líquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 2-35

VISÃO GERAL As informações contidas nesta seção abrangem considerações de instalação

do Rosemount 2051 com protocolos HART. Um para o protocolo HART (número do documento 00825-0100-4101) é fornecido junto com o transmissor para descre ver os proc edimentos bás icos de cone xão da tubulação e ligação elétrica para a instalação inicial. Os desenhos dimensionais de cada variação e configuração de montagem do 2051 estão incluídos na
página 2-5.
Guia de instalação rápida
MENSAGENS
SEGURANÇA
DE
São fornecidas instruções para a execução de funções de configuração do
Comunicador HART e do AMS Device Manager. A título de conveniência,
as
sequências de teclas rápidas do Comunicador HART chamadas “Teclas dos
Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir pr ecauções especiais para assegurar a segurança dos funcionários que estão executando a operação. As informações relacionadas a questões potenciais de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( de segurança a seguir antes de realizar uma operação precedida por este
rápidas” são exibidas para cada função do software, abaixo
títulos apropriados.
). Consulte as mensagens
símbolo.
www.rosemount.com
Rosemount 2051

Advertências

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves: A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do modelo 2051 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
• Antes de conectar um comunicador HART em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
• Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova as tampas dos transmissores quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos de fluidos de processo podem causar danos ou fatalidades.
• Instale e aperte os conectores de processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente em condutores pode causar choques elétricos.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
• Evite o contato com condutores e terminais.
Vazamentos no processo podem causar morte ou ferimentos graves.
• Instale e aperte todos os quatro parafusos dos flanges antes de aplicar a pressão.
• Não tente afrouxar ou remover os parafusos do flange enquanto o transmissor estiver em
Equipamentos sobressalentes ou peças de reposição não aprovados pela Emerson Process Management para uso como peças de reposição podem diminuir as
o instrumento perigoso.
tornar
• Use somente parafusos aprovados ou vendidos pela Emerson Process Management como peças de reposição.
• Consulte a página A-25 para obter uma lista completa das peças de reposição.
A montagem incorret a dos man ifolds no flange tradiciona l pode dan ificar o módulo do sensor.
• Para montar o manifold no flange tradicional com segurança, os parafusos devem atravessar o plano traseiro da alma do flange (i.e., furo do parafuso), mas não devem entrar em contato com o invólucro do módulo do sensor.
serviço.
capacidades de retenção de pressão do transmissor e podem

CONSIDERAÇÕES GERAIS

2-2
A precisão da medição depende da instalação correta do transmissor e da tubulação de impulso. Monte o transmissor próximo ao processo e use o mínimo de tubulação para conseguir a melh or precisão. Além disso, considere a necessidade de fácil acesso, segurança do pessoal, calibração prática em campo e um ambiente adequado para o transmissor. Instale o transmissor de modo a minimizar vibrações, choques e flutuações de temperatura.

IMPORTANTE

Instale o tampão de tubo incluído (localizado na caixa) na abertura de conduíte não utilizada, com um mínimo de cinco roscas encaixadas para atender aos requisitos de instalação à prova de explosões.
Para obter as considerações de compatibilidade de materiais, consulte
o número do documento 00816-0100-3045 em
www.emersonprocess.com/rosemount.
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

CONSIDERAÇÕES MECÂNICAS

CONSIDERAÇÕES AMBIENTAIS

NOTA

Para serviços com vapor ou aplicações com temperaturas de processo superiores aos limites do transmisso r, não purgue a tubulação de impulso através do transmissor . Lave as linha s com as válvulas de bloq ueio fechadas e torne a enchê-las com água antes de retomar a medição.

NOTA

Quando o transmissor estiver montado na lateral, posicione o flange Coplanar de modo a garantir a purga ou drenagem adequ adas. Monte o flange conforme mostrado na drenagem/purga na parte inferior para serviços com gás, e na parte superior para serviços com líquido.
A melhor prática é montar o transmissor em um ambiente que apresente alterações mínimas de temperatura ambiente. Os limites operacionais de temperatura dos componentes eletrônicos do transmissor são –40 a 85 °C (–40 a 185 °F). Consulte o limites operacionais dos elementos sensores. Monte o transmissor de forma que não fique suscetível a vibrações e choques mecânicos e não tenha contato externo com materiais corrosivos.
Figura 2-8 na página 2-18, mantendo as conexões de
Apêndice A: Dados de referência para verificar os
2-3
Rosemount 2051
INICIAR AQUI
Calibração
de
bancada?
Instalação
de campo
Não
Configurar as
unidades
(página 3-9)
Definir pontos
da faixa
(página 3-10)
Definir o tipo
de saída
(página 3-9)
Configurar
amortecimento
(página 3-13)
Verificar
Aplicar
pressão
Sim
Dentro das
especificações?
Sim
Não
Consulte
Seção 4:
Operação e
manutenção
Configurar segurança
e alarme
(página 2-23)
Fazer a ligação
elétrica do
transmissor
(páginas 2-26–2-31)
Energizar o
transmissor
(página 2-27)
Verificar a
conexão de
processo
(página 2-19)
Ajustar
transmissor para
efeitos de
montagem
(página 4-10)
Fim
Rever
configuração do
transmissor (página 3-4)
Confirmar
configuração do
transmissor (página 3-4)
Configurar
Montar o
transmissor
(página 2-12)

FLUXOGRAMA DE INSTALAÇÃO DO HART

Figura 2-1. Fluxograma de
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
instalação do HART
2-4
Manual de referência

3,85 (98)

7,03 (179)

4,36 (111)

5,00 (127)
6,40 (163)

3,85 (98)

7,44
(189)
Válvula de
drenagem/purga
5,50 (140)
ABERTURA
MÁX.
6,19
(157)

10,60 (270)

ABERTURA
MÁX.
4,36 (111)
5,00 (127)
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012

PROCEDIMENTOS DE INSTALAÇÃO

Desenhos dimensionais

Desenho dimensional do flange Coplanar 2051C
Rosemount 2051
Coplanar 2051C com manifold integrado Coplanar Rosemount 305
2-5
Rosemount 2051
4,36
(111)
2,82 (72)
7,03
(179)
2,81 (71)
4,73
(120)
6,15
(156)
2,18 (55)
Parafusos de
3
/8–16 × 11/4
para montagem
2,8 (71)
3,4 (85)
5
/16 Parafusos de ⫻ 11/2
para montagem em painel (não fornecidos)
6,22
(158)
3,51 (89)
Parafuso U de 2 pol. para montagem em tubo
3,4 (85)
Parafusos de
3
/8–16 ×
1
1
/4 para montagem
no transmissor
Configurações de montagem do flange Coplanar com
suporte opcional (B4) para montagem em tubo de 2 pol. ou painel

MONTAGEM EM PAINELMONTAGEM EM TUBO

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
2-6
Dimensões em polegadas (milímetros)
Manual de referência
3,85 (98)
7,76
(197)
3,40 (86)
1,10 (28)
Adaptador de
flange de
1
/2 - 14 NPT
(opcional)
Válvula de drenagem/ purga
1,05 (27)
5,00 (127)
4,36 (111)
1,626 (41,3)
2,126
(54)
3,85 (98)
Adaptador de flange de
1
/2 - 14 NPT
(opcional)
Válvula de
drenagem/
purga
3,50 (89)
1,05
(27)
1,10 (28)
3,75 (95)
ABERTURA MÁX.
6,19
(157)
2,126
(54)
6,20
(158)
ABERTURA
MÁX.
8,90
(226)
ABERTURA
MÁX.
2,70 (69)
ABERTURA
MÁX.
1,626 (41,3)
5,00 (127)
4,36 (111)
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Coplanar 2051C com flange tradicional
Coplanar 2051C com manifold integrado tradicional Rosemount 305
2-7
Rosemount 2051
9,18 (233)
2,62
(67)
6,19 (157)
5,32
(135)
1,94
(49)
3,50 (89)
1,10 (28)
3,56
(90) ABER TURA
4,85
(123)
6,19
(157)
11,51
(292)
6,76 (172)
3,56 (90)
ABERTURA
MÁX
.
1,10 (28)
3,50 (89)
2,62 (67)
0,93
(24)
Configurações de montagem de flange tradicional com
suportes opcionais para montagem em tubo de 2 pol. ou painel
Montagem em painel (opção de suporte B2/B8) Montagem em painel (opção de suporte B3/B9/BC)
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Montagem em tubo (opção de suporte B1 / B7 / BA)
2-8
Manual de referência
5,00 (127)
4,36 (111)
3,85 (98)
7,15 (182)
3,85 (98)
7,15
(182)
4,85
(123)
6,25
(159)
ABERTURA
MÁX.
4,36 (111)
4,10
(105)
5,00 (127)
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Desenhos dimensionais 2051T
2051T com manifold integrado Rosemount 306
2-9
Manual de referência
6,21
(158)
3,49
(89)
3,85
(98)
1,99 (51)
4,72
(120)
6,90
(175)
2,81 (71)
5,16 (131)
00809-0122-4101, Rev AA
Rosemount 2051
Configurações de montagem típica do 2051T com suporte de montagem opcional
Montagem em tubo Montagem em painel
janeiro 2012
2-10
Manual de referência
3,85
(98)
A
H
3,85 (98)
D
A
H
Extensão de 2 pol,
4 pol. ou 6 pol.
(50,8, 101,6, 152,4)
E
5,00
(127)
4,36 (111)
6,60 (68)
7,02
(178)
8,12
(206)
Conexão de limpeza
E
F
G
C
B
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Configuração de flange de 2 pol.
(apenas
montagem rente) Configuração de flange de 3 e 4 pol.
Rosemount 2051
Nível de líquido 2051L
Anel opcional de conexão de limpeza
(Invólucro inferior)
Conjunto do diafragma
e flange de montagem
2-11
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
Rosemount 2051

Tabela 2-1. Especificações dimensionais do 2051L

Exceto onde indicado de outra forma, as dimensões estão em polegadas (milímetros).
Diâmetro B do círculo
Tubo
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 150 2 (51) 0,69 (18) 4,75 (121) 6,0 (152) 4 0,75 (19) NA 3,6 (92)
ASME B16.5 (ANSI) 300 2 (51) 0,82 (21) 5,0 (127) 6,5 (165) 8 0,75 (19) NA 3,6 (92)
DIN 2501 PN 10–40 DN 50 20 mm 125 mm 165 mm 4 18 mm NA 4,0 (102) DIN 2501 PN 25/40 DN 80 24 mm 160 mm 200 mm 8 18 mm 65 mm 5,4 (138)
Tamanho
3 (76) 0,88 (22) 6,0 (152) 7,5 (191) 4 0,75 (19) 2,58 (66) 5,0 (127)
4 (102) 0,88 (22) 7,5 (191) 9,0 (229) 8 0,75 (19) 3,5 (89) 6,2 (158)
3 (76) 1,06 (27) 6,62 (168) 8,25 (210) 8 0,88 (22) 2,58 (66) 5,0 (127)
4 (102) 1,19 (30) 7,88 (200) 10,0 (254) 8 0,88 (22) 3,5 (89) 6,2 (158)
DN 100 24 mm 190 mm 235 mm 8 22 mm 89 mm 6,2 (158)
Espessura A do flange
de parafusos
Diâmetro externo C
Númer o de parafu sos
Diâmetro do furo do parafuso
Diâmetro da extensão
janeiro 2012
D.E. da superfície
(1)
da gaxeta E
D

Montagem do transmissor

(1)
Classe
ASME B16.5 (ANSI) 150 2 (51) 2,12 (54) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
ASME B16.5 (ANSI) 300 2 (51) 2,12 (54) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
DIN 2501 PN 10–40 DN 50 2,4 (61) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143) DIN 2501 PN 25/40 DN 80 3,6 (91) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
(1) As tolerâncias são -0,51 e +1,02 (-0,020 e +0,040)
Tubo Tamanho
3 (76) 3,6 (91) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
4 (102) 3,6 (91) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
3 (76) 3,6 (91) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
4 (102) 3,6 (91) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
DN 100 3,6 (91) 0,97 (25) 1,31 (33) 5,65 (143)
Lado do processo F
Invólucro inferior G
H1/4 NPT 1/2 NPT

Orientação do flange de processo

Monte os flanges de processo com espaço suficiente para as conexões de processo. Por motivos de segurança, posicione as válvulas de drenagem/purga de modo que o fluido de processo seja direcionado para longe do possível contato humano quando as purgas são utilizadas. Além disso, considere o
acesso a uma entrada de teste ou calibração.
NOTA
A maior parte dos transmissores são calibrados na posição horizontal. A montagem do transmissor em qualquer o utra po sição deslocar á o ponto zero na quantidade equivalente da pressão da carga de líquido causada pela variação da posição de montagem. Para redefinir o ponto zero, consulte “Visão geral do ajuste do sensor” na página 4-10.
2-12

Lado do terminal do invólucro de componentes eletrônicos

Monte o transmissor de modo que o lado do terminal fique acessível. É necessário deixar uma folga de 19 mm (0,75 pol.) para a remoção da tampa. Use um tampão de conduíte na lateral não utilizada da abertura deste.

Lado do circuito do invólucro dos componentes eletrônicos

Deixe uma folga de 19 mm (0,75 pol.) para as unidades sem display LCD. Deixe uma folga de 76 mm (3 pol.) para as unidades instaladas com display LCD.
Manual de referência
5
/16 Parafusos de 11/2 para montagem em painel (não fornecidos)
Parafusos de 3/8–16 × 11/4
para montagem
no transmissor
2,8 (71)
3,4 (85)
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012

Tabela 2-2. Suportes de montagem

Rosemount 2051

Instalação da tampa

Mantenha sempre uma vedação adequada colocando as tampas dos invólucros de componentes eletrônicos de maneira que haja o co ntato metal-metal. Use o-rings Rosemount.

Suportes de montagem

Os transmissores Rosemount 2051 podem ser montados em painel ou em tubo por meio de um suporte de montagem opcional. Consulte a para ver a oferta completa e da Figura 2-2 até a Figura 2-5 nas páginas 2-13 e 2-14 para verificar as dimensões e configurações de montagem.
Suportes 2051
Conexões de processo Montagem Materiais
Suporte
Código
de
opção
Coplanar
B4 X X X X X X X B1 X X X X B2 X X X X B3 X X X X B7 X X X X B8 X X X X B9 X X X X BA X X X X BC X X X X
Em
linha
Tradicional
Mont.
em
tubo
Mont.
em
painel
Mont.
painel
plano
Suporte
de
aço-
carb.
de
aço
inox.
Tabela 2-2
Paraf.
Paraf.
de
de
aço-
aço-
carb.
inox

Figura 2-2. Suporte de montagem com código de opção B4

2-13
Rosemount 2051
4,09 (104)
3,75 (95)
1,63 (41)
2,73 (69)
4,97
(126)
2,81
(71)
1,63 (41)
4,09 (104)
4,5 (114)
1,405 (35,7)
Furos de montagem
com 0,375 de diâmetro (10)
3,75 (95)
2,81
(71)
2,125 (54)
2,81 (71)
8,00 (203)
NOTA As dimensões estão em polegadas (milímetros).
1,625 (41)

Figura 2-3. Suporte de montagem com códigos de opção B1, B7 e BA

1,40 (36)
1,405 (35,7)
Figura 2-4. Suporte de montagem em painel com códigos de opção B2 e B8
Figura 2-5. Suporte de montagem plano com códigos de opção B3 e BC
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
2-14
Manual de referência
Marcações na cabeça de parafusos de aço-carbono (CS)
B7M
B8M
F593_*
Marcações na cabeça de parafusos de aço inoxidável (SST)
* O último dígito da marcação F593_ pode ser qualquer letra entre A e M.
316
Consulte “Mensagens de segurança” na página 2-1 para obter
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Parafusos do flange
O 2051 é fornecido com um flange Coplanar instalado com quatro parafusos de 44 mm (1,75 pol.). Consulte a e 2-16. Os parafusos de aço inoxidável são cobertos com lubrificante para facilitar a instalação. Os parafusos de aço-carbono não precisam de lubrificação. Nenhum lubrificante adicional deve ser aplicado durante a
instalação de qualquer tipo de parafuso. Os parafusos são identificados
por
marcações na cabeça:
Instalação dos parafusos
Use somente os parafusos fornecidos com o 2051 ou pela Emerson Process Management como peças de reposição. Ao instalar o transmissor em um dos suportes de montagem opcionais, aplique um torque de 0,9 (125
pol.-lb) nos parafusos. Use o seguinte procedimento de instalação
para os parafu sos:
Figura 2-6 e a Figura 2-7 nas páginas 2-16
N-m

Tabela 2-3. Instalação do parafuso V alores de torque

1. Aperte os para fusos manualmente.
2. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos, usando um padrão cruzado.
3. Aplique o valor final de torque aos parafusos, usando o mesmo padrão
cruzado.
Os valores de torque para os pa rafusos dos adapt adores de flange e manifold são os seguintes:
Material do parafuso Valor inicial de torque Valor final de torque
Padrão CS-ASTM-A449 34 N-m (300 pol.-lb) 73 N-m (650 pol.-lb)
Aço inoxidável 316 — Opção L4 17 N-m (150 pol.-lb) 34 N-m (300 pol.-lb)
ASTM-A-193-B7M — Opção L5 34 N-m (300 pol.-lb) 73 N-m (650 pol.-lb)
ASTM-A-193, Classe 2, Grau
B8M — Opção L8
17 N-m (150 pol.-lb) 34 N-m (300 pol.-lb)
2-15
Rosemount 2051
TRANSMISSOR DE PRESSÃO MANOMÉTRICATRANSMISSOR DE PRESSÃO DIFERENCIAL
Drenagem
/purga
Drenagem/
purga
Tampão
1,75 (44) × 4
1,50 (38) × 4
1,75 (44) × 4
1,50 (38) × 2
NOTA As dimensões estão em polegadas (milímetros).
Drenagem
/purga
TRANSMISSOR COM
PARAFUSOS DE FLANGE
TRANSMISSOR COM ADAPTADORES DE FLANGE
E PARAFUSOS DE FLANGE/ADAPTADOR
Descrição Tamanho pol. (mm)
Parafusos de flange 1,75 (44) Parafusos de flange/adaptador 2,88 (73) Parafusos de manifold/flange 2,25 (57)
Nota: Os transmissores Rosemount 2051T são de montagem direta e não precisam de parafusos para conexão ao processo.
NOTA As dimensões estão em polegadas (milímetros).
1,75 (44) × 4
2,88 (73) × 4

Figura 2-6. Configurações de parafusos para flanges tradicionais

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Figura 2-7. Parafusos de montagem e configurações de parafusos par flange Coplanar

2-16
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Tubulação de impulso A tubulação entre o processo e o transmissor deve transferir com precisão a

pressão para obter medições exatas. Existem seis fontes possíveis de erros da tubulação de impulso: transferência de pressão, vazamentos, perda por atrito (especialmente se for usada purga), gás preso em uma linha de líqui do, líquido em uma linha de gás e variações de densidade entre duas pernas.
O melhor local para o transmissor com relação ao tubo de processo depende do fluido de processo. Use as seguintes diretrizes para determinar o local do
transmissor e o posicionamento da tubulação de impulso:
A tubulação de impulso deve ser a mais curta possível.
Para serviços com líquido, a tubulação de impulso deve ter uma inclinação ascendente de pelo menos 8 do
transmissor em direção à conexão de processo.
Para serviços com gás, a tubulação de impulso deve ter uma inclinação decrescente de pelo menos 8 do
transmissor em direção à conexão de processo.
Evite pontos altos nas linhas de líquido e pontos baixos nas linhas de
gás.
Certifique-se de que ambas as pernas de impulso estejam à mesma temperatura.
Use uma tubulação de impulso grande o suficiente para evitar efeitos de atrito e
Purgue todo o gás das pernas da tubulação de líquido.
Ao usar um fluido de vedação, encha as duas pernas da tubulação até o mesmo nível.
Durante a purga, a conexão de purga deve ficar próxima às tomadas de processo e a purga deve ser executada através de comprimentos iguais de tubo do mesmo tamanho. Evite purgar através do transmissor.
Mantenha materiais corrosivos ou quentes de processo (acima de 121 °C [250
Evite depósitos de sedimentos na tubulação de impulso.
Mantenha a mesma pressão de carga nas duas pernas da tubulação de impulso.
Evite condições que possam permitir o congelamento do fluido de
processo no flange de processo.
bloqueio.
°F]) longe do contato direto com o módulo do sensor e os flanges.
cm/m (1 pol./pé) a partir
cm/m (1 pol./pé) a partir
2-17
Rosemount 2051
SERVIÇO COM LÍQUIDO SERVIÇO COM GÁS SERVIÇO COM VAPOR
F
l
u
x
o
F
l
ux
o
F
l
ux
o
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Requisitos de montagem

As configurações da tubulação de impulso dependem de condições de medição específicas. Consulte a
Figura 2-8 para obter exemplos das seguintes
configurações de montagem:
Medição da vazão de líquido
Posicione as tomadas na lateral da linha para evitar depósitos de
sedimentos nos isoladores de processo.
Monte o transmissor ao lado ou abaixo das tomadas para que os
gases sejam liberados na linha do processo.
Monte a válvula de drenagem/purga para cima p ara permitir a retirada de gases.
Medição de vazão de gás
Posicione as tomadas na parte superior ou na lateral da linha.
Monte o transmissor ao lado ou acima das tomadas para que os líquidos sejam drenados na linha do processo.
Medição de vazão de vapor
Instale as tomadas na lateral da linha.
Monte o transmissor abaixo das tomadas, para garantir que a tubulação de impulso permaneça cheia com condensado.
No serviço com vapor acima de 121 °C (250 °F), encha as linhas de
impulso com água para impedir o contato direto do vapor com
o
transmissor e assegurar a partida precisa da medição.
NOTA
Para serviços com vapor ou outros serviços a temperaturas elevadas, é importante que as temperaturas na conexão de processo não ultrapassem os limites de temperatura de processo do transmissor. Consulte do processo” na página A-7 para mais detalhes.

Figura 2-8. Exemplos de instalação

“Limites de temperatura
2-18
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Conexões de processo Conexão de processo Coplanar ou tradicional

Instale e aperte todos os quatro parafusos de flange antes de aplicar a pressão para que não ocorra vazamento do processo. Quando instalados corretamente, os parafusos do flange se projetam através da parte superior do invólucro do módulo do sensor. Não tente afrouxar ou remover os parafusos do flange enquanto o transmissor estiver em serviço.

Adaptadores de flange:

As conexões de processo do Rosemount 2051DP e GP nos flanges do transmissor são de com conexões permitem que os usuários os desconec te m do pro ce sso removendo os parafusos dos adaptadores de flange. Use lubrificante ou selante aprovado pela fábrica para instalar as conexões de processo. Consulte os desenhos dimensionais na processo. Essa distância pode ser variada em 3,2 mm (±1/8 pol.) através da
rotação de um ou de ambos os adaptadores de flange.
Para instalar adaptadores em um flange Coplanar, execute o seguinte procedimento:
1. Remova os parafusos do flange.
2. Deixando o flange no lugar, mova os adaptadores até a posição
desejada com o o-ring instalado.
3. Prenda os adaptadores e o flange Coplanar no módulo do sensor
do
transmissor usando o maior parafuso fornecido.
4. Aperte os parafusos. Consulte “Parafusos do flange” na página 2-15
para obter as especificações de torque.
Sempre que remover flanges ou adaptadores, inspecione visualmente os o-rings de PTFE. Substitua-os com os o-rings designados para o transmissor Rosemount se houver quaisquer sinais de da nos, tais co mo entalhes ou cortes. Os o-rings não danificados podem ser reutilizados. Quando substituir os o-rings, aplique novamente torque aos parafusos do flange depois da instalação para compensar o escoamento a frio. Consulte o procedimento de remont agem do corpo do sensor do processo na Seção 5: Identificação e resolução de problemas.
1
/4–18 NPT. Os adaptadores de flange estão disponíveis
1
/2–14 NPT Classe 2 padrão. Os adaptadores de flange
página 2-5 para obter a distância entre as conexões de
2-19
Rosemount 2051
A instalação incorreta dos o-rings dos adaptadores de flange pode causar vazamentos de fluido de
processo, o que poder resultar em ferimentos graves ou fatalidades. Os dois adaptadores de flanges
são diferenciados por ranhuras de o-ring exclusivas. Use somente o o-ring designado para seu
adaptador de flange específico, conforme mostrado abaixo.
ROSEMOUNT 3051S / 3051 / 2051 / 3001 / 3095 / 2024
ROSEMOUNT 1151
Adaptador do flange
O-ring
Adaptador do flange
O-ring
Elastômero
à base de PTFE
Elastômero
de PTFE

Figura 2-9. O-rings.

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

O-rings:

Cada estilo do adaptador de flange Rosemount (Rosemount 1151 e Rosemount 3051/2051/2024/3095) requer um o-ring exclusivo (consulte a
Figura 2-9). Use somente o o-ring designado para o adaptador
de flange correspondente.
2-20
Quando comprimidos, os o-rings de PTFE tendem a apre sentar “escoamento a frio”, o que melhora a sua capacidade de vedação.
NOTA
Os o-rings de PTFE deverão ser substituídos se o adaptador do flange for removido.
Manual de referência
Módulo do sensor
Conexão de processo
5
64
------
Parafuso de ajuste de rotação
do invólucro (5/64 pol.)
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Conexão de processo em linha
Não aplique torque diretamente no módulo do sensor. A rotação entre o módulo do sensor e a conexão de processo pode danificar os componentes eletrônicos. Para evitar danos, aplique torque somente na conexão de processo sextavada.

Rotação do invólucro O invólucro dos componentes eletrônicos pode ser girado em até 180 graus em

qualquer direção para melhorar o acesso em campo ou melhorar a visualização do display LCD opcional. Para girar o invólucro, execute os passos a seguir:
Figura 2-10. Rotação do
invólucro
1. Desaperte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro usando uma chave sextavada de
2.
Gire o invólucro para a esquerda ou p ara a dire it a até 180 ° a pa rtir da posiçã o
pol.
original. O giro excessivo danos ao transmissor.

3. Reaperte o parafuso de ajuste de rotação do invólucro.

2-21
Manual de referência
Jumpers (superior e inferior)

Display LCD

Tampa estendida
00809-0122-4101, Rev AA
Rosemount 2051
janeiro 2012
Display LCD Os transmissores encomendados com a opção LCD são despachados
com
o display instalado. A instalação do display em um transmissor 2051
existente requer uma chave de fenda pequena para instrumentos.

Figura 2-11. Display LCD

Configuração de segurança e alarme

.

Segurança (protegido contra gravação)

Existem três métodos de segurança no transmissor Rosemount 2051:
1. Jumper de segurança: impede qualquer gravação nas co nfigura ções do transmissor.
2. Bloqueio de software de teclas locais (zero e amplitude locais): impede alterações nos pontos da faixa do transmissor por meio das
teclas de ajuste local de zero e amplitude. Com a segurança
das
teclas locais ativada, as alterações de configuração são
possíveis via HART.
3. Remoção física dos botões magnéticos das teclas locais (zero e amplitude locais): elimina a possibilidade de usar teclas locais para fazer ajustes em pontos de faixa do transmissor. Com a segurança das teclas locais ativada, as alterações de configuração são possíveis via HART.
NOTA
As teclas locais (ajustes locais de zero e amplitude) são opcionais (código de
opção D4 no número do modelo). Se os ajustes não forem solicitados
no
transmissor, as opções 2 e 3 acima não serão opções válidas de método
de segurança.
É possível impedir alterações nos dados de configuração do transmissor com o jumper de proteção contra gravação. A segura nça é controlada pelo jumper de segurança (proteção contra grav ação) localizado na placa de circuitos ou
no display LCD. Posicione o jumper na placa de circuitos do transmissor na posição “ON” para evitar a alteração acidental ou proposital dos dados de
configuração.
2-22
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Se o jumper de proteção contra gravação do transmissor estiver na posição “ON”, o transmissor não aceitará nenhuma “gravação” na memória. Alterações de configuração, como ajuste digital e reranging, não podem ocorrer quando a
segurança do transmissor está ativada.
NOTA
Se o jumper de segurança não estiver instalado, o transmissor continuará operando com a configuração de segurança desativada (OFF).
Procedimento de configuração do jumper de segurança e alarme do
transmissor
Para reposicionar os jumpers, siga o procedimento descrito abaixo.
1. Não remova as tampas de transmissores em atmosfer as explo sivas quando o circuito estiver energizado. Se o transmissor estiver energizado, coloque o circuito no modo manual e remova a alimentação.
2. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo. Não remova as tampas de transmissores em atmosferas explo siv as quando o circuito estiver energizado.
3. Reposicione os jumpers como desejar.
•A Figura 2-12 mostra as posições dos jumpers para o transmissor
HART de 4-20 mA.
•A Figura 2-13 mostra as posições dos jumpers para o transmissor
HART de 1-5 VCC de baixa potência.
4. Recoloque a tampa do transmissor. Mantenha sempre uma vedação adequada colocando as tampas dos invólucros de componentes eletrônicos de maneira que haja o contato metal-metal, em conformidade com os requisitos de instalação à prova de explosões.
2-23
Rosemount 2051
Segurança
Alarme
Segurança
POSIÇÕES DOS JUMPERS DE
SEGURANÇA DO TRANSMISSOR
Proteção contra gravação ATIVADA
Proteção contra gravação DESATIVADA
Alarme

Figura 2-12. Placa de circuitos eletrônicos

Sem medidor LCD Com display LCD

Figura 2-13. Placa de circuitos do transmissor de baixa potência

HART de 1-5 V CC de baixa potência
Sem medidor LCD Com display LCD
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
4-20 mA HART
2-24

NOTA

Jumper de segurança não instalado = Sem proteção contra gravação Jumper de alarme não instalado = Alarme alto
Manual de referência
Composto
de vedação
Linhas de
conduíte
CORRETA
Posições
possíveis da linha
do conduíte
Composto
de vedação
Posições
possíveis da
linha do conduíte
CORRETA
INCORRETA
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

CONSIDERAÇÕES ELÉTRICAS

Instalação de conduítes

Figura 2-14. Diagramas de
instalação do conduíte.
NOTA
Verifique se toda a instalação elétrica está de acordo com os requisitos de códigos nacionais e locais.
Se nenhuma conexão estiver selada, o acúmulo de umidade em excesso poderá danificar o transmissor. Certifique-se de montar o transmissor com o invólucro elétrico posicionado para baixo para facilitar a drenagem. Para evitar o acúmulo de umidade no invólucro, instale a fiação com uma alça de gotejamento e certifique-se de que
parte inferior da malha esteja abaixo das conexões de conduíte ou do invólucro
a
transmissor.
do
As conexões de conduíte recomendad as são mo st ra da s na Fig ur a 2- 14 .
2-25
Rosemount 2051
RL 250Ω
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação
Voltímetro

Ligação elétrica

Não conecte a fiação de alimentação dos sinais aos terminais de teste. A tensão pode queimar o diodo de proteção contra polaridade reversa na conexão de teste.
NOTA
Use pares de cabos trançados blindados para obter os melhores resultados. Para garantir a comunicação adequada, use um fio 24 que não ultrapasse 1500 metros (5000 pé).
Figura 2-15. Ligação elétrica do HART de 4-20 mA
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
AWG ou mais grosso
Figura 2-16. Ligação do HART de 1-5 VCC de baixa potência
2-26
Manual de referência
Consulte “Mensagens de segurança” na página 2-1 para obter informações completas
Tensão (VCC)
Carga (ohms)
Região de
operação
1387
1000
500
0
10.5 20 30
42.4
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Execute o procedimento a seguir para fazer as conexões de ligação elétr ica:
1. Remova a tampa do invólucro na lateral do compartimento do terminal. Não remova a tampa em atmosferas ex plosivas quando o circuito estiver energizado. A fiação de sinais fornece toda a alimentação para o transmissor.
2. a. Para a saída HART de 4-20 mA, conecte o condutos positivo ao terminal positivo (+), e o condutor negativo ao terminal negativo (pwr/comm - ) Não conecte a fiação de alimentação dos sinais aos terminais de teste. A energia pode danificar o diodo de teste.
b. Para a saída HART de 1-5 VCC de baixa potência, conecte o condutor positivo ao terminal positivo (+), e o condutor negativo ao terminal negativo (pwr -). Conecte o condutor de sinais a V
/ comm +.
out
3. Tampe e vede a conexão de conduíte não usada no invólucro do transmissor para evitar o acúmulo de umidade na lateral do terminal. Instale os fios com uma malha de gotejamento. Ajuste a ma lh a de gotejamento para que a parte inferior fique mais baixa qu e as conexões dos conduítes e invólucro do transmissor.
Fonte de alimentação para HART de 4-20 mA
Figura 2-17. Limitações de
carga
O transmissor opera entre 10,5 e 42,4 V CC. A fonte de aliment ação CC deve fornecer energia com menos de dois por cento de ondulação.
NOTA
Uma resistência de circuito mínima de 250 ohms é necessária para se comunicar com um Comunicador HART. Se uma única fonte de alimentação for utilizada para alimentar mais de um transmissor 2051, a fonte de alimentação usada e o circuito comum aos transmissores não deverão ter mais de 20 ohms de impedância a 1200 Hz.
Resistência máxima do circuito = 43,5 * (Tensão da fonte de alimentação – 10,5)
O Comunicador HART requer uma resistência de circuito mínima de 250Ω para comunicação.
A carga da resistência total é a soma da resistência dos condutores de sin ais e da resistência carga do controlador, indicador e elementos relacionados. Observe que a resistência das barreiras de segurança intrínseca, se usadas, devem ser incluídas.
Fonte de alimentação para HART de 1-5 VCC de baixa potência
Os transmissores de baixa potência operam entre 9 e 28 V CC. A fonte de alimentação CC deve fornecer energia com menos de dois por cento de ondulação. A carga de V
deve ser 100 kΩ ou superior.
out
2-27
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Bloco de terminais de proteção contra transientes

Figura 2-18. Ligação do HART de 4-20 mA com proteção contra tran sientes
O transmissor suportará transientes elétricos do nível de energia norma lmente encontrados em descargas estáticas ou transientes induzidos por comutação. No entanto, transientes de alta energia, como aqueles induzidos na fiação por descargas atmosféricas próximas, podem danificar o
O bloco de terminais de proteção contra transientes pode ser pedido como uma opção instalada (código de opção T1 no número do modelo do transmissor) ou como sobressalente para retrofit de transmissores 2051 existentes em campo. Consulte os números de peça de reposição em na página A-25. O símbolo de relâmpago em negrito mostrado na Figura 2-18 e na Figura 2-19 identifica o bloco de terminais de proteção contra transientes.
transmissor.
“Peças de reposição”
Figura 2-19. Ligação do HART de 1-5 VCC de baixa potência com proteção contra transientes
2-28
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
NOTA
O bloco de terminais de proteção contra transientes não forn ece proteção a
menos que a caixa do transmissor esteja devidamente aterrada. Siga
as diretrizes para aterrar a caixa do transmissor. Consulte a página 2-29. Não encaminhe o fio de aterramento da proteção contra transientes junto
com a fiação de sinais, uma vez que o fio de aterramento pode conduzir corrente excessiva no caso de uma descarga atmosférica.

Aterramento

Use as técnicas a seguir para aterrar corretamente a fiação de sinais e a caixa do transmissor:
Fiação de sinais
Não encaminhe a fiação de sinais em conduítes ou em bandejas abertas junto com a fiação de alimentação ou próximo a equipamentos elétricos pesados. É importante que a blindagem do cabo de instrumento seja:
Cortada rente e isolada para não tocar no invólucro do transmissor
Conectada à próxima blindagem se o cabo for encaminhado através de uma caixa de junção
Conectada a um aterramento confiável na extremidade da fonte de
alimentação
Para a saída HART de 4-20 mA, a fiação de sinais pode ser aterrada em
qualquer ponto do circuito de sinais ou pode ficar sem aterramento.
O
terminal negativo da fonte de alimentação é um ponto
de
aterramento recomendado.
Para a saída HART de 1-5 VCC de baixa potência, os fios de alimentação podem ser aterrados somente em um ponto ou pode m ficar sem aterramento. O terminal negativo da fonte de alimentação é um ponto de
aterramento recomendado.
Caixa do transmissor
Aterre sempre a caixa do transmissor de acordo com os códigos elétricos nacional e municipal. O método mais eficaz de aterramento da caixa do transmissor é uma conexão direta à terra com impedância mínima. Os métodos de aterramento da caixa do transmissor incluem:
Conexão de aterramento interna: O parafuso de conexão de aterramento interna fica localizado no interior da lateral TERMINAIS DE CAMPO do invólucro dos componentes eletrônicos. Este parafuso é identificado por um símbolo de aterramento ( conexão de aterramento é padrão em todos os transmissores Rosemount 2051. Consulte a
Conjunto de aterramento externo: Esse conjunto está incluído no bloco opcional de terminais de proteção contra transientes (código de opção T1), com várias certificações de área perigosa. O conjunto de aterramento externo também pode ser solicitado com o transmissor (código de opção V5) ou como sobressalente. Consulte reposição” na página A-25. Consulte a Figura 2-21 para verificar a localização do parafuso de aterramento ex te rn o.
Figura 2-20.
). O parafuso de
“Peças de
2-29
Rosemount 2051
Parafuso de conexão de aterramento interno
Conjunto de aterramento externo
Figura 2-20. Parafuso de
aterramento interno
Figura 2-21. Conjunto de
aterramento externo
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
2-30
NOTA
O aterramento da caixa do transmissor através da conexão de conduíte roscada pode não fornecer continuidade de aterramento suficiente.
Manual de referência
2051C E 305
INTEGRADOS COPLANAR
2051C E 305
INTEGRADOS TRADICIONAIS
2051T E 306
EM LINHA
2051C E 304
CONVENCIONAIS
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

CERTIFICAÇÕES PARA ÁREAS PERIGOSAS

MANIFOLDS ROSEMOUNT 305, 306 E 304

Figura 2-22. Manifolds
Os transmissores individuais estão marcados claramente com uma etiqueta indicando as aprovações que possuem. Os transmissores devem ser instalados de acordo com todos os códigos e padrões aplicáveis para manter essas classificações certificadas. Consulte página B-2 para obter informações sobre essas aprovações.
O manifold integrado 305 está disponível em dois modelos: tradicional e Coplanar. O manifold integrado 305 tradicional pode ser montado na maioria dos elementos primários com adaptadores de montagem atualmente disponíveis no mercado. O manifold integrado 30 6 é us ad o co m os transmissores em linha 2051T para fornecer recursos de válvula de bloqueio e sangria até 690
bar (10000 psi).
“Certificações para áreas perigosas” na
2-31
Rosemount 2051
Consulte “Mensagens de segurança” na página 2-1 para obter informações completas sobre advertências.
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Procedimento de instalação do manifold integrado Rosemount 305

Para instalar um manifold integrado 305 em um transmissor 2051:
1. Inspecione os o-rings de PTFE do módulo do sensor. Os o-rings não danificados podem ser reutilizados. Se os o-rings estiverem danificados (por exemplo, se tiverem entalhes ou cortes), substitua pelos o-rings designados para transmissores Rosemount.
IMPORTANTE
Durante a substituição dos o-rings, tome cuidado para não arranhar ou deteriorar as ranhuras do o-ring ou a superfície do diafragma de isolamento ao remover os o-rings danificados.
2. Instale o manifold integrado no módulo do sensor. Use os quatro parafusos de 2,25 pol. do manifold para alinhamento. Aperte os parafusos manualmente e, em seguida, aperte-os incrementalmente em um padrão cruzado até o valor de torque final. Consulte “Parafusos do flange” na página 2-15 para obter informações completas sobre a instalação de parafusos e valores de torque. Quando estiverem totalmente apertados, os parafusos deverão se estender através da p arte super ior do invólucro do
módulo do sensor.
3. Se os o-rings de PTFE do módulo do sensor tive rem sido substituídos, os parafusos do flange deverão ser reapertados depois da instalação para compensar o escoamento a frio dos o-rings.
NOTA
Execute sempre um ajuste de zero no conjunto transmissor/manifold depois da instalação para eliminar efeitos de montagem.

Procedimento de instalação do manifold integrado Rosemount 306

Procedimento de instalação do manifold convencional Rosemount 304

O manifold 306 deve ser usado somente com um transmissor em linha 2051T. Monte o manifold 306 no transmissor em linha 2051T usando um veda-roscas.
Para instalar um manifold convencional 304 em um transmissor 2051:
1. Alinhe o manifold convencional co m o flange do transmissor. Use os quatro parafusos do manifold para alinhamento.
2. Aperte os parafusos manualmente e, em seguida, aperte-os incrementalmente em um padrão cruzado até o valor de torque final. Consulte o item “Parafusos de flanges” na página 2-6 para obter informações completas sobre instalação de parafusos e valores de torque. Quando estiverem totalmente apertados, os par afusos deverão se estender através da parte superior do invólucro do módulo do sensor.
3. Verifique se o conjunto apresenta vazamentos na faixa de pressão máxima do transmissor.
2-32
Manual de referência
Válvula de drenagem/purga
Válvula de drenagem/purga
Equalização
(fechada)
Processo
Isolamento (aberta)
Isolamento
(aberta)
H
L
Na operação normal, as duas válvulas de isolamento entre as entradas de processo e instrumento estarão abertas e a(s) válvula(s) de equalização estarão fechadas.
Válvula de drenagem/purga
Equalização
(fechada)
Processo
Isolamento
(fechada)
Isolamento
(aberta)
H
L
Para zerar o 2051, feche a válvula de isolamento da baixa pressão (lado a jusante) do transmissor primeiro.
Válvula de drenagem/purga
Válvula de drenagem/purga
Equalização
(aberta)
Processo
Isolamento
(fechada)
Isolamento
(aberta)
H
L
Em seguida, abra a(s) válvula(s) central(is) (equalização) para equalizar a pressão no s dois lados do transmissor.
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012

Operação do manifold integrado

Configuração de três válvulas ilustrada.
Rosemount 2051
2-33
Rosemount 2051
Válvula de drenagem/purga
Válvula de drenagem/purga
Equalização
(fechada)
Processo
Isolamento
(fechada)
Isolamento
(aberta)
H
L
As válvulas do manifold agora estão configuradas corretamente para zerar o tran smissor. Para recolocar o transmissor em serviço, feche a(s) válvula(s) de equalização primeiro.
Válvula de/ drenagem/purga
Válvula de drenagem/purga
Equalização
(fechada)
Processo
Isolamento
(aberta)
Isolamento
(aberta)
H
L
Em seguida, abra a válvula de isolamento no lado de baixa pressão do transmissor.
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
2-34
Manual de referência
DE
ZERO
SUPRESSÃO
mA CC
20
540
900
pol H2O
4
Figura 2-23. Exemplo de medição de nível de líquido.
Considerando X como a distância vertical entre os níveis mensuráveis mínimo e máximo (500 pol.).
Considerando Y como a distância vertical entre a linha de referência do transmissor e o nível mensurável mínimo (100 pol.).
Considerando SG como a densidade relativa do fluido (0,9). Considerando h como a carga de pressão máxima a ser medida em polegadas de água. Considerando e como a carga de pressão produzida por Y, expressa
em polegadas de água. E considerando a Faixa como o intervalo de e até e + h. Então h = (X)(SG)
=500 x 0,9 = 450 pol H
2
O
e=(Y)(SG)
=100 x 0,9 = 90 pol H
2
O
Faixa = 90 a 540 pol H
2
O
T
Y
X
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

MEDIÇÃO DE NÍVEL DE LÍQUIDO

Os transmissores de pressão diferencial usados para aplicações de nível de líquidos medem a carga hidrostática. O nível de líquido e a densidade relativa de um líquido são fatores determinantes da carga de pressão. Essa pressão é igual à altura do líquido acima da tomada, multiplicada pela densidade relativa do líquido. A carga de pressão não depende do volume ou da forma do tanque.

Tanques abertos Um transmissor de pressão montado próximo ao fund o de um tanque mede

a
pressão do líquido acima.
Faça uma conexão com o lado de al ta pressão do transmissor e purgue o lado de baixa pressão para a atmosfera. A carga de pressão é igual à densidade relativa do líquido multiplicada pela altura do líquido acima da tomada.
A supressão de zero da faixa é requerida se o transmissor ficar abaixo do ponto zero da faixa de nível desejada. A Figura 2-23 mostra um exemplo de medição de nível de líquido.

Tanques fechados

A pressão acima de um líquido afeta a pressão medida no fundo de um tanque fechado. A densidade relativa do líquido multiplicada pela altura do líquido mais a pressão do tanque é igual à pressão no fundo do tanque.
Para medir o nível real, a pressão do tanque deve ser subtraída da pressão do fundo do tanque. Para isso, coloque uma tomada de pressão na parte superior do tanque e conecte-a ao lado de baixa pressão do transmissor parei aqui. A pressão do tanque é aplicada igualmente aos lado s de alta e baixa pressão do transmissor. A pressão diferencial resultante é propor cional à altura do líquido multiplicada pela densidade relativa do líquido.
Condição da perna seca
A tubulação do lado de baixa pressão do transmissor permanecerá vazia se o
gás acima do líquido não condensar. Esta é uma condição de perna seca. Os cálculos de determinação de faixa são iguais aos descritos para transmissores montados no fundo de tanques abertos, conforme mostrado na
Figura 2-23.
2-35
Rosemount 2051
Figura 2-24. Exemplo de perna
Considerando X como a distância vertical entre os níveis mensuráveis mínimo e máximo (500 pol.). Considerando Y como a distância vertical entre a linha de referência do transmissor e o nível mensurável mínimo (50 pol.). Considerando z como a distância vertical entre o topo do líq uido na perna úmida e a linha de referência do transmissor (600 pol.). Considerando SG
1
como a densidade relativa do fluido (1,0).
Considerando SG
2
como a densidade relativa do fluido na perna úmida (1,1). Considerando h como a carga de pressão máxima a ser medida em polegadas de água. Considerando e como a carga de pressão produzida por Y, expressa em polegadas de água. Considerando
e
como a carga de pressão produzida por z, expressa em polegadas de água. E considerando a Faixa como o intervalo de es a h + es. Então h = (X)(SG
1
) = 500 x 1,0 = 500 pol H
2
O
e=(Y)(SG
1
) = 50 x 1,0 =50 pol H
2
O
s=(z)(SG
2
) = 600 x 1,1 = 660 pol H
2
0
Faixa = e – s até h + e – s.
= 50 – 660 até 500 + 50 – 660 = –610 até –110 pol H
2
0
ELEVAÇÃO DE ZERO
LT
Y
H L
mA CC
20
0
4
-110-610
pol H2O
X
Z
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Condição de perna molhada
A condensação do gás acima do líquido faz com que o lado de ba ixa pressão da tubulação do transmissor seja enchido lentamente com líquido. O tubo é enchido propositalmente com um fluido de referência conveniente para eliminar esse erro potencial. Esta é uma condição de perna úmida.
O fluido de referência irá exercer uma carga de pressão no lado de baixa pressão do transmissor. A elevação do zero na faixa deverá ser então realizada. Consulte a
Figura 2-24
2-36
Rosemount 2051
Figura 2-25. Exemplo de medição de
nível de líquido com borbulhador.
mA CC
Considerando X como a distância vertical entre os níveis mensuráveis mínimo e máximo (100 pol.).
Considerando SG como a densidade relativa do fluido (1,1). Considerando h como a carga de pressão máxima a ser medida em polegadas
de água. E considerando a Faixa como o intervalo de zero até h. Entãoh = (X)(SG)
=100 x 1,1 = 110 pol H
2
O
Faixa = 0 a 110 pol H
2
O
20
pol H2O
0
4
110
T
AR
X
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Sistema de borbulhador em tanque aberto
Um sistema de borbulhador com um transmissor de pressão montado na parte superior pode ser usado em tanques abertos. Esse sistema consiste em um suprimento ar, regulador de pressão, medidor de vazão constante, transmissor de pressão e um tubo que se estende até o fundo do tanque.
O sistema borbulha ar através do tubo a uma vazão constante. A pressão necessária para manter a vazão é igual à densidade relativa do líquid o multiplicada pela altura vertical do líquido acima da abertura do tubo. A
Figura 2-25 mostra um exemplo de medição de nível de líquido usando
o sistema de borbulhador.
2-37
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
2-38
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Seção 3 Configuração

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-1
Comissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-2
Revisão dos dados de configuração . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-4
Árvores de menus do Comunicador HART . . . . . . . . . . .página 3-5
Sequência de teclas rápidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-7
Verificar saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-8
Configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-9
Display LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 3-14
Configuração detalhada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-16
Diagnóstico e serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-18
Funções avançadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-20
Comunicação multiponto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 3-23

VISÃO GERAL Esta seção contém informações sobre comissionamento e t arefas que devem

ser realizadas em bancada antes da instalação.

MENSAGENS DE SEGURANÇA

Advertências

São fornecidas instruções para a execução de funções de configuração do Comunicador HART e do AMS Device Manager. A título de conveniência, as sequências de teclas rápidas do Comunicador HART chamadas “Teclas dos
rápidas” são exibidas para cada função do software, abaixo
títulos apropriados.
Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a segurança dos funcionários que executam as operações. As informações relacionadas a questões potenciais de segurança são indicadas por um símbolo de advertência (
). Consulte as mensagens de
segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves:
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas,
códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações
do manual de referência do modelo 2051 para obter informações sobre as restrições associadas
à instalação segura do equipamento.
• Antes de conectar um comunicador HART em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
• Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova as tampas dos transmissores quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos de fluidos de processo podem causar danos ou fatalidades.
• Instale e aperte os conectores de processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
• Evite o contato com condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente em
condutores pode causar choques elétricos.
www.rosemount.com
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

COMISSIONAMENTO

Definição do circuito no modo manual

O comissionamento consiste no teste do transmissor e na verificação dos dados de configuração do transmissor. Os transmissores 2051 podem ser comissionados antes ou depois da instalação. O comissionamento do transmissor em bancada antes da instalação com o uso de um Comunicador HART ou do AMS Device Manager garante que todos os componentes do
transmissor estejam em condições de trabalho.
Para comissionar na bancada, o equipamento necessário inclui uma fonte de alimentação, um miliamperímetro e um Comunicador HART ou AMS Device Manager. Faça a liga ção elétrica do equ ipamen to conforme mostrado na Figura 3-1 e na Figura 3-2. Para garantir uma comunicação bem-sucedida, uma resistência de pelo menos 250 ohms de ve est ar presente entre a conexão do circuito do Comunicador HART e a fonte de alimentação. Conecte os condutores do Comunicador HART aos terminais “COMM” no bloco de terminais.
Defina todos os ajustes de hardware do transmissor durante o comissionamento para evitar expor os componentes eletrônicos do transmissor ao ambiente da
fábrica depois da instalação.
Ao usar um Comunicador HART, todas as alterações de configuração feitas devem ser enviadas para o transmissor usando-se a tecla “Send” (Enviar). As alterações de configuração do AMS Device Mana ger são implementadas quando o botão “Apply” (Aplicar) é clicado.
Sempre que enviar ou solicitar dados que podem afetar o circuito ou alterar a
saída do transmissor , coloque o circuito d a aplicação de pro cesso no modo manual. O Comunicador HART ou o AMS Device Manager solicitará circuito seja colocado no modo manual quando necessário. A confirmação solicitação não coloca o circuito no modo manual. A solicitação é apenas lembrete; o circuito é colocado no modo manual em uma operação
separada.
que o
dessa
um
3-2
Manual de referência
RL 250Ω
Fonte de alimentação
Fonte de alimentação
Voltímetro
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Diagramas de fiação Conecte o equipamento conforme mostrado na Figura 3-1 para o HART de

4-20 mA ou na Figura 3-2 para o HART de 1-5 VCC de ba ixa po tê n cia. Para garantir uma comunicação bem-sucedida, uma resistência de pelo menos 250 ohms deve estar presente entre a conexão do circuito do Comunicador HART e a fonte de alimentação. O Comunicador HART ou o AMS Device Manager pode ser conectado no terminal “COMM” do bloco de terminais do transmissor ou no resistor de carga. A conexão nos terminais “TEST” não permitirá uma comunicação bem-sucedida para a saída HART de 4-20 mA.
Ligue o Comunicador HART pressionando a tecla ON/OFF, ou faça o login no
AMS Device Manager. O Comunicador HART ou o AMS Device Manager procurará por um dispositivo compatível com HART e indicará quando a conexão for feita. Se o Comunicador HART ou o AMS Device Manager não conseguir se conectar, será exibida uma mensagem indicando que nenhum dispositivo foi encontrado. Se isso acon tecer, consulte e resolução de problemas.

Figura 3-1. Diagramas de fiação do transmissor HART de 4–20 mA

Seção 5: Identificação

Figura 3-2. Fiação elétrica do transmissor HART de 1-5 VCC de baixa potência

3-3
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
REVISÃO DOS DADOS DE CONFIGURAÇÃO

NOTA

As informações e procedimentos contidos nesta seção que utilizam as sequências de teclas rápidas do Comunicador HART e o AMS Device Manager presumem que o transm isso r e o eq uipame nt o de com un i ca çã o estão conectados, energizados e funcionando corretamente.
A lista a seguir mostra as configurações padrão de fábrica. Elas podem ser revistas usando-se o Comunicador HART ou o AMS Device Man ager.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 5 1, 5
Insira a sequência de teclas rápidas para visualizar os dados de configuração.
Modelo do transmissor Tipo Identificação Faixa Data Descritor Mensagem Limites mínimo e máximo do sensor Amplitude de faixa mínima Unidades Pontos 4 e 20 mA Saída (linear ou raiz quadrada) Amortecimento Configuração de alarme (alto, baixo) Configuração de segurança (ligada, desligada) Teclas de zero/amplitude locais (ativadas,
desativadas) Display integrado Enchimento do sensor Material de isolamento Flange (tipo, material) Material do o-ring Drenagem/purga Selo remoto (tipo, fluido de enchimento, material do isolante, quantidade) Endereço N/S do sensor
N/S do transmissor
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configuration Properties” (Propriedades de configuração) no menu. Selecione as guias para rever os dados de configuração do transmissor.
3-4
Manual de referência
1DEVICE
SETUP
2PV 3AO 4VIF 5VSF
1 PROCESS
VARIABLE
2 DIAGNOSTICS
AND SERVICE
3 BASIC SETUP
4DETAILED
SETUP
5 Rever
Menu on-line
1 Pressão 2 Faixa percentual 3 Saída analógica 4 Sensor
Temperatura
1 TEST DEVICE
2 Teste do circuito
3 CALIBRATION
1 Autoteste 2Status
1 RERANGE
2 TRIM ANALOG
OUTPUT
3 SENSOR TRIM
7 METER OPTS.
1 SENSORS
2SIGNAL
CONDITION
3OUTPUT
CONDITION
4DEVICE
INFORMATION
4 RECALL
FACTORY TRIM
1 Entrada pelo teclado 2 Aplicar valores
1 Ajuste digital-analógico 2 Ajuste D/A c/ escala
1Ajuste de zero 2 Ajuste inf. do sensor 3 Ajuste sup. do sensor 4 Tipo de calibração de ajuste do sensor 5 Pontos de ajuste sensor
1 Entrada pelo teclado
1Data 2Descritor 3 Mensagem 4 Proteg. contra grav.
1 Etiqueta
2 Unidade
3 RANGE VALUES
4DEVICE INFO
5 Função de transf.
6 Amortecimento
1 Tipo de medidor
2CUSTOM
METER SETUP
1 PRESSURE
SENSOR
2 TEMP SENSOR
1 Temp. do sensor 2 Unidade de temperatura
1 Selec. pos. casa dec. 2 Valor sup. de CM 3 Valor inf. de CM 4 Unidades de CM 5 Função transf. CM
1 PROCESS VARIABLE 2 SENSOR SERVICE
3 Unidade
1 Pressão 2% da faixa 3 Temp. do sensor
1 SENSOR
TRIM
2 Restaurar
ajuste de fábrica
1 Ajuste de zero 2 Ajuste inf.
do sensor
3 Ajuste sup.
do sensor
4 Calibração
de ajuste do sensor Tipo
5Pontos
de ajuste do sensor
1 PROCESS
VARIABLE
2 RANGE
VALUES
3 Unidade 4 Função de transf. 5 Amortecimento 6 Unidade temp. do sensor
7ALM/SAT
1 FIELD DEVICE
INFO
2 SENSOR INFO
3 Autoteste
4 DIAPHRAGM
SEALS INFO
1 Pressão 2% da faixa 3Temp.
do sensor
1 Entrada pe lo teclado 2 Aplicar valores
1 Alarme alto 2 Alarme baixo 3 Saturação alta 4 Saturação baixa 5 Tipo de alarme AO 6 Tipo de alarme/satur.
1 Pressão 2 % da faixa 3 Saída analógica 4 Temp. do sensor
1 Teste do circuito 2 Ajuste digital-analógico 3 Ajuste D/A c/ escala 4 Tipo de alarme AO
1 End. de consulta 2 Núm. preâmb. solicitados 3 Modo de rajada
1 Tipo de medidor
2 CUSTOM ME TER SETUP
3 Valor personalizado do medidor
1 Tipo de medição 2 Tipo de config. de mod. 3 Material do isolador 4 Ti p o de en ch i m e n to 5 Tipo conexão do proc. 6 Mat. de con exão proc . 7 Material do o-ring 8 Material
1 Selec. pos. casa dec. 2 Valor sup. de CM 3 Valor inf. de CM 4 Unidades de CM 5 Função transf. CM
1 Etiqueta 2Data 3 Descritor 4 Mensagem 5 Modelo 6 Proteg. contra grav. 7 Teclas locais
8 REVISION #S
9 Nº mont. final 10 ID do disp.
1Rev.
univ.
2 Rev. disp.
campo
3Rev. S/W
1 Nº selos diafragma 2 Tipo selo diafragma 3 Ench. selo. diafragma 4 Material do diafr.
NOTA “2051” aparecerá no canto superior esquerdo da tela do comunicador quando esta árvore de menus for válida.
1 Ajuste do sensor 2 Ajuste de saída
1 PROCESS
VARIABLES
2 ANALOG
OUTPUT
3 HART OUTPUT
4METER
OPTIONS
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

ÁRVORES DE MENUS DO COMUNICADOR HART

Árvore de menus do 2051 HART para saída HART de 4-20 mA

3-5
Rosemount 2051
1 DEVICE
SETUP
2PV 3AO 4VIF 5VSF
1 PROCESS
VARIABLE
2 DIAGNOSTICS
AND SERVICE
3 BASIC SETUP
4DETAILED
SETUP
5 Rever
Menu on-line
1Pressão 2 Faixa percentual 3 Saída analógica 4 Sensor
Temperatura
1 TEST DEVICE
2 Teste do circuito
3 CALIBRATION
1 Autoteste 2Status
1 RERANGE
2 TRIM ANALOG
OUTPUT
3SENSOR TRIM
1SENSORS
2 SIGNAL
CONDITION
3OUTPUT
CONDITION
4DEVICE
INFORMATION
1 Entrada pe lo teclado 2 Aplicar valores
1 Ajuste digital-analógico 2 Ajuste D/A c/ escala
1 Ajuste de zero 2 Ajuste inf. do sensor 3 Ajuste sup. do sensor 4 Pontos de ajuste sensor
1 Entrada pelo teclado 2 Aplicar valores
1Data 2 Descritor 3 Mensagem 4 Proteg. contra grav . 5 Tipo de medidor
1 Etiqueta
2 Unidade
3 RANGE VALUES
4 DEVICE INFO
5 Função de transf.
6 Amortecimento
1 PRESSURE
SENSOR
2 TEMP SENSOR
1Temp. do sensor 2 Unidade de temp. do sensor
1 PROCESS VARIABLE 2 SENSOR SERVICE
3Unidade
1Pressão 2% da faixa 3Temp. do sensor
1 SENSOR
TRIM
1Ajuste de zero 2Ajuste inf.
do sensor
3Ajuste sup.
do sensor
4Pontos de
ajuste sensor
1 PROCESS
VARIABLE
2 RANGE
VALUES
3 Unidade 4 Função de transf. 5 Amortecim ento
1 PROCESS
VARIABLES
2 ANALOG
OUTPUT
3 Tipo de alarme
4 HART OUTPUT
1 FIELD DEVICE
INFO
2SENSOR INFO
3 Tipo de medidor 4 Autoteste
1 Pressão 2% da faixa 3Temp.
do sensor
1Entrada pelo teclado 2 Aplicar valores
1 Pressão 2 % da faixa 3 Saída analógica 4 Temp. do sensor
1 Teste do circuito 2 Ajuste digital-analógico 3 Ajuste D/A c/ escala 4 Tipo de alarme AO
1 End. de consulta 2 Núm. preâmb. solicitados 3 Modo de rajada 4 Opção de rajada
1 Tipo de medição 2 Tipo de config. de mod. 3 Material do isolad or 4 Fluido de enchi mento 5 Tipo de flange 6 Mat. de conexão proc. 7 Material do f l ange 8 Material
drenagem/purga 9 Nº selos do diafragma
Tipo selo diafragma
1 Etiqueta 2Data 3Descritor 4 Mensagem 5 Modelo 6 Proteg. contra
grav.
7 Teclas locais
8REVISION #S
9Nº mont. final
ID do disp. Distribuidor
1 Rev. univ. 2 Rev. disp.
campo 3Rev. S/W
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Árvore de menus do 2051 para HART de 1-5 VCC de baixa potência

3-6
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

SEQUÊNCIA DE TECLAS RÁPIDAS

T abela 3-1. Seq uência de teclas rápidas do 2051

Uma marca de verificação () indica os parâmetros de configuração básicos. No mínimo, estes parâmetros devem ser verificados como parte da configuração e do procedimento de inicialização.
HART de 1-5 VCC
Função HART de 4-20 mA
Níveis de alarme e de saturação 1, 4, 2, 7 N/A Tipo de alarme de saída analógica 1, 4, 3, 2, 4 1, 4, 3, 2, 4 Controle de modo de rajada 1, 4, 3, 3, 3 1, 4, 3, 3, 3 Operação de rajada 1, 4, 3, 3, 4 1, 4, 3, 3, 4 Configuração personalizada do medidor 1, 3, 7, 2 N/A Valor personalizado do medidor 1, 4, 3, 4, 3 N/A
Amortecimento 1, 3, 6 1, 3, 6 Data 1, 3, 4, 1 1, 3, 4, 1 Descritor 1, 3, 4, 2 1, 3, 4, 2 Ajuste digital para analógico (saída de 4 – 20 mA) Desativar ajuste de amplitude/zero local 1, 4, 4, 1, 7 1, 4, 4, 1, 7 Informações sobre o dispositivo de campo Ajuste completo 1, 2, 3, 3 1, 2, 3, 3 Entrada pelo teclado - Rerange 1, 2, 3, 1, 1 1, 2, 3, 1, 1 Controle de zero e amplitude locais 1, 4, 4, 1, 7 1, 4, 4, 1, 7 Teste do circuito 1, 2, 2 1, 2, 2 Ajuste inferior do sensor 1, 2, 3, 3, 2 1, 2, 3, 3, 2 Mensagem 1, 3, 4, 3 1, 3, 4, 3 Opções de medidor 1, 4, 3, 4 N/A Número de preâmbulos solicitados 1, 4, 3, 3, 2 1, 4, 3, 3, 2 Endereço de consulta 1, 4, 3, 3, 1 1, 4, 3, 3, 1 Execute uma consulta no transmissor multiponto
Valores da faixa 1, 3, 3 1, 3, 3 Rerange 1, 2, 3, 1 1, 2, 3, 1 Ajuste D/A com escala (saída de 4 – 2 0 mA) Autoteste (transmissor) 1, 2, 1, 1 1, 2, 1, 1 Informações do sensor 1, 4, 4, 2 1, 4, 4, 2 Temperatura do sensor 1, 1, 4 1, 1, 4 Pontos de ajuste do sensor 1, 2, 3, 3, 4 1, 2, 3, 3, 4 Status 1, 2, 1, 2 1, 2, 1, 2
Identificação 1, 3, 1 1, 3, 1
Função de transferência (configuração do tipo de saída) Segurança do transmissor (proteção contra gravação) Ajustar saída analógica 1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 2
Unidades (variável de processo) 1, 3, 2 1, 3, 2 Ajuste superior do sensor 1, 2, 3, 3, 3 1, 2, 3, 3, 3 Ajuste de zero 1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 2, 1
1, 4, 4, 1 1, 4, 4, 1
Seta para
esquerda, 4, 1, 1
1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 2, 2
1, 3, 5 1, 3, 5
1, 3, 4, 4 1, 3, 4, 4
Baixa potência
Seta para esquerda,
4, 1, 1
3-7
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

VERIFICAR SAÍDA

Antes de realizar outras operações on-line do transmissor, reveja os parâmetros de saída digital para se certificar de que o transmissor está funcionando corretamente e configurado para as variáveis de processo apropriadas.

V ariáveis de processo As variáveis de processo do 2051 fornecem a saída do transmissor e são

atualizadas constantemente. A leitura da pressã o em unidades de engenharia e em percentual da faixa continuarão a monitorar as pressões fora da faixa definida do limite inferior e superior da faixa do módulo do sensor.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
O menu de variáveis de processo exibe as seguintes variáveis:
•Pressão
Percentual da faixa
Saída analógica
AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Process Variables...” (Variáveis de processo...) no menu. Esta tela exibe as seguintes variáveis de processo:
•Pressão
Percentual da faixa
Saída analógica
1, 1 1, 1

Temperatura do sensor O 2051 contém um sensor de temperatura próximo ao sensor de pressão no

módulo do sensor. Ao ler essa temperatura, tenha em mente que esse valor do sensor não corresponde uma leitura da temperatura do processo.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
Insira a sequência de teclas rápidas “Sensor Temperature” (Temperatura do sensor) para visualizar a leitura da temperatura do sensor.
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Process Variables...” (Variáveis de processo...) no menu. “Snsr Temp” é a leitura de temperatura do sensor.
1, 1, 4 1, 1, 4
3-8
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012

CONFIGURAÇÃO BÁSICA

Rosemount 2051

Definir unidades de variáveis de processo

Definir saída (Função de transferência)

O comando PV Unit (Unidade PV) define as unidades de variável de processo que permitem monitorar o processo usando unidades de medida apropriadas.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 3, 2 1, 3, 2
Insira a sequência de teclas rápidas “Set Process Variable Units” (Definir unidades de variáveis de processo). Selecione dentre as seguintes unidades de engenharia:
pol H2O bar •torr
pol Hg mbar •atm
pé H2O •g/cm
mm H2O •kg/cm
mm Hg •Pa
•psi •kPa
2
2
pol H2O a 4 °C
mm H2O a 4 °C
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configure” (Configurar) no menu. Na guia Basic Setup (Configuração básica), use o menu suspenso “Unit” (Unidade) para selecionar unidade s.
O 2051 tem duas configurações de saída: linear e raiz quadrada . Ative a opção de saída em raiz quadrada para deixar a saída analóg ica proporciona l à vazão. Conforme a entrada se aproxima de zero, o 2051 muda automaticamente para saída linear, a fim de garantir uma saída estável e mais uniforme próxima de zero (consulte a
Figura 3-3).
Para a saída HART de 4-20 mA, a inclinação da curva é a unidade (y = x) de 0 a 0,6% da entrada de pressão na faixa. Isso permite realizar uma calibração precisa próximo de zero. Inclinações maiores causariam grandes alterações na saída (para pequenas alterações na entrada). De 0,6% a 0,8%, a inclinaçã o da curva é 42
(y = 42x) para atingir a transição contínua de linear para raiz
quadrada no ponto de transição.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 3, 5 1, 3, 5
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configure” (Configurar) no menu.
1. Na guia Basic Setup (Configur ação básica), use o menu suspenso “Xfer fnctn” (Função transferência) para selecionar a saída e clique em Apply (Aplicar).
2. Depois de ler a advertência fornecida com atenção, selecione yes (sim).
3-9
Rosemount 2051
Curva de raiz quadrada
Ponto de transição
Seção linear
Inclinação=1
Inclinação=42
Ponto de transição
Curva de raiz quadrada
Vazão de
escala
integral (%)
Saída de
escala
integral
(mA CC)

Figura 3-3. Ponto de transição de saída de raiz quadrada do HART de 4-20 mA

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
NOTA
Para uma rangeabilidade de vazão superior a 10:1, não se recomenda realizar uma extração da raiz quadrada no transmissor. Em vez disso, realize a extração da raiz quadrada no sistema.

Rerange O comando Range Values (Valores de faixa) configura cada um dos valores

analógicos inferior e superior da faixa (pontos entre 4 e 20 mA e pontos entre 1 e 5 VCC) a um valor de pressão. O ponto inferior representa 0% da faixa e o ponto superior representa 100% da faixa. Na prática, os valores de faixa do transmissor podem ser alterados sempre que necessário para refletir os requisitos de processo variáveis. Para obter uma lista completa dos limites de faixa e sensor, consulte “Limites da faixa e do sensor” na página A-4.

NOTA

A Emerson Process Management envia os transmissores completamente calibrados, tanto por solicitação d o cliente como por p adrão fábrica de escala completa (zero até o limite superior da faixa).

NOTA

A despeito dos pontos da faixa, o 2051 medirá e registrará todas as leituras dentro dos limites digitais do sensor. Por exemplo, se os pontos 4 forem definidos como 0 de 25
pol H2O, será emitida uma leitura digital de 25 pol H2O e uma leitura
de 250% da faixa.
e 10 pol H2O, e o transmissor detectar uma pressão
e 20 mA
3-10
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Selecione um dos métodos abaixo para definir execut ar o rerange do transmissor. Cada método é exclusivo; examine todas as opções com atenção antes de decidir qual método funciona melhor para seu processo.
Rerange somente com o Comunicador HART ou o AMS Device Manager.
Rerange com uma fonte de entrada de pressão e um Comunicador HART ou um AMS Device Manager.
Rerange com uma fonte de entrada de pressão e os botões de amplitude e zero locais (opção D4).

NOTA

Se o interruptor de segurança do transmissor estiver ativado (ON), não será possível fazer ajustes de zero e amplitude. Consulte a seção de segurança e alarme” na página 2-22 para obter informações de segurança.
Rerange somente com o Comunicador HART ou o AMS Device Manager.
A maneira mais fácil e mais popular de executar um rerange é usar somente o Comunicador HART. Esse método altera os valor es de fa ix a do s po nt os analógicos 4 e 20 mA (pontos 1 e 5 VCC) independentemente, sem uma entrada de pressão. Isso significa que, quando a configuração 4 ou 20 mA é alterada, a amplitude também é alterada.
“Configuração
Um exemplo de saída HART de 4-20 mA: Se o transmissor tiver a faixa definida como
4 mA = 0 pol H2O, e 20 mA = 100 pol H2O,
e a configuração de 4 mA é alterada para 50 pol H2O usando somente o
comunicador, as novas configurações passam para:
4 mA = 50 pol H2O, e 20 mA = 100 pol H2O.
Observe que a amplitude também foi alterada de 100 pol H2O para 50 pol H
O, enquanto que o ponto de ajuste 20 mA permaneceu em 100 pol H2O.
2
Para obter a saída inversa, basta definir o ponto 4 mA com um valor numérico maior do que o ponto 20 mA. Usando o exemplo acima, definir o ponto 4 mA em 100 pol H
O e o ponto 20 mA em 0 pol H2O resultará na saída inversa.
2

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 2, 3, 1 1, 2, 3, 1
Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas rápidas “Rerange
a Communicator Only” (Rerange som e nt e co m um com u nica d or ).
with
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configure” (Configurar) no menu. Na guia Basic Setup (Configuração básica), localize a caixa Analog Output (Saída analógica) e execute o seguinte procedimento:
1. Insira o valor inferio r da faixa ( VIF ) e o valor supe rior d a faixa (VSF) n os campos fornecidos. Clique em Apply (Aplicar).
2. Depois de ler a advertência fornecida com atenção, selecione yes (sim).
3-11
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Rerange com uma Fonte de entrada de pressão e um Comunicador HART ou um AMS Device Manager
O rerange usando o Comunicador HART e pressão aplicada é uma maneira de redefinir a faixa do transmissor quando os pontos 4 e 20 1 e 5 VCC) específicos não são calculados.
NOTA
A amplitude é mantida quando o ponto 4 mA (pon to 1 VCC) é de fin ido . A amplitude é alterada quando o ponto 20 ponto inferior da faixa for definido como um valor que faz com que o ponto superior da faixa ultrapasse o limite do sensor, o ponto superior da faixa será definido automaticamente como o limite do sensor e a amplitude será ajustada conforme o necessário.
Comunicador HART
Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas rápidas “Rerange com uma Fonte de entrada de pressão e um Comunicador HART ou um AMS Device Manager”.
1, 2, 3, 1, 2 1, 2, 3, 1, 2
mA (ponto 5 VCC) é definido. Se o
mA (pontos
AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e “Apply values” (Aplicar valores) no menu.
1. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
2. No menu “Apply Values” (Aplicar valores), siga as instruções on-line para configurar os valores inferior e superior da faixa.
3. Selecione Exit (Sair) para sair da tela “Apply Values” (Aplicar valores).
4. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
5. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
Rerange com uma Fonte de entrada de pressão e os botões de amplitude e zero locais (opção D4).
A redefinição da faixa usando os ajustes de zero e amplitude locais (consulte a Figura 3-4 na página 3-13) e uma fonte de pressão é uma maneira de exe cutar o reranging do transmissor quando pontos 4 e 20 mA (pontos 1 e 5 VCC) específicos não são conhecidos e um comunicador não está disponível.
NOTA
Quando o ponto 4 mA (1 VCC) é definido, a amplitude é mantida; quando o ponto 20 da faixa for definido como um valor que faz com que o ponto superior da faixa ultrapasse o limite do sensor, o ponto superior da faixa será definido automaticamente como o limite do sensor e a amplitude será ajustado de maneira correspondente.
mA (5 VCC) é definido, a amplitude é alterada. Se o ponto inferior
3-12
Manual de referência
ZeroAmplitude
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Figura 3-4. Botões de zero e amplitude

Para executar o rerange do transmissor usando os botões de amplitu de e zero, siga este procedimento:
1. Solte o parafuso que prende a etiqueta de certificações na lateral do invólucro do transmissor. Deslize a etiqueta para expor os botões de zero e amplitude. Consulte Figura 3-4.
2. Aplique o valor de pressão de 4 mA (1 VCC) desejado ao transmissor. Pressione e segure o botão de ajuste de zero por pelo menos dois segundos, mas não mais que dez segundos.
3. Aplique o valor de pressão de 20 mA (5 VCC) desejado ao transmissor. Pressione e segure o botão de ajuste de amplitude por pelo menos dois segundos, mas não mais que dez segundos.
NOTA
A amplitude é mantida quando o ponto 4 mA (pon to 1 VCC) é de fin ido . A amplitude é alterada quando o ponto 20 mA (ponto 5 VCC) é definido. Se o ponto inferior da faixa for definido como um valor que faz com que o ponto superior da faixa ultrapasse o limite do sensor, o ponto superior da faixa será definido automaticamente como o limite do sensor e a amplitude será ajustada conforme o necessário.

Amortecimento O comando “Damp” (Amortecer) introduz um retardo no microprocessame nto

que aumenta o tempo de resposta do tr ansmissor; reduzindo variações nas leituras de saída causadas por rápidas alterações de entrada. Determine a configuração de amortecimento apropriada com base no tempo de resposta necessário, na estabilidade do sinal e em outros requisitos da dinâmica de circuito do sistema. O valor de amortecimento padrão é de 0,4 segundo, podendo ser definido como qualquer um dos dez valores de amortecimento pré-configurados entre 0 e 25,6 segundos. Consulte a lista abaixo.
0,00 segundo 0,05 segundo 0,10 segundo
0,20 segundo 0,40 segundo 0,80 se gu nd o
1,60 segundo 3,20 segundos 6,40 segundos
12,8 segundos 25,6 segundos
O valor de amortecimento atual pode s er determinado execu tando-se as teclas rápidas do Comunicador HART ou indo até “Configure” (Configurar) no AMS Device Manager.
3-13
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configure” (Configurar) no menu.
1. Na guia “Basic Setup” (Configuração básica), insira o valor de amortecimento no campo “Damp” (Amortecer) e clique em
2. Depois de ler a advertência fornecida com atenção, selecione yes (sim).
1, 3, 6 1, 3, 6
Apply
(Aplicar).

DISPLAY LCD O display LCD conecta-se diretamente à placa de interface, que mantém o

acesso direto aos terminais de sinais. O display indic a a sa ída e mensagens de diagnóstico abreviadas. Uma tampa é fornecida para acomodar o display.
Para a saída HART de 4-20 mA, o display LCD possui duas linhas. A primeir a linha de cinco caracteres exibe o valor medido real e a segunda linha de seis caracteres exibe as unidades de engenharia. O LCD também pode exibir mensagens de diagnóstico. Consulte a
Para a saída HART de 1-5 VCC de baixa potência, o display LCD possui uma única linha com quatro caracteres que exibe o valor real. O LCD também pode exibir mensagens de diagnóstico. Consulte a

Figura 3-5.

Figura 3-5.
Figura 3-5.
HART de 1-5 V CC de baixa
HART de 4-20 mA
potência
3-14
Manual de referência
Consulte “Mensagens de segurança” na página 3-1 para obter informações completas sobre advertências.
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Configuração do display LCD somente para HART de 4-20 mA

As opções padrão de fábrica alternam entre Unidades de engenharia e % da faixa. O comando LCD Display Configuration (Configuração do display LCD) permite personalizar o display LCD de acordo com os requisitos da aplicação. O display LCD irá alternar entre os itens selecionados:
Somente unidades de engenharia
Somente % da faixa Alterna entre unidades de engen ha ria
Somente display personalizado

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA

Para alterar o padrão para uma das opções acima, siga as et apas a seguir:
1. No menu principal do comunicador, se lecione (1) Device Setup (Configuração do dispositivo) (3) Basic Setup (Configuração básica), (7) Meter Options (Opções do medidor).
2. Selecione (1) Meter Type (Tipo de medidor). Usando as setas para cima ou para baixo, navegue até a exibição desejada ser realçada. Pressione ENTER, SEND (Enviar) e HOME (Início).
AMS
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configuration Properties” (Propriedades de configuração) no menu.
1. Na guia “Local Display” (Exibi ção lo ca l), localize a área “Meter Type” (Tipo de medidor). Selecione as opções desejadas de acordo com as necessidades da aplicação e clique em Apply (Aplicar).
2. A tela “Apply Parameter Modification” (Aplicar modificação de parâmetro) é exibida. Insira as informações desejadas e clique em OK.
3. Depois de ler a advertência fornecida com atenção, selecione OK.
Alterna entre unidades de engenharia e % da faixa
e display personalizado
Alterna entre % da faixa e display personalizado
1, 3, 7

Configuração da exibição personalizada somente para o HART de 4-20 mA

A escala configurável pelo usuário é um recurso que permite ao display LCD exibir vazão, nível ou unidades de pressão personalizadas. Com esse recu rso, é possível definir a posição da casa decimal, o valor su perior da faixa, o va lor inferior da faixa, as unidades de engenharia e a função de transferência. O display pode ser configurado com o uso de um Comun i cado r HART ou AMS.
O recurso de escala configurável pelo usuário pode definir:
posição da casa decimal
valores superiores da faixa
valores inferiores da faixa
unidades de engenharia
função de transferência
Para configurar o display com um comunicador HART, execute este procedimento:
1.

Altere o tipo de medidor para “Custom Meter” (Medidor personalizado) usando a sequência de teclas rápidas descrita em “Configuração do display LCD somente para HART de 4-20 mA” na página 3-15.

2. Na tela ONLINE (On-line), selecione 1 Device Setup (Configuração
do dispositivo), 3 Basic Setup (Configuração básica), 7 Meter Options (Opções de medidor), 2 Meter Options (Opções de medidor), 2 Custom Meter Setup (Configuração de medidor personalizada)

3. Para especificar a posição da casa decimal:

3-15
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
a. Selecione 1 Sel dec pt pos (Selecionar posição da casa decimal).
Escolha a representação do ponto decimal que fornecerá a saída mais precisa para sua aplicação. Por exemplo, quando a saída estiver entre 0 e 75 GPM, escolha XX.XXX ou use os exemplos de casa decimal abaixo:
XXXXX XXXX.X XXX.XX XX.XXX X.XXXX
NOTA:
Certifique-se de que a seleção tenha sido enviada e se a casa decimal foi alterada antes de passar para a próxima etapa.
b. SEND (Enviar)
4. Para especificar um valor superior personalizado da faixa: a. Selecione 2 CM Upper V alue (V alor superior de CM). Digite o valor
que o transmissor deve ler no ponto 20
b. SEND (Enviar)
5. Para especificar um valor inferior personalizado da faixa: a. Selecione 3 CM Lower Value (Valor inferior de CM). Digite o valor
que o transmissor deve ler no ponto 4
b. SEND (Enviar)
6. Para definir unidades personalizadas: a. Selecione 4 CM Units (Unidades de CM). Insira as unidades
personalizadas (no máximo cinco caracteres) que deseja ex ibir no display.
b. SEND (Enviar)
7. Para escolher a função de transferência do transmissor para o display: a. Selecione 5 CM xfer fnct (Função de transferência de CM).
Acesse a função de transferência do transmissor para o display. Selecione sq root (raiz quadrada) para exibir unidades de vazão. A função de transferência do medidor personalizad o não depende da função de transferência da saída analógica.
8.
Selecione
SEND
(Enviar) para carregar a configuração no tran smissor.
mA.
mA.

CONFIGURAÇÃO DETALHADA

Alarme de modo de falha e saturação

Tabela 3-2. Valores de alarme e saturação do HART de 4-20 mA

3-16
Os transmissores 2051 executam rotinas de autodiagnóstico de forma automática e contínua. Se as rotinas de autodiagnóstico detect arem uma falha, o transmissor irá gerar uma saída fora dos valores de saturação normais. O transmissor irá gerar uma saída baixa ou alt a com base na posição do jumper de alarme do modo de falha. Consulte a Tabela 3-2, a Tabela 3-3 e a Tabela 3-4 para obter os níveis de saída de saturação e modo de falha. Para selecionar a posição do alarme, consulte página 2-22.
Nível Saturação de 4-20 mA Alarme de 4-20 mA
Baixo 3,9 mA 3,75 mA Alto 20,8 mA 21,75 mA
“Configuração de segurança e alarme” na
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012

T abela 3-3. V a lores dos alarmes e níveis de saturação em conformidade com a NAMUR

Tabela 3-4. Valores de alarme e saturação do HART de 1-5 VCC de baixa potência

Rosemount 2051
Nível Saturação de 4-20 mA Alarme de 4-20 mA
Baixo 3,8 mA 3,6 mA Alto 20,5 mA 22,5 mA
Nível Saturação de 1 a 5 V Alarme de 1 a 5 V
Baixo 0,97 V 0,95 V Alto 5,20 V 5,4 V
ATENÇÃO
Os valores de nível de alarme serão afet ados pelo ajuste analó gico. Consulte a “Ajuste da saída analógica” na página 4-7.

Níveis de alarme e saturação para o modo de rajada

Valores de alarme e
saturação para
o modo multiponto
NOTA
Quando o transmissor estiver em uma condição de alarme, o comunicador HART indicará a saída analógica que o tr an sm issor g era ria se a condiçã o de alarme não existisse. O transmissor soará um alarme alto em caso de falha se o jumper de alarme for removido.
Os transmissores configurados para o modo de rajada tratam as condições de saturação e alarme de modo diferente.

Condições de alarme:

A saída analógica passa para o valor de alarme
A variável principal é enviada em rajada com um conjunto de bits de status
A porcentagem da faixa segue a variável principal
A temperatura é enviada por rajada com um conjunto de bits de status

Saturação:

A saída analógica passa para o valor de saturação
A variável principal é enviada em rajada normalmente
A temperatura é enviada em rajada normalmente
Os transmissores configurados para o modo multiponto tratam as condições de saturação e alarme de modo diferente.

Condições de alarme:

A variável principal é enviada com um conjunto de bits de status
A porcentagem da faixa segue a variável principal
A temperatura é enviada com um conjunto de bits de status
3-17
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Saturação:

A variável principal é enviada normalmente
A temperatura é enviada normalme nt e

Verificação do nível de alarme

DIAGNÓSTICO E SERVIÇO

Se a placa de circuitos do transmissor, o módulo do sensor ou o display LCD forem reparados ou substituídos, verifique o nível de alarme do transmissor antes de recolocar o transmissor em serviço. Esse recurso também é útil quando se testa a reação do sistema de controle a um transmissor em um estado de alarme. Para verificar os valores de alarme do transmissor, realize um teste de circuito e defina a saída do transmissor como o valor do alarme (consulte as tabelas página 3-18).
As funções de diagnóstico e serviço listadas abaixo devem ser usadas principalmente após a instalação em campo. O recurso Transmitter Test (Teste do transmissor) foi desenvolvido para verificar se o transmissor está funcionando corretamente, e o recurso Loop Test (Teste do circuito) foi desenvolvido para verificar se a fiação do circuito e a saída do transmissor estão corretas.
3-2, 3-3 e 3-4 na página 3-16, e “Teste de circuito” na

Teste do transmissor O comando Transmitter Test (Teste do transmissor) inicia uma rotina de

diagnóstico mais abrangente que aquela realizada constantemente pelo transmissor. A rotina de teste pode identificar rapidamente possíveis problemas com os componentes eletrônicos. Se o teste detectar algum problema, serão exibidas mensagens para indicar a origem do problema na tela do Comunicador HART.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 2, 1, 1 1, 2, 1, 1
AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Diagnostics and Test” (Diagnóstico e teste) e “Self Test” (Autoteste) no menu
1. Clique em Next (A vançar) para reconhecer os resultados do teste.
2. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
.

Teste de circuito O comando Loop Test (Teste do circuito) verifica a saída do transmissor,

a integridade do circuito e as operações dos registradores ou dispositivos semelhantes instalados no circuito.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
Para iniciar um teste de circuito, execute o procedimento a seguir:
3-18
1, 2, 2 1, 2, 2
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
1. a. Para a saída HAR T de 4-20 mA, cone cte um medidor de referên cia ao transmissor, conectando o medidor aos terminais de teste no bloco de terminais ou desviando a energia do transmissor por meio do medidor em algum ponto do circuito. b. Para a saída HART de 1-5 VCC de baixa potência, conecte um medidor de referência ao terminal V
2. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas rápidas “Loop Test” (Teste de circuito) para verificar a saída do transmissor.
3. Selecione OK depois de colocar o circuito de controle no modo manual (consulte
4. Selecione um nível de milliamp discreto como saída do transmissor. No prompt CHOOSE ANALOG OUTPUT (Escolher saída analógica), selecione 1: 4 mA (1 VCC), selecione 2: 20 mA (5 VCC) ou selecione 3: “Other” (Outro) para inserir um valor manua l m en te .
a. Se estiver realizando um teste de circuito para verificar a saída
b. Se estiver realizando um teste de circuito para verificar níveis de
5. Verifique se o medidor de referência exibe o valor de saída solicitado.
a. Se os valores coincidirem, o transmissor e o circuito estão
b. Se os valores não coincidirem, o medidor talvez esteja conectado
Uma vez concluído o procedimento de teste, o display retorna à tela de teste de circuito para a seleção de outro valor de saída ou para a conclusão do
teste do circuito.
“Definição do circuito no modo manual” na página 3-2).
de um transmissor, insira um valor entre 4 e 20 mA (1 e 5 VCC).
alarme, insira o valor que represente um estado d e alarme (consulte as tabelas
configurados e funcionando corretamente.
ao circuito errado, pode haver uma falha na ligação elétrica ou
na fonte de alimentação, o transmissor talvez precise
de
um ajuste de saída ou o medidor de referência talvez
não
esteja funcionando corretamente.
3-2, 3-3 e 3-4 na página 3-16).
.
out
AMS Device Manager
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Diagnostics and Test” (Diagnóstico e teste) e “Loop test” (Teste de circuito) no menu.
1. a. Para a saída HART de 4-20 mA, conecte um medidor de referência ao
transmissor, conectando o medidor aos terminais de teste no bloco de terminais ou desviando a energia do transmissor por meio do medidor em algum ponto do circuito. b. Para a saída HART de 1-5 VCC de baixa potência, conec te um medidor de referência ao terminal V
2. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
3. Selecione o nível de saída analóg ica desejado . Clique em
4. Clique em Next (Avançar) para reconhecer a saída que está sendo definida no nível desejado.
5. Verifique se o medidor de referência exibe o valor de saída solicitado.
a. Se os valores coincidirem, o transmissor e o circuito estão
configurados e funcionando corretamente.
b. Se os valores não coincidirem, o medidor talvez esteja conectado
ao circuito errado, pode haver uma falha na ligação elétrica ou
na fonte de alimentação, o transmissor talvez precise
de
um ajustede saída ou o medidor de referência talvez
não
esteja funcionando corretamente.
out
.
Next
(Avançar).
3-19
Rosemount 2051

FUNÇÕES AVANÇADAS

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Uma vez concluído o procedimento de teste, o display retorna à tela de teste de circuito para a seleção de outro valor de saída ou para a conclusão do teste do circuito.
6. Selecione End (Encerrar) e clique em Next (Avançar) para encerrar o teste do circuito.
7. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
8. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.

Salvar, restaurar e clonar dados de configuração

Use o recurso de clonagem do recurso “User Configuration” (Configuração do usuário) do Comunicador HART ou do AMS Device Manager para configurar vários transmissores 2051 de modo similar. A clonagem envolve a de um transmissor, o salvamento dos dados de configuração e o envio de uma cópia dos dados para um transmissor separado. Existem vários procedimentos possíveis para salvar, restaurar e clonar dados de configuração. Para obter instruções completas, consulte o manual do Comunicador HART (nº da publicação 00809-0100-4276) ou os guias on-line do AMS Device Manager. Um método comum é o seguinte:

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA

Teclas rápidas de 1-5 VCC

1. Configure comple tamente o primeiro transmissor.
2. Salve os dados de configuração:
a. Selecione SAVE (Salvar) na tela HOME/ONLINE (Início/on-line)
do Comunicador HART.
b. Verifique se o local em que os dados serão salvos está definido
como MODULE (Módulo). Se não estiver, selecione 1: (Local) para definir o local de salvamento como MODULE (Módulo).
c. Selecione 2: Name (Nome) para definir o nome dos dados de
configuração. O padrão é o número da etiqueta do transmissor.
d.
Verifique se o tipo de dados está definido como Se o tipo de dados NÃO for PADRÃO, selecione 3: Data Type (Tipo de dados) para definir o tipo de dados como
e. Selecione SAVE (Salvar).
3. Conecte e ligue o transmissor receptor e o Comunicador HART.
4.
Selecione a seta para trás n a tela do Comunicador HART aparece.
5.
Selecione 1: Offline (Off-line), 2: Save d Configuration (Configuração salva), 1: Module Contents (Conteúdo do módulo) para acessar o menu MODULE CONTENTS (Conteúdo do módulo).
6. Use a SETA PARA BAIXO para percorrer a lista de configurações no módulo de memórias e use a SETA PARA DIREITA para selecionar e recuperar a configuração necessária.
7. Selecione 1: Edit (Editar).
8. Selecione 1: Mark All (Marcar tudo).
9. Selecione SAVE (Salvar).
seta para
esquerda, 1, 2
seta para
esquerda, 1, 2
HOME/ONLINE
STANDARD
STANDARD (padrão).
(Início/on-line). O menu
configuração
Location
(padrão).
3-20
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
10. Use a SETA PARA BAIXO para percorrer a lista de configurações no módulo de memórias e use a SETA PARA DIREITA para selecionar a configuração novamente.
11. Selecione 3: Send (Enviar) para fazer o download da configuração para o transmissor.
12. Selecione OK depois de definir o circuito de controle como manual.
13. Depois que a configuração tiver sido enviada, selecione OK para confirmar que o circuito pode retornar ao modo de controle automático.
Quando terminar, o Comunicador HART informará o status. Repita as eta pas 3 a 13 para configurar outro transmissor.
NOTA
O transmissor que recebe os dados clonados deve ter a mesma versão de software (ou posterior) que o transmissor original.
AMS Device Manager criando uma cópia reutilizável
Para criar uma cópia reutilizável de uma configuração, siga este procedimento:
1. Configure comple tamente o primeiro transmissor.
2. Selecione View (Visualizar) e User Configuration View (Visualização da configuração do usuário) na barra de menus (ou clique no botão da barra de ferramentas).
3.
Na janela User Configuration (Configuração do usuário), clique com o botão direito e selecione New (Nova) no menu de contexto.
4. Na janela New (Nova), selecione um dispositivo na lista de modelos apresentada e clique em OK.
5. O modelo é copiado na janela User Configurations (Configurações do usuário), com o nome da etiqueta realçado; renomeie a etiqueta conforme apropriado e pressione Enter.
NOTA
Um ícone de dispositivo também pode ser copiado arrastando-se e soltando-se um modelo de dispositivo ou qualquer outro ícone de dispositivo do AMS Device Manager Explorer (Gerenciador de arquivos do AMS) ou da Device Connection View (Visualização das conexões do dispositivo) na janela User Configurations (Configurações do usuário).
A janela “Compare Configurations” (Comparar configurações) é exibida, mostrando os valores atuais do dispositivo copiado de um lado e, em sua maior parte, campos em branco do outro lado (Configuração do usuário).
6. Transfira valores da configuração atual para a configuração do usuário conforme apropriado ou insira valores digitando-os nos campos disponíveis.
7. Clique em Apply (Aplicar) ou em OK para aplicar os valores e fechar a janela.
AMS Device Manager Aplicação de uma configuração do usuário É possível criar qualquer quantidade de configurações de usuário para
a aplicação. Elas também podem ser salvas e aplicadas a dispositivos conectados ou aos dispositivos na Device List (Lista de dispositivos) ou no Plant Database (Banco de dados da unidade).
NOTA
Ao usar o AMS Device Manager Revisão 6.0 ou posterior, o dispositivo ao qual a configuração do usuário é aplicada deve ser do mesmo tipo de modelo criado na configuração do usuário. Ao usar o AMS Device Manager Revisão
5.0 ou anterior, o tipo de modelo e o número de revisão devem ser os mesmos.
3-21
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Para aplicar uma configuração de usuário, siga este procedimento:
1. Selecione a configuração de usuário desejada na janela User Configurations (Configurações de usuários).
2. Arraste o ícone até um dispositivo no AMS Device Manager Explorer ou Device Connection View (Visualização da conexão do dispositivo). A janela Compare Configurations (Comparar configurações) é exibida, mostrando os parâmetros do dispositivo de destino de um lado e os parâmetros da configuração do usuário do outro.
3.
Transfira parâmetros da configuração do usuário para o dispositivo de destino como desejar. Clique em OK para aplicar a configuração e fechar a janela.

Modo de rajada

Quando configurado para o modo de rajada, o 2051 fornece uma comunicação digital mais rápida a partir do transmissor para o sistema de controle, eliminando o tempo necessário para o sistema de contr ole solicitar informações do transmissor. O modo de rajada é compatível com o sinal analógico. Como o protocolo HART conta com transmissão simultânea de dados digitais e analógicos, o valor an alógic o p ode acio nar ou tro equipamento no circuito enquanto o sistema de controle está recebendo informações digitais. O modo de rajada se aplica somente à transmissão de dados dinâmicos (pressão e temperatura em unidades de en genharia, pressão em porcentagem da faixa e/ou saída analógica) e não afet a o modo como ou tros dados do transmissor são acessados.
O acesso a informações diferentes dos dados dinâmicos do transmissor é obtido por meio do método normal de consulta/resposta da comunicação HART. Um Comunicador HART, o AMS Device Manager ou o sistema de controle podem solicitar qualquer informação q ue normalmente está disponível quando o transmissor está no modo de rajada. Entre cada mensagem enviada pelo transmissor, uma breve pausa permite que o Comunicador HART, o AMS Device Manager ou um sistema de controle inicie uma solicitação. O transmissor receberá a solicitação, processará a mensagem de resposta e continuará “emitindo rajadas” de dados aproximadamente três vezes por segundo.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 4, 3, 3, 3 1, 4, 3, 3, 3
3-22
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configure” (Configurar) no menu
1. Na guia “HART”, use o menu suspenso para selecionar “Burst Mode ON
2. Depois de selecionar as opções, clique em Apply (Aplicar).
3. Depois de ler a advertência fornecida com atenção, selecione yes (sim).
.
or OFF” (Modo de rajada A TIVADO ou DESA TIVADO). Para “Burst option” (Opção de rajada), selecione as propriedades desejadas no menu suspenso. As opções de impulso são as seguintes:
•PV
% faixa/corrente
Variáveis de processo/corrente
Variáveis de processo
Manual de referência
Fonte de
alimentação
Modem HART
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

COMUNICAÇÃO MULTIPONTO

Os transmissores multiponto se referem à conexão de vários transmissores a uma única linha de transmissão de comunicações. A comunicação entre o host e os transmissores ocorre digitalmente, com a saída analógica dos transmissores desativada. Com o protocolo de comunicações intelig ente , até 15 transmissores podem ser conectados a um único par de fios trançados ou linhas de telefone alugadas.
A instalação multiponto requer a consideração sobre a taxa de atualização necessária de cada transmissor , a combinação de modelos de transmissores e o comprimento da linha de transmissão. A comunicação com tran smissores pode ser realizada com modems HART e um host implementando o protocolo HART. Cada transmissor é identificado por um único endereço (1-15) e responde aos comandos definidos no protocolo HART. Os Comunicadores HART e o AMS Device Manager podem testar, configurar e formatar um transmissor multiponto do mesmo modo como um transmissor em uma instalação ponto a ponto padrão.
A Figura 3-6 mostra uma rede multiponto típica. Essa figura não serve como um diagrama de instalação.

NOTA

Um transmissor no modo multiponto tem a saída analógica fixa em 4 mA. Se um display LCD estiver instalado em um transmissor no modo multiponto, ele alternará a exibição entre a “corrente fixa” e as do display LCD.
saídas especificadas

Figura 3-6. Rede multiponto típica

O 2051 é configurado com endereço zero (0) em fábrica, o que permite a operação no modo ponto a ponto padrão com u m sinal de s aída de 4 a 20 mA Para ativar a comunicação multiponto, o endereço do transmissor deve ser alterado para um número entre 1 e 15. Essa alteração desativa a saída analógica de 4 a 20 de alarme do modo de falha, que é controlado pela posição ascendente/descendente na escala do interruptor. Os sinais de falha nos transmissores multiponto são
transmitidos por meio de mensagens HART.
mA, enviando-a para 4 mA. Ela também desativa o sinal
.
3-23
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Alteração do endereço do transmissor

Comunicação com um transmissor multiponto

Para ativar a comunicação multiponto, deve-se atribuir um número de 1 a 15 ao endereço de consulta do tran smissor, e cada transmissor do circuito multiponto deve ter um endereço de consulta exclusivo.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 4, 3, 3, 1 1, 4, 3, 3, 1
AMS Device Manager
Clique com o botão direito do dispositivo e selecione “Configuration Properties” (Propriedades de configuração) no menu
.
1. Na guia “HART”, na caixa “ID”, insira o endereço de consulta localizado na caixa “Poll addr” (End. de consulta) e clique em Apply (Aplicar).
2. Depois de ler a advertência fornecida com atenção, selecione yes (sim).

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 4, 3, 3, 2 1, 4, 3, 3, 2
Para se comunicar com um transmissor multiponto, configure o Comunicador HART para consultar um endereço diferente de zero.

Consulta em um transmissor multiponto

1. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas rápidas “Communicating with a Multidropped Transmitter” (Comunicação com um transmissor multiponto).
2. Percorra o menu de consulta e selecione “Digital Poll” (Consulta digital). Nesse modo, o Comunicador HART consulta automaticamente dispositivos nos endereços de 0 a 15 após a inicialização.
AMS Device Manager
Clique no ícone do modem HART e selecione “Scan All Devices” (Examinar todos os dispositivos).
A consulta em um circuito multiponto determina o modelo, o endereço e o número de transmissores no circuito fornecido.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA

Teclas rápidas de 1-5 VCC

Seta para
esquerda, 4, 1
Seta para
esquerda, 4, 1
AMS Device Manager
Clique no ícone do modem HART e selecione “Scan All Devices” (Examinar todos os dispositivos).
3-24
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Seção 4 Operação e manutenção

Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-1
Visão geral da calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 4-2
Ajuste da saída analógica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-7
Ajuste do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 4-10

VISÃO GERAL

MENSAGENS DE SEGURANÇA

Advertências

Esta seção contém informações sobre mensagen s de d iagnóstico e calibração dos transmissores de pressão Rosemount 2051.
São fornecidas instruções do Comunicador HART e do AMS para execução de funções de configuração. A título de conveniência, as sequências de teclas rápidas do Comunicador HART chamadas “Teclas rápidas” são exibidas para cada função do software, abaixo dos títulos apropriados.
Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a segurança dos funcionários que executam as operações. As informações relacionadas a questões potenciais de segurança são indicadas por um símbolo de advertência (
). Consulte as mensagens de segurança
a seguir antes de realizar uma operação precedida por este símbolo.
Explosões podem causar morte ou ferimentos graves: A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do modelo 2051 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
• Antes de conectar um comunicador HART em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
• Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova as tampas dos transmissores quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos de fluidos de processo podem causar danos ou fatalidades.
• Instale e aperte os conectores de processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
• Evite o contato com condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente em condutores pode causar choques elétricos.
www.rosemount.com
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

VISÃO GERAL DA CALIBRAÇÃO

Calibração é definida como o processo necessário para otimizar a precisão do transmissor em uma faixa específica, através do ajuste da curva de caracterização do sensor de fábrica, localizada no microprocessador. Os procedimentos possíveis incluem:
• Reranging: Definição dos pontos inferior e superior da faixa (4 e 20 mA ou 1 e 5 VCC) às pressões requeridas. O ajuste de reranging não altera a curva de caracterização do sensor de fábrica. Consulte a página 3-10.
• Ajuste de saída analógica Ajusta a curva de caracterização analógica do transmissor para coincidir com o p adrão de fábr ica do circ uito de controle. Existem dois tipos de ajuste de saída digital para analógica. Consulte a página 4-7.
Ajuste de saída digital para analógica na saída HART de 4-20 mA
(
página 4-7)
Ajuste de saída digital para analógica na saída HART de 4-20 mA
usando outra escala (
• Ajuste do sensor: Ajusta a posição da curva de caracterização do sensor de fábrica devido a uma alteração nas características do sensor com o tempo, ou a uma alteração no equipamento de teste. O ajuste consiste em duas etapas: ajustes de zero e de sensor. Consulte a página 4-10 e a página 4-11.
Ajuste de zero (página 4-10)
Ajuste do sensor (página 4-11)
A Figura 4-1 na página 4-3 ilustra o fluxo de dados do transmissor 2051. O fluxo de dados pode ser resumido em quatro etapas principais:
página 4-8)
1.

Uma alteração na pressão é medida por uma alteração na saída do sensor (sinal do sensor).

2.
O sinal do sensor é convertido em um formato digital, o qual é compreendido pelo microprocessador (conversão do sinal analógico em digital). As funções de ajuste do sensor afetam esse valor. Selecione essas opções para alterar o sinal digital no LCD ou no Comunicador HART.
3. As correções são realizadas no microprocessador para obter
uma representação digital da entrada de processo (PV digital).
4. O PV digital é convertido em um valor analógico (conversão do sinal
digital em analógico). As funções de rerange e de ajuste analógico afetam esse valor. Selecione essas opções para alterar os pontos da faixa (4-20 mA ou 1-5 VCC).
Para obter um resumo dos procedimentos de calibração recomendados, consulte a identifica o local aproximado de cada tarefa de calibração no transmissor. Os fluxos de dados da esquerda para a dire it a e uma alteração de p arâmetro afetam todos os valores à direita do parâmetro alterado.
Tabela4-1 na página 4-3. Além disso, a Figura 4-1 na página 4-3
4-2
Manual de referência
Transmissor na faixa de 0 a 100 pol H2O
(0 a 0,25 bar)
A/D
(ETAP A 2)
MICRO
(ETAPA 3)
D/A
(ETAPA 4)
Saída: 20,00 mA
Saída: 100 pol H
2
0
Fonte de pressão
SENSOR (ETAP A 1)
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Figura 4-1. Fluxo de dados do transmissor com opções de calibração

Tabela 4-1. Tarefas de calibração
Transmissor Tarefas de calibração de bancada Tarefas de calibração de campo
2051CD 2051CG 2051L 2051TG, Faixa 1-4
2051TA 2051TG, Faixa 5
recomendadas
1. Defina os parâmetros de configuração de saída:
2. Opcional: Execute um ajuste do sensor. (Uma fonte
1. Defina os parâmetros de configuração de saída:
2. Opcional: Realize um ajuste do sensor se houver
a. Defina os pontos da faixa. b. Defina as unidades de saída. c. Defina o tipo de saída. d. Defina o valor de amortecimento.
de pressão precisa é necessária.)
a. Defina os pontos da faixa. b. Defina as unidades de saída. c. Defina o tipo de saída. d. Defina o valor de amortecimento.
equipamento disponível (fonte de pressão absoluta precisa necessária); caso contrário, execute as tarefas da seção de valor de ajuste baixo do procedimento de ajuste do sensor.
1. Reconfigure os parâmetros, se necessário.
2. Realize o ajuste de zero no transmissor para compensar os efeitos de montagem ou os efeitos de pressão estática.
3. Opcional: Realize um ajuste de saída analógica. (Um multímetro preciso é necessário)
1. Reconfigure os parâmetros, se necessário.
2. Execute as tarefas da seção de valor de ajuste baixo do procedimento de ajuste do sensor para corrigir os efeitos de posição de montagem.
3. Opcional: Realize um ajuste de saída analógica (multímetro preciso necessário)
NOTA
O 2051 foi calibrado com cuidado em fábrica. O procedimento de ajuste retifica a posição da curva de caracterização de fábrica. Se algum ajuste for realizado de modo incorreto, ou com equipamentos imprecisos, o desempenho do transmissor poderá ser reduzido.
NOTA
Um comunicador HART é necessário para todos os procedimentos de ajuste do sensor e de saída. Os transmissores Rosemount 2051C Faixa 4 e Faixa 5 precisam de um procedimento de calibração especial quando utilizados em aplicações de pressão diferencial sob pressão estática alta de linha (consulte “Compensação de pressão da linha” na página 4-13).
4-3
Rosemount 2051
ReferenceAccuracy()
2
TemperatureEffect()
2
StaticPressureEffect()
2

0,025xURL
Span
-------------------------------
0,125


per 50 ¬×F 0,1666% of span±±
0,1% reading per 1000 psi (69 bar) 0,05% of span at maximum span±
Stability
0,100xURL()
Span
------------------------------------
% of span for 2 years 0,0069% of span per month±=±
Cal. Freq.
Req. Performance TPE()
Stability per Month
-------------------------------------------------------------------- -
0,3% 0,189%()
0,0069%
---------------------------------------------16months===
-
-
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Determinação da frequência de calibração

A frequência de calibração pode variar muito dependendo da aplicação, dos requisitos de desempenho e das condições do processo. Use o procedimento a seguir para determinar a frequência de calibração de acordo com as necessidades da aplicação.

1. Determine o desempenho necessário para sua aplicação.

2. Determine as condições operacionais.

3. Calcule o erro provável total (TPE).

4. Calcule a estabilidade por mês.

5. Calcule a frequência de calibração.

Exemplo de cálculo para um 2051C padrão

Etapa 1: Determine o desempenho necessário p ara sua aplicação.
Desempenho necessário: 0,30% da amplitude
Etapa 2: Determine as condições operacionais.
Transmissor: 2051CD, Faixa 2 [LSF = 623 mbar (250 pol H2O)] Amplitude calibrada: 150 mbar (374 pol H2O) Variação de temperatura
ambiente: Pressão da linha: 34,5 bar (500 psig)
± 28 °C (50 °F)
Etapa 3: Calcule o erro provável total (TPE).
TPE = = 0,189% da amplitude
Onde: Precisão de referência = ±0,075% da amplitude Efeito da temperatura ambiente =
4-4
Efeito da pressão estática na amplitude
(1) Efeito da pressão estática no zero removido por meio do ajuste de zero à pressão da linha.
(1)
=
Etapa 4: Calcule a estabilidade por mês.
Etapa 5: Calcule a frequência de calibração.
Manual de referência
ReferenceAccuracy()
2
TemperatureEffect()
2
StaticPressureEffect()
2

0,025xURL
Span
-------------------------------
0,125


per 50 ¬×F 0,1666% of span±±
0,1% reading per 1000 psi (69 bar) 0,05% of span at maximum span±
Stability
0,125xURL()
Span
------------------------------------
% of span for 5 years 0,0035% of span per month±=±
Cal. Freq.
Req. Performance TPE()
Stability per Month
----------------------------------------------------------------------
0,3% 0,185%()
0,0035%
---------------------------------------------
32months
-
-
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Exemplo de calibração para o 2051C com a opção P8 (precisão de 0,065% e estabilidade de 5 anos)

Etapa 1: Determine o desempenho necessário p ara sua aplicação.
Desempenho necessário: 0,30% da amplitude
Etapa 2: Determine as condições operacionais.
Transmissor: 2051CD, Faixa 2 [LSF = 623 mbar (250 pol H2O)] Amplitude calibrada: 150 mbar (374 pol H2O) Variação de temperatura
ambiente: Pressão da linha: 34,5 bar (500 psig)
Etapa 3: Calcule o erro provável total (TPE).
TPE = = 0,185% da amplitude
Onde: Precisão de referência = ±0,065% da amplitude Efeito da temperatura ambiente =
± 28 °C (50 °F)
Efeito da pressão estática na amplitude
(1) Efeito da pressão estática no zero removido por meio do ajuste de zero à pressão da linha.
(1)
=
Etapa 4: Calcule a estabilidade por mês.
Etapa 5: Calcule a frequência de calibração.
4-5
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Seleção de um procedimento de ajuste

Para decidir qual procedimento de ajuste deve ser usado, deve-se primeiro determinar se a seção analógico para digital ou a seção digital par a analógico dos componentes eletrônicos do transmissor precisa ser calibrada. Consulte a
Figura 4-1 e execute o seguinte procedimento:

1. Conecte uma fonte de pressão, um Comunicador HART ou AMS e um dispositivo de leitura digital ao transmissor.

2. Estabeleça comunicação entre o transmissor e o Comunicador HART.

3. Aplique uma pressão equivale nte à pressão do ponto superior da faixa.

4.
Compare a pressão aplicada à válvula de variável do processo de pressão no menu Process Variables (Variáveis de processo) no Comunicador HART ou na tela Process Variables (Variáveis de processo) no AMS. Para obter instruções sobre como acessar as variáveis de processo, consulte a
a. Se a leitura da pressão não corresponder à pressão aplicada
5. Compare a linha de Saída analógica (AO), no Comunicador HART ou
no AMS, ao dispositivo de leitura digital.
Se a leitura da AO não corresponder ao dispositivo de leitura digital (com equipamentos de teste de alta precisão), realize um ajuste de saída analógica. Consulte “Ajuste da saída analógica” na página 4-7.
página 3-8 da Seção 3: Configuração.
(com equipamentos de teste de alta precisão), realize um ajuste do
sensor. Con sulte “Visão geral do ajuste do sensor” na
página 4-10 para determinar o ajuste que deve ser realizado.
4-6
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

AJUSTE DA SAÍDA ANALÓGICA

Figura 4-2. Ajuste de saída

Ajuste digital para analógico

O comando Analog Output Trim (Ajuste da saída analógica) permite ajustar a saída de corrente do transmissor nos pontos de 4 e 20 mA (1 e 5 VCC) para coincidir com os padrões da fábrica. Esse comando ajusta a conversão do sinal digital para analógico.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
Para realizar um ajuste de digital para analógico com um Comunicador HART, execute o procedimento a seguir.
1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 2, 1
1. Na tela HOME (Início), insira a sequência de teclas rápidas “Digital-to-Analog Trim” (Ajuste digital para analógico). Selecione OK depois de colocar o circuito de controle no modo manual; consulte “Definição do circuito no modo manual” na página 3-2.
2. a. Para a saída HAR T de 4-20 mA, cone cte um medidor de referên cia ao transmissor, conectando o medidor aos terminais de teste no bloco de terminais ou desviando a energia do transmissor por meio do medidor em algum ponto do circuito. b. Para a saída HART de 1-5 VCC de baixa potência, conecte um medidor de referência ao terminal V
3. Selecione OK depois de conectar o medidor de referência.
4.
Selecione OK no prompt (Definição da saída do dispositivo de campo como 4 mA (1 VCC)). A saída do transmissor é 4,0 mA.
5. Registre o valor real do medidor de referência e insira-o no prompt ENTER METER VALUE (Inserir valor do medidor). O Comunicador HART pede para que seja verificado se o valor de saída é ou não igual ao valor no medidor de referência.
6. Selecione 1: Yes (Sim) se o valor do medidor de referência for igual ao valor de saída do transmissor, ou 2: No (Não) se nã o for igu al.
a. Se 1 for selecionado: Yes (Sim), passe para a Etapa 7. b. Se 2 for selecionado: No (Não), repita a Etapa 5.
7.
Selecione OK no prompt (Definição da saída do dispositivo de campo como 20 mA (5 VCC)) e repita as etapas 5 e 6 até o valor do medidor de referência se igualar ao valor de saída do transmissor.
8. Selecione OK após o circuito de controle voltar ao modo automático.
.
out
SETTING FLD DEV OUTPUT TO 4 MA (1 VCC)
SETTING FLD DEV OUTPUT TO 20 MA (5 VCC)
4-7
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e “D/A Trim” (Ajuste D/A) no menu.
1. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
2. Clique em Next (Avançar) depois de conectar o medidor de referência.
3.
Clique em (Definição da saída do dispositivo de campo como 4 mA (1 VCC)).
4. Registre o valor real do medidor de referência, insira-o na tela “Enter meter value” (Inserir valor do medidor) e clique em Next (Avançar).
5. Selecione Yes, (Sim) se o valor do medidor de referência for igual ao
valor de saída do transmissor ou No (Não) se não for igual.
Clique
a. Se Yes (Sim) tiver sido selecionado, passe para a Etapa 6. b. Se No (Não) tiver sido selecionado, repita a Etapa 4.
6.
Clique em (Definição da saída do dispositivo de campo como 20 mA (5 VCC)).
7. Repita a Etapa 4 até a Etapa 5 até o medidor de referência se igualar ao valor de saída do transmissor.
8. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
9. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
Next
(Avançar) na tela “Setting fld dev output to 4mA (1 VCC)”
em Next (Avançar).
Next
(Avançar) na tela “Setting fld dev outpu t to 20mA (5 VCC)”

Ajuste digital para analógico usando outra escala

O comando Scaled D/A Trim (Ajuste D/A com escala) associa os pontos 4 e 20 mA (1 e 5 VCC) a uma escala de referência diferente de 4 e 20 mA selecionada pelo usuário (por exemplo, 2 a 10 carga de 500 ohms, ou de 0 a 100 um sistema de controle distribuído (SCD)). Para realizar um ajuste D/A com escala, conecte um medidor de referência preciso ao transmissor e ajuste o sinal de saída de acordo com a escala, conforme descrito no procedimento Ajuste de saída.

NOTA

Use um resistor de precisão para obter a precisão ótima. Se um resistor for adicionado ao circuito, verifique se a fonte de alimentação é suficiente para alimentar o transmissor a uma saída de 20 adicional. Consulte a página 2-27.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e “Scaled D/A Trim” (Ajuste D/A com escala) no me nu.
“Fonte de alimentação para HART de 4-20 mA” na
por cento se estiver medindo a partir de
1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 2, 2
volts se estiver medindo uma
mA com resistência de circuito
4-8
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
1. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
2. Selecione
3.
Acesse Set scale-Lo output value (Definir valor de saída baixo da escala) e clique em Next (Avançar).
4. Acesse Set scale-Hi output value (Definir valor de saída alto da escala) e clique em Next (Avançar).
5. Clique em Next (Avançar) para dar continuidade ao ajuste.
6. Clique em Next (Avançar) depois de conectar o medidor de referência.
7. Clique em Next (Avançar) na tela “Setting fld dev output to 4 mA” (Definição da saída do dispositivo de campo como 4 mA).
8. Registre o valor real do medidor de referência, insira-o na tela “Enter meter value” (Inserir valor do medidor) e clique em Next (Avançar).
9. Selecione Yes, (Sim) se o valor do medidor de referência for igual ao valor de saída do transmissor ou No (Não) se não for igual. Clique em Next (Avançar).
a. Se Yes (Sim) tiver sido selecionado, passe para a Etapa 10. b. Se No (Não) tiver sido selecionado, repita a Etapa 8.
Change
(Alterar) para alterar a escala e clique em
Next
(Avançar).
Restaurar ajuste de fábrica — Saída
analógica
10. Clique em Next (Avançar) na tela “Setting fld dev output to 20mA” (Definição da saída do dispositivo de campo como 20 mA).
11. Repita a Etapa 8 até a Etapa 9 até o me d i dor de refe r ên cia se igua la r ao valor de saída do transmissor.
12. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
13. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
O comando Recall Factory Trim—Analog Output (Rest au rar ajuste de fábrica
- Saída analógica) permite restaurar as configurações de fábrica do ajuste de saída analógica. Este comando pode ser útil para a recuperação no caso de um ajuste acidental, padrão da fábrica incorreto ou medidor com defeito. Esse comando só está disponível com a saída de 4-20 mA.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA

AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e “Recall Factory Trim” (Restaurar ajuste de fábrica) no menu.
1. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
2. Selecione “Analog output trim” (Ajuste de saída analógica) em “Trim to recall” (Ajuste a restaurar) e clique em Next (Avançar).
3. Clique em Next ( A va nçar) pa ra con firmar que a r est auração dos valore s de ajuste foi concluída.
4. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
5. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
1, 2, 3, 4, 2
4-9
Rosemount 2051

AJUSTE DO SENSOR

Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

Visão geral do ajuste do sensor

Ajuste o sensor usando as funções de ajuste de zero ou d o sensor. As funções de ajuste variam em complexidade e dependem da aplicação. As duas funções de ajuste alteram a interpretação do transmissor para o sinal de entrada.

O ajuste de zero é um ajuste de deslocam ento de ponto único. Ele é útil para compensar os efeitos da posição de montagem e mais eficaz quando realizado com o transmissor instalado em sua posição de montagem final. Uma vez que esta correção mantém a inclinação da curva de caracterização, ela não deve ser usada em lugar de um ajuste de sensor na faixa completa do sensor.

Quando efetuar um ajuste de zero, assegure-se de que a válvula de equalização esteja aberta e que todas as pernas molhadas estejam cheias até os níveis corretos.
NOTA Não realize um ajuste de zero nos transmissores de pressão absoluta Rosemount 2051T. Esse ajuste é baseado em zero e os transmissores de
pressão absoluta fazem referência ao zero abso luto. Para corrigir os efeitos de posição de montagem em um transmissor de pressão absoluta 2051T, realize um ajuste baixo na função de ajuste do sensor. A função de ajuste baixo fornece uma correção de deslocame nto semelhante à função de ajuste de zero, mas não precisa da entrada com base em zero.
O ajuste do sensor é uma calibr ação de dois pontos do sensor em que d uas pressões de ponto final são aplicadas e toda a saída é line arizada entre e las. Ajuste sempre o valor de ajuste baixo primeiro para est abele cer o deslocamento correto. O ajuste do valor alto forn ece uma corre ção de inclina ção para a c urva de caracterização com base no valor de ajuste baixo. Os valores de ajuste permitem otimizar o desempenho ao longo da faixa de mediçã o espe ci ficad a na temperatura de calibração.

Figura 4-3. Ajuste do sensor

Ajuste de zero NOTA

O transmissor deve estar a 3% do zero verdadeiro (baseado em zero) para poder ser calibrado com a função de ajuste de zero.
4-10
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 3, 1
Calibre o sensor com um Comunicador HART u sando a função de aju ste de zero da seguinte maneira:
1. Purgue o transmissor e conecte um Comunicador HART ao circuito de medição.
2. Na tela HOME (Início), siga a sequência de teclas rápidas “Zero Trim” (Ajuste de zero).
3. Siga os comandos fornecidos pelo Comunicador HART para concluir o ajuste de zero.
AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e “Zero trim” (Ajuste de zero) no menu.
1. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
2. Clique em Next (Avançar) para reconhecer a advertência.
3. Clique em
Next
(Avançar) depois de aplicar a pressão apropriada ao sensor.
4. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
5. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.

Ajuste do sensor NOTA

Use uma fonte de entrada de pressão que seja pelo menos três vezes mais precisa que o transmissor e deixe a pressão de entrada se estabilizar por dez segundos antes de inserir algum valor.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA Teclas rápidas de 1-5 VCC
Para calibrar o sensor com um Comunicador HART usando a função de ajuste do sensor, execute o seguinte procedimento:
1. Monte e ligue o sistema de calibra ção inteiro incluindo um transmissor,
2.
3. Selecione 2: Ajuste inferior do sensor. O valor de ajuste inferior do
Exemplos:
Calibração: 0 a 100 pol H2O - ajuste inferior = 0, ajuste superior = 100 Calibração: -100 a 0 pol H2O - ajuste inferior = 0, ajuste superior = -100
1, 2, 3, 3 1, 2, 3, 3
o Comunicador HART, a fonte de alimentação, a fonte de entrada de pressão e o dispositivo de leitura.
Na tela
HOME
(Início), insira a sequência de teclas rápidas “Sensor Trim”
(Ajuste do sensor).
sensor deve ser o ponto de ajuste do sensor mais próximo de zero.
Calibração: -100 a 100 pol H2O - ajuste inferior = -100 ou 100,
ajuste superior = -100 ou 100
4-11
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
NOTA
Selecione valores de entrada de pressão de forma que os valores inferior e superior sejam iguais ou estejam fora dos pontos 4 e 20 tente obter a saída reversa invertendo os pontos alto e baixo. Para fazer isso, consulte permite um desvio de aproximadamente 5%.
4. Siga os comandos fornecidos pelo Comunicador HART para concluir
5.
AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e
“Sensor trim” (Ajuste do sensor) no menu.
1. Selecione “Lower sensor trim” (Ajuste inferior do sensor). O valor de
2. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle
3. Clique em
4. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para
5. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
6.
7. Selecione “Upper sensor trim” (Ajuste superior do sensor) e repita
“Rerange” na página 3-10 da Seção 3: Configuração. O transmissor
o ajuste do valor inferior. Repita o procedimento para o valor superior, substituindo 2: Ajuste inferior
do sensor por 3: Ajuste superior do sensor na Etapa 3.
ajuste inferior do sensor deve ser o ponto de ajuste do sensor mais próximo de zero.
no modo manual.
Next
(Avançar) depois de aplicar a pressão apropriada ao sensor.
o modo de controle automático.
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calib rar) e “Sensor trim” (Ajuste do sensor) no menu
as etapas de 2 a 5.
.
mA (1 e 5 VCC). Não

Restaurar ajuste de fábrica — Ajuste do sensor

4-12
O comando Recall Factory T rim—Sensor T rim (Resta urar ajuste de fábrica — Ajuste do sensor) permite restaurar as configurações de fábrica do ajuste do sensor. Esse coma ndo pode ser útil para a recuperação no caso de um aj uste de zero acidental de uma unidade de pressão absoluta ou fonte de pressão imprecisa. Esse comando só está disponível com a saída de 4-20 mA.

Comunicador HART

Teclas rápidas de 4-20 mA

AMS
Clique com o botão direito no dispositivo e selecione “Calibrate” (Calibrar) e “Recall Factory Trim” (Restaura rajuste de fábrica) no menu.
1. Clique em Next (Avançar) depois de colocar o circuito de controle no modo manual.
2. Selecione “Sensor trim” (Ajuste do sensor) em “Trim to recall” (Ajuste a restaurar) e clique em Next (Avançar).
3. Clique em Next ( A va nçar) pa ra con firmar que a r est auração dos valore s de ajuste foi concluída.
4. Selecione Next (Avançar) para confirmar que o circuito pode voltar para o modo de controle automático.
5. Selecione Finish (Concluir) para confirmar que o método foi concluído.
1, 2, 3, 4, 1
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Compensação de pressão da linha

Os transmissores de pressão Rosemount 2051 faixas 4 e 5 requerem um procedimento de calibração especial quando utilizados em aplicações de pressão diferencial. A finalidade desse procedimento é otimizar o desempenho do transmissor através da redução do efeito da pressão estática da linha nessas aplicações. Os transmissores de pressão diferencial 2051 (Faixas 1, 2 e 3) não requerem esse procedimento porque a otimização ocorre no sensor.
A aplicação de pressão estática alta aos transmissores de pressão 2051 de Faixa 4 e Faixa 5 provoca um deslocamento sistemático na saída. Esse
deslocamento é linear com a pressão estática; corrija-o executando
o
procedimento de Ajuste do sensor na página 4-11.
As especificações a seguir mostram o efeito da pressão estática para
os transmissores 2051 Faixa 4 e Faixa 5 usados em aplicações
de
pressão diferencial:

Efeito de zero:

± 0,1% do limite superior da faixa a cada 69 bar (1000 psi) para pressões de linha de 0 a 138 bar (0 a 2000 psi)
Para pressões da linha acima de 138 bar (2000 psi), o erro de efeito de zero será ± 0,2% do limite superior da faixa mais um adicional de ± 0,2% do erro do limite superior faixa a cada 69 bar (1000 psi) da pressão da linha acima de 138 bar (2000 psi).
Exemplo: A pressão da linha é 3000 psi (3 kpsi). Cálculo do err o de efeito de zero:
± {0,2 + 0,2 x [3 kpsi - 2 kpsi]} = ± 0,4% do limite superior da faixa

Efeito de amplitude:

Corrigível até ±0,2% da leitura a cada 69 bar (1 00 0 psi) para pressões de linha de 0 a 250 bar (0 a 3626 psi)
O deslocamento sistemático da amplitude causado pela aplicação da pressão estática da linha é de -1,00% da leitura a cada 69 transmissores Faixa 4, e -1,25% da leitura a cada 69 transmissores
Use o exemplo a seguir para calcular os valores de entrada corrigidos.

Exemplo

Um transmissor Faixa 4 com número do modelo 2051_CD4 será usa do em uma aplicação de pressão diferencial onde a pressão estática da linha é de 83 1,2
Para corrigir o erro sistemático causado pela pressão es tática a lta da linha, use em primeiro lugar as seguintes fórmulas para determinar os valores corrigidos para o ajuste alto e o ajuste baixo.
bar (1200 psi). A saída do transmissor é na faixa de 4 mA a
bar (500 pol H2O) e 20 mA a 3,7 bar (1500 pol H2O).
Faixa 5.
bar (1000 psi) para
bar (1000 psi) para
4-13
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
Valor de ajuste baixo LT = VIF - (S/100 x P/1000 x VIF)
Onde: LT = Valor de ajuste baixo corrigido
VIF = Valor inferior da faixa S = Deslocamento da amplitude de acordo com a
especificação (como uma porcentagem da leitura)
P = Pressão estática da linha em psi
Neste exemplo:
VIF = 500 pol H2O (1,24 bar) S = -1.00% P = 1200 psi LT = LT = 506 pol H2O
Valor de ajust e alto HT = (VSF - (S/100 x P/1000 x VSF)
Onde: HT = Valor de ajuste alto corrigido
VSF = Valor superior da faixa S = Deslocamento da amplitude de acordo com a
P = Pressão estática da linha em psi
Neste exemplo:
500 pol H2O - (-1%/100 x 1200 psi/1000 x 500 pol H2O)
especificação (como uma porcentagem da leitura)
janeiro 2012
VSF = 1500 pol H2O (3,74 bar) S = -1.00% P = 1200 psi HT = 1500 - (-1%/100 x 1200 psi/1000 x 1500 pol H2O) HT = 1518 pol H2O
Conclua o procedimento de ajuste do sensor conforme descrito na página 4-11. No exemplo acima, na etapa 4, aplique o valor da pressão nominal de 500 pol H2O. No entanto, insira o valor de ajuste inferior (LT) correto calculado de 506 pol H2O com o Comunicador HART. Repita o proced imento para o valor superior.

NOTA

Os valores da faixa para os pontos 4 e 20 mA (1 e 5 VCC) devem estar nos valores nominais do VSF e VIF. No exemplo acima, os valores são 1500 pol H
O e 500 pol H2O, respectivamente. Confirme os valores na tela HOME
2
(Início) no Comunicador HART. Modifique, se necessário, seguindo as etapas descritas na seção Rerange na página 3-10.
4-14
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Seção 5
Identificação e resolução de problemas
Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1
Mensagens de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-1
Mensagens de diagnóstico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-3
Procedimentos de desmontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . .página 5-8
Procedimentos de remontagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . página 5-10

VISÃO GERAL A Tabela 5-1 fornece sugestões resumidas de manutenção e de identificação

e resolução dos problemas operacionais mais comuns. Caso se suspeite de avarias, mesmo sem a presença de mensagens
de
diagnóstico no display do Comunicador HART, deve-se considerar a
possibilidade de usar a
Tabela 5-1 na página 5?2 para identificar qualquer
problema potencial.

MENSAGENS DE SEGURANÇA

Os procedimentos e instruções desta seção podem exigir precauções especiais para assegurar a segurança dos funcionários que executam as operações. As informações relacionadas a questões potenciais de segurança são indicadas por um símbolo de advertência ( ). Consulte as messagens de segurança a seguir antes de executar uma operação precedida por este símbolo.

Advertência ( )

Explosões podem causar morte ou ferimentos graves:
A instalação deste transmissor em um ambiente explosivo deve ser feita de acordo com as normas, códigos e práticas locais, nacionais e internacionais. Leia com atenção a seção de aprovações do manual de referência do modelo 2051 para obter informações sobre as restrições associadas à instalação segura do equipamento.
• Antes de conectar um comunicador HART em uma atmosfera explosiva, certifique-se de que os instrumentos do circuito estão instalados de acordo com práticas de ligação elétrica em campo intrinsecamente seguras ou antideflagrantes.
• Em uma instalação à prova de explosão/chamas, não remova as tampas dos transmissores quando a unidade estiver energizada.
Os vazamentos de fluidos de processo podem causar danos ou fatalidades.
• Instale e aperte os conectores de processo antes de aplicar pressão.
Choques elétricos podem causar mortes ou ferimentos graves.
Evite o contato com condutores e terminais. A alta tensão que pode estar presente em condutores pode causar choques elétricos.
www.rosemount.com
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
Rosemount 2051

Tabela 5-1. Rosemount 2051 Tabela de identificação e resolução de problemas para saída de 4-20 mA

Sintoma Ações corretivas
A leitura de milliamp do transmissor é zero Verifique se há energia aplicada aos terminais de sinais
Verifique se a polaridade dos fios de alimentação não está invertida Verifique se a tensão do terminal está entre 10,5 e 42,4 V CC Verifique se há um diodo aberto no terminal de teste
O transmissor não está se comunicando com
o Comunicador HART
A leitura de milliamp do transmissor é baixa ou
alta
O transmissor não responde a alterações na pressão aplicada
A leitura da variável de pressão digital é baixa ou alta
A leitura da variável de pressão digital está errática
A leitura de milliamp está errática Verifique se a fonte de alimentação do transmissor tem tensão e corrente adequ adas
Verifique se a saída está entre 4 e 20 mA ou os níveis de saturação Verifique se a tensão do terminal está entre 10,5 e 42,4 V CC Verifique se há uma alimentação CC limpa para o transmissor (ruído CA máx. de 0,2
volts, pico a pico) Verifique a resistência do circuito, no mínimo 250 Ω (tensão da fonte de alimentação -
tensão do transmissor/corrente do circuito) Execute uma consulta do Comunicador HART a todos os endereços Verifique a pressão aplicada Verifique os pontos na faixa de 4 a 20 mA Verifique se a saída não está em condição de alarme Verifique se é necessário ajustar a saída de 4 a 20 mA Verifique o equipamento de teste Verifique se a tubulação de impulso ou o manifold estão bloqueados Verifique se o transmissor não está no modo multipontos Verifique se a pressão aplicada está entre os pontos de ajuste de 4 a 20 mA Verifique se a saída não está em condição de alarme Verifique se o transmissor não está no modo de teste de circuito Verifique o equipamento de teste (verifique a precisão) Verifique se a tubulação de impulso não está bloqueada ou com um baixo nível
de enchimento na perna úmida Verifique se o transmissor está calibrado corretamente Verifique os cálculos de pressão para a aplicação Verifique se há algum equipamento com defeito na linha de pressão da aplicação Verifique se o transmissor não está reagindo diretamente ao ligamento/desligamento
do
equipamento
Verifique se o amortecimento está ajustado corretamente para a aplicação
Verifique se há a interferência elétrica externa Verifique se o transmissor está devidamente aterrado Verifique se a blindagem do par trançado está aterrada somente em uma extremidade
janeiro 2012
5-2
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

MENSAGENS DE DIAGNÓSTICO

Além da saída, o medidor LCD exibe mensagens abreviadas de operação, erro e advertência para a identificação e resolução de problemas do transmissor. As mensagens aparecem de acordo com a prioridade, com as mensagens operacionais normais sendo apresentadas por último. Para determinar a causa da mensagem, use um Comunicador HART ou AMS para interrogar o transmissor. Uma descrição de cada mensagem de diagnóstico do LCD é apresentada a seguir.

Erro

As mensagens de erro aparecem no display LCD para informar sobre problemas graves que afetam a operação do transmissor. O LCD exibe uma mensagem de erro até essa condição de erro ser corrigida, e a saída analógica é colocada no nível de alarme especificado. Nenhuma outra informação do transmissor é exibida durante uma condição de alarme.
FAIL (FALHA)
A placa da CPU do transmissor e o módulo do sensor são incompatíveis. Consulte
Módulo de falha
O módulo do sensor está desconectado ou não está funcionando corretamente. Verifique se o cabo fita do módulo do sensor está conectado na parte traseira da placa de circuitos eletrônicos. Se o cabo fita estiver conectado corretamente, há um problema no módulo do sensor. As possíveis origens do problema incluem:
“Procedimentos de desmontagem” na página 5-8.
As atualizações de pressão ou temperatura não estã o sendo recebidas no módulo do sensor.
Uma falha da memória não volátil que afet a a operação do tr ansmissor foi detectada no módulo pela rotina de verificação da memória.
Algumas falhas da memória não volátil podem ser repa radas pelo usuário. Use um Comunicador HART para diagnosticar o erro e determinar se ele pode ser reparado. Nenhuma mensagem de erro que termina com “FACTORY” (Fábrica) pode ser reparada. Quan do ocorrerem erro s que não podem ser reparados pelo usuário, substitua o transmissor.
Falha de eletricidade
A placa de circuitos do transmissor não está funcionando corretamente devido a uma falha interna. Alguns erros FAIL ELECT (Falha elétrica) podem ser reparados pelo usuário . Use um Comunicado r HAR T 275 para diagnosticar o erro e determinar se ele pode ser reparado. Nenhuma mensagem de erro que termina com “F ACTOR Y” (Fábrica) pode ser reparada. Quando ocorrerem erros que não podem ser reparados pelo usuário, substitua a placa. Consulte “Procedimentos de desmontagem” na página 5-8.
Fail Config (Falha de configuração)
Uma falha de memória foi detectada em um local que pode afetar a operação do transmissor, mas pode ser acessado pelo usuário. Para corrigir esse problema, use um Comunicador HART para interrogar e reconfigurar a parte apropriada da memória do transmissor.

Advertências

As advertências aparecem no display LCD para alertar sobre problemas que podem ser reparados pelo usuário com o transmissor ou com as operações coreentes do transmissor. As advertências aparecem alternadamente a outras informações do transmissor, até a condição de advertência seja corrigida ou o transmissor conclua a operação que esteja causa ndo a me nsagem de advertência .
5-3
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Press Limit (Limite de pressão)
A variável de processo lida pelo transmissor está fora da faixa do transmissor.
Temp Limit (Limite de temperatura)
A variável de temperatura secundária lida pelo transmissor está fora da faixa do transmissor.
Curr Fixed (Corrente fixa)
O transmissor está no modo multiponto. A saída analógica não está monitorando as alterações de pressão.
Curr Saturd (Corrente saturada)
A pressão lida pelo módulo está fora da faixa especificada, e a saída analógica foi colocada nos níveis de saturação.
Loop Test (Teste de circuito)
Um teste do circuito se encontra em andamento. Durante um teste de circuito ou um ajuste de 4 – 20 mA, a saída analógica é definida como um valor fixo. O display exibe alternadamente a corrente selecionada em milliamps e “LOOP TEST” (Teste do circuito).
Xmtr Info (Informações do transmissor)
Uma falha da memória não-volátil foi dete ct a da na memória d o transmis so r pela rotina de verificação da memória. A falha da memória está em um local que contém informações do transmissor. Para corrigir esse problema, use um Comunicador HART para interrogar e reconfigurar a parte apropriada da memória do transmissor. Esse advertência não afeta a operação do transmissor.

Operação

Mensagens de operação normal aparecem no medidor LCD para confirmar ações ou informar o status do transmissor. As mensagens de operação são exibidas com outras informações do transmissor e não justificam nenhuma ação para corrigir ou alterar as configurações do transmissor.
Zero Pass (Aprovação de zero)
O valor zero, definido com o botão de ajuste de zero local, foi aceito pelo transmissor e a saída deve ser alterada para 4 mA (1 VCC).
Zero Fail (Rejeição de zero)
O valor zero, definido com o botão de ajuste de zero local, ultrapassa a rangeabilidade máxima permitida para uma determinada faixa, ou a pressão detectada pelo transmissor ultrapassa os limites do sensor.
Span Pass (Aprovação de amplitude)
O valor de amplitude, definido com o botão de ajuste de amplitude local, foi aceito pelo transmissor e a saída deve ser alterada para 20 mA (5 VCC).
Span Fail (Rejeição de amplitude)
O valor de amplitude, definido com o botão de ajuste de amplitude local, ultrapassa a rangeabilidade máxima permitida para uma determinada faixa, ou a pressão detectada pelo transmissor ultrapassa os limites do sensor.
5-4
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
LOCAL DSBLD (LOCAL DESATIVADO)
Essa mensagem aparece durante a execução de reranging com os botões de zero e amplitude integrados e indica que os ajustes de zero e amplitude locais do transmissor foram desativados. Os ajustes podem ter sido desativados pelo jumper de segurança do transmissor na placa de circuitos do transmissor, ou por meio de comandos de software no Comunicador HART. Consulte na página 2-22 para obter informações sobre a posição do jumper de segurança e sobre bloqueio de sof tware.
Write Protect (Protegido contra gravação)
Essa mensagem aparece quando se tenta a lterar os dados de con figuração do transmissor com o jumper de segurança na posição ON. Consulte “Segurança (protegido contra gravação)” na página 2-22 para obter mais informações sobre o jumper de segurança.

Diagnósticos do Comunicador HART

A Tabela 5-2 é uma lista de mensagens usadas pelo Comunicador HART (CH) e suas descrições correspondentes.
Os parâmetros de variáveis no texto de uma mensagem são indicados com <parâmetro de variável>.
A referência ao nome de uma outra mensagem é identificada por
[outra mensagem].
“Segurança (protegido contr a gr a vação)”

Tabela 5-2. Mensagens do Comunicador HART Mensagem Descrição

1k snsr EEPROM error-factory ON Substitua o transmissor 1k snsr EEPROM error-user-no out ON Use o Comunicador HART para redefinir os seguintes
1k snsr EEPROM error-user ON
4k micro EEPROM error-factory ON Substitua a placa de circuitos eletrônicos 4k micro EEPROM error-user-no out ON
4k micro EEPROM error-user ON
4k snsr EEPROM error-factory ON Substitua o transmissor. 4k snsr EEPROM error-user ON Use o Comunicador HART para redefinir as unidades
Add item for ALL device types or only for this ONE device type (Adicione
item para TODOS os tipos de
o dispositivos ou apenas para UM tipo de dispositivo).
Command Not Implemented (Comando não implementado)
Communication Error (Erro de comunicação)
Configuration memory not compatible with connected device
configuração incompatível
de com
o dispositivo conectado)
CPU board not initialized ON (Placa da CPU não inicializada)
CPU EEPROM write failure ON (Falha de gravação da memória EEPROM da CPU)
Device Busy (Dispositivo ocupado)
(Memória
parâmetros: isolador do selo remoto, fluido de enchiment o do selo remoto, material do flange, material do o-ring, tipo de t ransmissor, tipo de selo remoto, tipo de flange, tipo de medidor e quantidade de selos remotos.
Realize um ajuste completo para recalibrar o transmissor.
Use o Comunicador HART para redefinir o campo da mensagem.
Use o Comunicador HART para redefinir o s seguintes parâmetros unidades, valores de faixa, amortecimento, saída analógica, função de transferência, etiqueta e valores do medidor com escala. Realize um ajuste D/A para garantir que o erro seja corrigido.
de temperatura e o tipo de calibração. Pergunta ao usuário se a tecla de acesso rápido que está sendo
acrescentada deve ser acrescentada para todos os tipos
dispositivos ou apenas para o tipo de dispositivo
de
está conectado.
que
O dispositivo conectado não suporta esta função.
O comunicador e o dispositivo não estão se comunicando corretamente. Verifique todas as conexões entre o HART e o dispositivo e ree nvie as info rmaç ões .
A configuração armazenada na memória é incompatível
o dispositivo para o qual a transferência foi solicitada.
com
A placa de circuitos não foi inicial izada. Subs titua a pl aca de circ uitos.
A mensagem enviada para a placa de circuitos a partir do sinal do
HART falhou. Substitua a placa de circuitos eletrônicos
O dispositivo conectado está ocupado executando outra tarefa.
Comunicador
:
5-5
Rosemount 2051
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
Mensagem Descrição
Device Disconnected (Dispositivo
Device write protected (Dispositivo protegido contra gravação)
Device write protected (Dispositivo protegido contra gravação). Do
you still want to
(Ainda Display value of variable on hotkey
menu? (Exibir valor da variável no menu de teclas rápidas?)
Download data from configuration memory to device (Descarregar dados da memória de configuração para o dispositivo)
Exceed field width (largura
Exceed precision (Precisão excedida)
Ignore next 50 occurrences of status? (Ignorar as próximas 50 ocorrências de status?)
Illegal character (Caractere i legal) Illegal date (Dia ilegal) A parte da data correspondente ao dia não é válida. Illegal month (Mês ilegal) A parte da data correspondente ao mês não é válida. Illegal year (Ano ilegal) A parte da data correspondente ao ano não é válida. Incompatible CPU board
and (Módulo e placa da CPU incompatíveis)
Incomplete exponent (expoente incompleto)
Incomplete field (Campo incompleto)
Looking for a device (Procurando por um dispositivo)
Local buttons operator error ON (Erro do operador dos botões locais)
Mark as read only variable on hotkey menu? (marcar como lida somente a variável do menu de teclas rápidas?)
Module EEPROM write failure ON (Fala de gravação da memória EEPROM do módulo)
No device configuration in configuration memory (Sem configuração de dispositivo
memória da configuração)
na No Device Found (Nenhum
dispositivo foi encontrado)
No hotkey menu available for this device. (Não há menu de tecla rápida disponível para este dispositivo)
No pressure updates ON (Não atualizações de pressão ativas)
No offline devices available.(Não há dispositivos off-line disponíveis)
No simulation devices available. (Não há dispositivos de simulação disponíveis)
No temperature updates ON (Não há atualizações de temperaturas ativas)
No UPLOAD_VARIABLES in ddl
this device (Não há
for UPLOAD-VARIABLE na ddl deste
No Valid Items (Não há itens válidos) OFF KEY DISABLED (Tecla desligar
desativada)
desconectado)
deseja desligar?)
de campo excedida)
module ON
dispositivo)
shut off?
O dispositivo não respondeu a um comando. Verifique todas as
conexões entre o Comunicador HART e o dispositivo e reenvie
o comando. O dispositivo está em modo de proteção contra gravação.
Os
dados não podem ser gravados.
O dispositivo está em modo de proteção contra gravação. Pressione YES (Sim) para desligar o Comunicador HART e,
ao fazer isso, perder os dados não enviados.
Pergunta se o valor da variável deve ou não ser exibid o adjacente à sua etiqueta no menu de teclas rápidas, se o item que está sendo acrescentado ao menu de teclas rápidas é uma variável.
Pressione a tecla SEND (Enviar) para transferir as memória do comunicador para o dispositivo.
Indica que a largura do campo para a variável aritmética corrente excede o formato de edição da descrição do dispositivo especificado.
Indica que a precisão para a variável aritmética corrente excede
formato de edição da descrição do dispositivo especificado.
o Selecione YES (Sim) para ignorar as próximas 50 ocorrências
status do dispositivo, ou selecione NO (Não) para exibir
do
as ocorrências.
todas Um caractere inválido foi inserido para o tipo de variável.
Atualiza a placa de circuitos ou o módulo do sensor
a revisão atual.
para
O expoente de uma variável de ponto flutuante de uma notação científica está incompleto.
O valor inserido não está completo para o tipo de variável.
Procurando por dispositivos multipontos nos endereços de 1 a 15.
Pressão inválida aplicada durante a operação de zero ou amplitude. Repita o processo depois de verificar as pressões corretas.
Pergunta se o usuário deve ser autorizado a editar a variável
partir do menu de teclas rápidas, se o item que esta sendo
a acrescentado ao menu de teclas rápidas é uma variável.
A mensagem enviada para o módulo a partir do sinal do HART falhou. Substitua o transmissor.
Não há configuração salva na memória disponível para reconfigurar off-line ou para transferir para um disposit ivo.
A consulta ao endereço zero falhou em localizar um dispositivo, ou a consulta a todos os endereços falhou em localizar
dispositivo se uma consulta automática estiver ativada.
um Não há um menu chamado “hotkey” (tecla rápida) definido na
descrição de dispositivo para este dispositivo.
Nenhuma atualização de pressão está sendo recebida do módulo do sensor. Verifique se o cabo fita do módulo do sensor está conectado corretamente. Ou substitua o transmissor.
Não há descrição de dispositivo disponível para ser usado para configurar um dispositivo off-line.
Não há descrições de dispositivo disponíveis para simular
dispositivo.
um
Nenhuma atualização de temperatura está sendo recebida módulo do sensor. Verifique se o cabo fita do módulo do sensor está conectado corretamente. Ou substitua o transmissor.
Não há um menu chamado “upload_variables” definido na descrição de dispositivo para este disposit ivo. Este menu
necessário para a configuração off-line.
é
O menu selecionado ou o display de edição não contêm itens válidos. Aparece quando o usuário tenta desligar o Comunicador HART
antes de enviar dados modificados ou antes de concluir um método.
informações da
do
5-6
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
Mensagem Descrição
Online device disconnected with unsent data. (Dispositivo offline desconectado com dados não enviados) RETRY or OK to lose data. (RETRY ou OK para perder os dados)
Out of memory for hotkey configuration. (Sem memória para a
configuração de teclas rápidas)
Delete unnecessary items.
itens desnecessários)
(Deletar Overwrite existing configuration
memory (Sobrescrever a memória
configuração existente)
de
Press OK... (Pressione OK) Pressione a tecla OK. Esta mensagem aparece normalmente
Restore device value? valor de dispositivo?)
ROM checksum error ON (erro de soma de verificação ROM)
Save data from device to configuration memory
dados do dispositivo
(Salvar
memória de configuração)
na Saving data to configuration
memory. (Salvando dados na memória de configuração)
Sending data to device. (Enviando dados para o dispositivo)
Sensor board not initialized ON (Placa do sensor não inicializada)
There are write only variables which have not been edited. (Existem variáveis exclusivas de gravação que não foram editadas) Please edit them. (Por favor, edite-as)
There is unsent data. (Existem dados não enviados) Send it before shutting off? (Enviar antes
desligar?)
de Too few dat a bytes received
(Quantidade muito pequena de bytes de dados recebida)
Transmitter Fault
do transmissor)
(Falha Units for <variable label> has
changed. (As unidades para
da variável>
must invalid data will be sent. (A unidade deve ser enviada antes de editada, ou dados inválidos serão enviados)
Unsent data to online device. (Dados dispositivo online) SEND or LOSE data (Enviar ou perder os dados)
Upgrade 275 software to access XMTR function. (Faça o upgrade do software 275 para acessar a função XMTR) Continue with old description? (Continuar com a descrição antiga?)
Use up/down arrows to change contrast. (Use as setas para cima/para baixo para alterar
contraste) Press DONE when done.
o (Pressione DONE ao terminar)
foram alteradas) Unit
be sent before editing, or
não enviados para o
(Restaurar
<rótulo
Existem dados não enviados de um dispositivo previamente conectado. Pressione RETRY (Tentar novamente) para enviar os
dados, ou pressione OK para desconectar e perder os dados
não enviados.
Não há mais memória disponível para armazenar itens de teclas rápidas adicionais. Os itens desnecessários devem ser excluídos para disponibilizar mais espaço.
Solicita permissão para sobrescrever a configuração existente através da transferência de dispositivo para a através de uma configuração off-line. O as teclas rápidas.
depois de uma mensagem de erro da
resultado das comunicações HART.
um O valor editado que foi enviado para o dispositivo não foi
devidamente implementado. Restaurar o valordo dispositivo faz com que a variável retorneao seu valor original.
A soma de verificação do software do transmissor detectou
falha. Substitua a placa de circuitos eletrônicos
uma Orienta o usuário a pressionar a tecla SAVE (Salvar) para iniciar
uma transferência do dispositivo para a memória.
Os dados estão sendo transferidos de um dispositivo para a memória de configuração.
Os dados estão sendo transferidos da memória de configuração para um dispositivo.
A placa de circuitos do módulo do sensor não foi inicializada. Substitua o transmissor.
Existem variáveis exclusivamente de gravação que não foram definidas pelo usuário. Estas variáveis devem ser definidas
valores inválidos podem ser enviados ao dispositivo.
ou
Pressione YES (Sim) para enviar os dados não enviados e desligue o HC. Pressione NO (Não) para desligar o HC e perder os dados não enviados.
O comando retorna menos bytes de dados que o esperado, conforme determinado pela descrição do dispositivo.
O dispositivo retorna uma resposta de comando indicando
falha com o dispositivo conectado.
uma As unidades de engenharia para esta variável foram editadas.
Envie unidades de engenharia para o dispositivo antes de editar
variável.
a
Existem dados não enviados de um dispositivo previamente conectado que devem ser enviados ou descartados antes que outro dispositivo seja conectado.
O comunicador não contém os descritores de dispositivo (DDs) 2051 mais recentes. Selecione YES (Sim) para se comunicar usando os DDs existentes. Selecione NO (Não) para abortar
comunicação.
a
Dá instruções para alterar o contraste do display do HC.
memória, ou
usuário responde usando
aplicação, ou como
5-7
Rosemount 2051
Consulte “Mensagens de segurança” na página 5-1 para obter informações completas sobre advertências.
Mensagem Descrição
Value out of range (Valor fora da
faixa)
<message> occurred reading/writing <variable label ocorreu. leitura/gravação <rótulo da variável>)
<variable label> has an unknown value. (<rótulo da variável> valor desconhecido). Unit must be sent before editing, or invalid data will be sent. (A unidade deve ser enviada antes de editada, ou d a d o s inválidos serão enviados)
(<mensagem}>
tem um
O valor inserido pelo usuário não está dentro da faixa para um dado tipo e tamanho de variável, ou não está entre o mín./máx. especificado para o dispositivo.
Um comando ler/gravar indica que uma quantidade de bytes de dados muito pequena foi recebida, falha do transmissor, código de resposta inválido, comando de resposta inválido, campo de
dados de resposta inválido, ou falha do método de pré- ou pós-leitura; ou que um código de diferente de SUCCESS (Sucesso) foi retornado durante a leitura
variável específica.
de uma A variável relacionada a esta variável foi editada. Envie as
unidades relacionadas ao dispositivo antes de edit ar est a variável.
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012
resposta de qualquer classe

PROCEDIMENTOS DE DESMONTAGEM

Retire o equipamento de serviço.

Não remova a cobertura do instrumento em atmosferas explosivas quando o circuito estiver energizado.
Siga estas etapas:
Siga todas as regras e procedimentos de segurança da fábrica.
Isole e purgue o fluido de processo do transmissor antes de remover o transmissor de serviço.
Remova todos os cabos e fios elétricos e desconecte o conduíte.
Remova o transmissor da conexão de processo.
O transmissor Rosemount 2051C é preso à conexão de processo
por quatro fixadores e quatro parafusos com cabeça. Remova os fixadores e separe o transmissor da conexão de processo. Deixe a conexão de processo em posição e pronta para ser instalada novamente.
O transmissor Rosemount 2051T é conectado ao processo por
uma conexão de processo com uma única porca sextavada. Afrouxe a porca sextavada para separar o transmissor do
processo. Não use chave no pescoço do transmissor.
Não arranhe, perfure nem amasse os diafragmas isolantes.
Limpe os diafragmas isolantes com um pano macio e uma solução de limpeza suave e enxágue com água limpa.
Para o modelo 2051C, sempre que remover o flange de processo ou os adaptadores do flange, inspecione visualmente os o-rin gs de PTFE. Substitua os o-rings que apresentarem quaisquer sinais de danos, tais como entalhes ou cortes. Os o-rings não danificados podem ser reutilizados.
Remova o bloco
terminais
de
As conexões elétricas ficam localizadas no bloco de terminais no comp artimento etiquetado como “FIELD TERMINALS” (Terminais de campo).

1. Remova a t ampa da caixa da lateral dos terminais de campo.

2. Afrouxe os dois parafusos pequenos localizados no conjunto nas posições 9 e 3 horas.

3. Puxe todo o bloco de terminais para fora para removê-lo.

5-8
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

Remova a placa de circuitos

Remova o módulo do sensor do invólucro dos componentes eletrônicos

A placa de circuitos do transmissor fica localizada no compartimento oposto ao lado do terminal. Para remover a placa, execute o procedimento a seguir:

1. Remova a tampa do invólucro oposta à lateral do terminal de campo.

2. Se estiver desmontando um transmissor com um display LCD, desaperte os dois parafusos cativos que ficam visíveis nas laterais direita e esquerda do display do medidor.

3. Desaperte os dois parafusos cativos que fixam a placa ao invólucro. A placa de circuitos é eletrostaticamente sensível; siga as precauções de manuseio para os componentes com sensibilidade à eletricidade estática. Tenha cuidado ao remover o LCD, pois existe um conector eletrônicos de pinos que faz interface entre o LCD e a placa. Os dois parafusos prendem o display LCD à placa e a placa ao invólucro.

4. Usando os dois p arafusos cativos, puxe lenta mente a placa p ara fo ra do invólucro. O cabo fita do módulo do sensor pren de a plac a ele trôn ica no invólucro. Desconecte o cabo fita empurrando o desengate do conector.

1. Remova a placa de circuitos. Consulte a “Remova a placa de circuitos” na página 5-9.

IMPORTANTE

Para evitar danos ao cabo fita do módulo do sensor, desconecte-o da placa de circuitos antes de remover o módulo do sensor do invólucro dos componentes eletrônicos.
2. Aloje cuidadosamente o conector do cabo totalmente dentro da tampa preta interna.

NOTA

Não remova o invólucro enquanto não alojar o conector do cabo totalmente dentro da tampa pret a interna. A tampa preta protege o cabo fita contra danos que podem ocorrer quando o invólucro é girado.
3. Desaperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa com uma chave sextavada de
4. Despar afuse o módulo do invólucro, to mando cu idado p ara qu e a t amp a preta e o cabo do sensor prendam no invólucro.
5
/64 pol e, em seguida, afrouxe-o uma volta completa.
5-9
Rosemount 2051
Consulte “Mensagens de segurança” na página 5-1 para obter informações completas sobre advertências.
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA
janeiro 2012

PROCEDIMENTOS DE REMONTAGEM

Fixação da placa de circuitos

1. Inspecione todos os o-rings da tampa e do invólucro (partes molhadas não relacionadas ao processo) e substitua-os se necessário. Lubrifique levemente com lubrificante de silicone para garantir uma boa vedação.

2. Aloje cuidadosamente o conector do cabo totalmente dentro da tampa preta interna. Para fazer isso, gire a tampa preta e o cabo no sentido anti-horário em uma volta para apertar o cabo.

3. Abaixe o invólucro dos componentes eletrônicos até o módulo. Passe a
tampa preta interna e o cabo pelo invólucro até a tampa preta externa.

4. Gire o módulo no sentido horário no invólucro.

IMPORTANTE

Verifique se o cabo fita do sensor e a tampa preta interna permanecem totalmente afastados do invólucro enquanto este é girado. Podem ocorrer danos ao cabo se a tampa preta interna e o cabo fita ficarem presos e girarem com o invólucro.
5. Rosqueie o invólucro completamente no módulo do sensor. O invólucro deve estar a não mais do que uma volta completa de entrar em contato com o módulo do sensor para satisfazer os requisitos de instalação à
prova de explosão.
6. Aperte o parafuso de ajuste da rotação da caixa usando uma chave sextavada de

1. Remova o conector do cabo se sua posição no interior da tampa preta interna e conecte-o à placa de circuitos.

2. Usando os dois p arafusos cativos como guias, insir a a placa de circuitos no invólucro. Verifiqu e se as colunas do invólucro de componentes eletrônicos se encaixam corretamente nos receptáculos da placa. Não force. A placa de circuitos deve deslizar suavemente nas conexões.

3. Aperte os parafusos cativos de montagem.

4.

Recoloque a tampa do invólucro de componentes eletrônicos. As tampas do transmissor devem estar encaixadas com contato metal-metal para garantir uma boa vedação e satisfazer os requisitos de instalações à prova de explosão.

5
/64 pol.

Instalação do bloco de terminais

Remontagem do flange de processo do 2051C

5-10

1. Deslize suavemente o bloco de termina is em posiçã o, certificando-se de que as duas colunas do invólucro de componentes eletrônicos encaixem corretamente nos receptáculos do bloco de terminais.

2. Aperte os parafusos cativos.

3.

Recoloque a tampa do invólucro de componentes eletrônicos. As tampas do transmissor devem estar completamente encaixadas para satisfazer aos requisitos de instalação à prova de explosão.

1. Inspecione os o-rings de PTFE do módulo do sensor. Os o-rings não
danificados podem ser reutilizados. Substitua os o-rings que apresentarem cortes
ou desgaste generalizado.

NOTA

D
urante a substituição dos o-rings, tome cuidado para não arranhar as ranhuras do o-ring ou a superfície do diafragma de isolamento ao remover os o-rings danificados.
2. Instale a conexão de processo. As possíveis opções incluem:
quaisquer sinais de danos, tais como ent alhes,
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051

a. Flange de processo Coplanar:

Fixe o flange de processo em posição apertando os dois parafusos
alinhamento manualmente (os parafusos não retêm pressão).
de Não aperte em excesso para não afetar o alinhamento entre módulo e o flange.
Instale os quatro parafusos de flange de 1,75 pol apertando-os manualmente no flange.
b. Flange de processo Coplanar co m adaptadores de flange:
Fixe o flange de processo em posição apertando os dois parafusos de alinhamento manualmente (os parafusos não retêm pressão).
aperte em excesso para não afetar o alinhamento entre módulo
Não e o flange.
Mantenha os adaptadores de flange e os o-rings do adaptador em posição enquanto instala as quatro configurações. usando quatro parafusos de 2,88 pol. Para configurações de pressão manométrica, use dois parafusos de 2,88 pol e dois parafusos de 1,75 pol.
c. Manifold:
Entre em contato com o fabricante do m anifold p ara obter os p arafusos e procedimentos apropriados.
3. Aplique o valor inicial de torque aos parafusos, usando um padrão cruzado. Consulte a Tabela 5-3 para obter os valores de torque apropriados.
Tabela 5-3. Instalação dos
parafusos
Valores de torque

Instalação da válvula de drenagem/sangria

Material do parafuso Valor inicial de torque Valor final de torque
Padrão CS-ASTM-A445 34 N-m (300 pol.-lb.) 73 N-m (650 pol.-lb.) Aço inoxidável 316 — Opção L4 ASTM-A-193-B7M — Opção L5
ASTM-A-193, Classe 2, Grau
B8M — Opção L8
17 N-m (150 pol.-lb.) 34 N-m (300 pol.-lb.) 34 N-m (300 pol.-lb.) 73 N-m (650 pol.-lb.) 17 N-m (150 pol.-lb.) 34 N-m (300 pol.-lb.)
NOTA
Quando substituir os o-rings de PTFE do módulo do sensor, aplique novamente torque aos parafusos do flange depois da instalação para compensar o escoamento a frio.
NOTA
Depois de substituir os o-rings nos transmissores Faixa 1 e reinstalar o flange de processo, exponha o transmissor a uma temperatu ra de 85
°C (185 °F) por duas horas. Em seguida, aplique torque novamente aos parafusos do flange em um padrão cruzado e exponha de novo o transmissor a uma temperatura de 85 °C (185 °F) por mais duas horas antes da calibração.

1. Aplique veda-roscas nas roscas da sede. Começando na base da válvula, com a extremidade roscada voltada para o instalador, aplique duas voltas de fita veda-roscas no sentido horário.

2. Aperte a válvula de drenagem/sa ngria até 28,25 N-m (250 pol.-lb.).

3. Tome cuidado ao posicionar a abertura na válvula para que o fluido de
processo drene em direção ao solo, ev itando o con tato com se re s
humanos quando a válvula estiver aberta.
5-11
Manual de referência
00809-0122-4101, Rev AA janeiro 2012
Rosemount 2051
5-12
Loading...